Kitabı oku: «In the Land of Mosques & Minarets», sayfa 4

Yazı tipi:

Suddenly, from high above, on the gallery of the minaret, rings out the muezzin’s second call to prayer, and like the reverberant light, it seems to filter down from the unknown.

With face towards Mecca the imam reads the Khotba, a long, dreary prayer of exhortation, but no more monotonous than the cut and dried sermon which one mostly gets in Christian churches. The imam is not a priest as is known of Christendom; the religion of Islam has no regular clergy; he is simply the wisest elder among the personnel of the mosque.

All through the service, as indeed at all times, a great calm reigns throughout every Mohammedan mosque. At the end of the last exhorting couplet issuing from between the lips of the imam a naïve joy, as of a relief from a great oppression, spreads over the assembled faithful and all rush for the open, as do congregations of other faiths. One religion is not so very different from another after all. It is only a matter of belief, not of the mode of expressing one’s adherence to that belief.

May peace be thine, O Mohammed, Prophet of God. Ruler of Mecca and Medina and Lord of all Mussulmans now and always.

This finishes the service of the mosque.

From the opaque obscurity of the maze of the mosque’s interior one comes suddenly again into the light of day. To a burning African landscape from the humidity of a cloister.

Woman’s position in Islam is peculiar. It is not according to our notions of what is right and proper, and there is no looked-for or hoped-for emancipation to be thought of. The question is both a social and a religious one. Those few Europeans who have really studied the harem as an institution have found, however, that its establishment and continuance is a plan that works well, and that the majority of these supposedly unhappy wives really love their husbands, and their destiny. If this is so, what business is it of ours to criticize the conduct of the ménage of the Arab or the Turk. The Prophet himself said that woman was the jewel and the perfume of this world.

Theoretically the Mussulman idea is that man is the superior creature physically, and that it is his business alone to mingle and rub shoulders with the world, leaving his wives, members of the fragile sex, to raise his family, embellish his life and console him in time of grief. All other things apart, surely these are good enough principles for anybody to found domestic bliss upon. And these are the principal tenets of the domestic creed of the Moslem. He is often not the villain he is painted. To continue the words of the Prophet – Mohammed said one day to his companions: “Would you know the most valuable possession of man? It is, then, an honest woman. She charms the eye, and is obedient, and guards his reputation intact during his absence from home.” Really the Islamic faith goes a bit farther, for it counsels man to “cloister his wife as a prevention of jealousy and doubt, the mortal poisons, the terrible unpitying destroyers of conjugal quietude.” This, too, seems good advice, like many other of the precepts of the Koran.

Many of these Arab women were born within the harem’s walls, and know not any other modes of life as preferable to their own. They regard the daily round of liberty of the European woman as an unreal, undesirable state. The harem has been the theatre of their joys since infancy, and they have become so habituated to it that their life of seclusion becomes a second nature. They would not flee the sill of the great doorway into the outer world if they could, and their only change of locale is to pass from the harem of the husband of their mother to that of their spouse. In the harem the Arab woman is cared for with an unthought-of luxury. All the goods and chattels that their husband values most go to enrich the harem walls and floors. The harem is a sumptuous, glorious apartment compared to the simplicity with which the master of the house surrounds himself in his own quarters.

It is the opinion of that indefatigable traveller and student of exotic things, Edmond de Amicis, that the Arab concedes nothing to the European in his chivalrous treatment of woman. “No Arab dares lift an offending hand against a woman in public.” “No Arab soldier, even in the tumult of attack, would think of maltreating even the most insolent of womenkind.” And yet Europeans of most nationalities have been known to do both these things.

In her cloister, or to be more exact, in her boudoir, the Arab woman, and particularly the mother, receives the most respectful homage and solicitude from all the household. According to the Koran the children are admonished to respect the persons of those who bore them, and a verbal declaration of the Prophet is set down as: “A child may gain Paradise only by following in the footsteps of its mother.”

The educated and advanced Arabs of the towns have done much to disabuse the public of any false preconceived ideas concerning Arab womenfolk. Contrary to common belief the Arab woman is often the intellectual and social equal of her spouse. It was only the absurd jealousy of the old-school Mussulmans that annihilated for ever the faculties of their wives.

The portrait gallery of celebrated Mussulman women is not large, but one does not forget Zobeïdah, who inspired and aided the illustrious Haroun-Al-Rachid. Islam is not in its decadence, but its sponsors are awakening to the fact that they must keep abreast of the times.

The Friday promenade of the Mussulman woman of the towns to the cemetery is her only outing, the only day off allowed her. She makes as much of it as possible, but it is a sad proceeding at best.

The Arab tomb is, generally speaking, a thing of simplicity, a simple slab bearing the Arab words for the sentiment “Hic jacet.” The exception is in the marabout tombs or koubas, which are often monumental, though of comparatively small dimensions, well built, symmetrical, and surmounted by a dome or cupola.

The word marabout signifies first of all a holy man of the Mohammedan sect, a réligieux in fact, one whose vows, life and service is devoted to his God. Furthermore the same word is applied to the tiny mosque-like tombs distributed throughout the Arab peopled lands, which are served by a marabout. The two entities have become somehow indistinguishable as to name.

The mosque-marabout is practically a tiny house of worship, its four box-like walls surmounted by one great dome or others smaller, with never, never a minaret, the invariable adjunct of a full-grown mosque. The quaint, kindly welcome of the marabout of Algeria and Tunisia will long remain in the memory of those who have come under its influence, as did the author in the course of some months’ sojourn in a little desert oasis, peopled only by indigènes and the small garrison of a French military post. An excursion to visit the marabout in his humble dwelling, some kilometres away under another little clump of palm-trees, was an almost weekly occurrence. Conversation was difficult, but we all sat and looked at each other and made signs, and nodded, and clasped hands, and again nodded a farewell, the white-clad marabout’s kindly, bearded face lighting up meanwhile as if in appreciation of the glimmer of light from the outside world which had filtered through to his tranquil abode. Nothing ever more belied the words of a proverb than a marabout. The French have a remark in which he is made out an ugly, uncouth man: “Affreux comme un marabout.” The illustration herewith belies these words.

If you are a clergyman of the Christian church, and there are many “conducted tourists” of that order in Algeria to-day, you need have no hesitancy in making your profession of faith known to the marabout. Say simply that you are a “marabout d’Aïssa.” He will recognize and respect your religion, which is more than the Confucian or Buddhist will, who simply rolls his tongue in his cheek and smiles blandly. The Mohammedan’s religion is a very plausible and a very well-working one. He has no false gods or idols. That’s a good thing of itself. And superstition plays a very small part therein. That’s another good thing. The marabout is not a Mussulman priest, but a member, merely, of a religious order, – a monk virtually, and, as there are communities of monkish orders elsewhere, there are also whole tribes in Africa composed entirely of marabouts. They are looked up to by the Mussulman faithful as shepherds of the flock in the absence of a specially credentialled priest or father.

The marabouts are most numerous in Morocco, Algeria and Tunisia, though their vocation properly belongs to the entire Mussulman religion.

A whole tribe of the sect of marabouts, under the pretext of wishing to be free to practise their rites away from worldly contaminating influences, voluntarily exiled themselves centuries ago in the Atlas range bordering the northern limits of the Sahara. This was in 1050. From this procedure these religionists grew to such power and influence that they became virtually political rulers as well. They conquered the kingdoms of Fez and Morocco, and even sought to conquer Spain, emigrating to the southern peninsula in vast numbers, only to be chased from there to seek a refuge in Majorca, which they were able to do because of the bounty of the Mussulman King of Cordova, to whom the suzerainty belonged. Here they were known under the name of Almoravides, and to them was due the invention of the Spanish money known as maravédis.

The marabout is caricatured a little, too, in the name given to a fat-bellied copper coffee-pot frequently met with in the Mediterranean countries. Balzac describes the batterie de cuisine of one of his characters as consisting of un chaudron, un gril, une casserole et trois marabouts.

One of the greatest Mussulman saints, and the one who is the most frequently invoked, was Sidi-el-Hadji-Abd-el-Kader-el-Djilali. His tomb is at Bagdad, but all Algeria is strewn with koubas in his honour. He is particularly the patron saint of the blind, but the lame and the halt invoke his aid as well, for he has the reputation of being the most potent and efficacious of all Mussulman saints. A marabout is generally in charge of these koubas, as he is with the proper tombs of other holy men. The marabout tombs, the koubas and the mosques are all Mussulman shrines of the same rank so far as their being holy, sanctified places is concerned.

The pilgrimage to Mecca from all Mohammedan lands is the event of their lives for the faithful who participate therein. The pilgrims going from Algeria and Tunisia are yearly becoming greater in numbers. It is as queer a composite caravan as one has ever seen which lines up at the wharves of Bona or Sfax, there to take ship for the East. By this time it has ceased to be a caravan, and has become a personally conducted excursion. The return is quite as impressive as the departure. It is then that a sort of cantata is sung or chanted, running something like the following: —

First the waiting folk on shore shout out, —

Then the pilgrims reply: —

 
“O pilgrims from the house of God
Hast thou seen the Prophet of God.”
 

Then the pilgrims reply: —

 
“We have seen! We have seen!
And we have left him in the House of God:
There he makes his devotions,
There he reads his holy books.”
 

The marabouts then endorse it all, —

 
“Our Seigneur Abraham is the beloved of God,
Our Seigneur Moses is the mouthpiece of God,
Our Seigneur Aïssa1 is the spirit of God,
But our Seigneur Mohammed is the Prophet of God.”
 

The memory of a Mussulman who has departed this life is not put lightly aside with the rising of the next day’s sun, but a real devotion, if a silent one, goes out towards the departed for many months, and perhaps years, after his corpse is first laid out on its mat of straw in the courtyard of his domicile or before his tent.

At this moment the vague, rigid form compels the devotion of all who were near and dear to him in life. In soft cadence they bewail his death, and prayers of the utmost fervour are sent upward on his behalf. All is calm, solemn, and well-ordered, there is no hysterical excitement, no wailing clamour, and no jealous quarrellings among the heirs.

Above all others one voice cries out a sad voluminous chant. It is the “Borda,” the funeral elegy of a departed soul.

An Arab funeral is a solemn affair, though not necessarily imposing. A little group of indeterminate numbers lead off, then four others carrying a litter, covered with a flowing white cloth, on their shoulders. All this is usually in the first hour after sunrise. On a little plateau of desert sand, just above the deep-dug grave, the corpse is finally placed, the company ranged about in a semicircle for one last, long, lingering prayer. The face of the corpse is turned always towards the holy city, Mecca, and when the body has been lowered into its eternal sandy cradle, and covered with a layer of sun-baked clay, and then more sand, three tiny palms are planted above. They soon wither and die, or they live, accordingly as chance favours or not, but the thing is that they be planted.

This is the end; nothing remains but for the women to come along after a decent interval and weep, never by any chance missing a Friday.

CHAPTER VI
ARCHITECTURE OF THE MOSQUES

GOTHIC architecture is expressive of much that a mixed or transitory style lacks, but again the Roman, or Lombard, or the later architecture of the Renaissance, have their own particular cachet quite as recognizable and quite as well defined.

Mohammedan architecture, so different in motif and treatment, is quite as expressive and, in many ways, quite as civilized as the architectural forms of Europe, and possesses in addition a certain feeling which baked clay and plaster suggests better than all other materials. A feeling which is often entirely wanting in cut stone when used to reproduce animal and plant forms.

Saracenic, Assyrian, Persian and Byzantine architectural details are all of them beautiful, if bizarre, but the Mohammedan architecture of the Moors outranks them all for sheer appeal, fantastic and less consistent though it be. Fantastic it is, but often in a simple, suggestive way, depending upon design and proportion rather than profuse decoration. This is why the mosques of Kairouan in Tunisia, or those of Tlemcen in Algeria are even more interesting than the great Mosque of Saint Sophia, or the palace corridors of the Alhambra itself, which are, in fact, but a mixture of several styles. Terra-cotta and baked clay are all right in their way, but their way is the Mohammedan builders’ way, not that of the modern school architects who simulate cut stone in the same plastic products, and build up Turkish baths in palatial twenty-story Broadway hotels with the pagan decorations of ancient Rome, when what they had in mind all the time was the fountained courtyard of a Mohammedan mosque – not by any means a symbolism of paganism. Our new-school architects of the Western world sadly muddle things at times. Moorish arabesques do not mingle well with the palmer’s shells of the Italian Renaissance and the English fan-lights of the brothers Adam.

The word mosque comes properly from the word mesgid, signifying place of adoration. The Italians make of the word, moscheta; the Spaniards, meschita; and the French, mosquée. All these variations are met with in North Africa. It is well to recognize them, for both Algeria and Tunisia are more “mixed” in their language and institutions than any other lands yet become affected of twentieth-century tourists. The mixture is perhaps the more likable because of its catholicity. It is certainly more interesting; but school-board and self-taught linguists will need all their wits about them to make the most of the soft, sweet tongue of a desert Arab who lisps first in French, then in Spanish and then in Italian, with perhaps an “Oh, yes!” or an “All right!” here and there. He modestly reserves his own Arabic for an exclusive harangue among his intimates.

The conventional type of mosque is undoubtedly reminiscent of the Greek basilica, but in every way more amply disposed. The plan herewith is the accepted conventional type of great mosque before it got crowded up in the cities. To-day in most large towns and cities the mosque has been shorn of many of its attributes, leaving only the inner sanctuaries remaining.

The plainness of the exterior of the mosques of North Africa is no indication of the gorgeousness of their interiors. An imposing sobriety of exterior, of all the mosques of Islam in the Moghreb, from Tlemcen to Kairouan, invariably clothes dentelled sculpture and mouldings, fine rugs and hangings, and a labyrinth of architectural fantasies possessed by no other class of civil or religious edifices extant.

The architecture of the mosques of Algeria and Tunisia, as of those of Constantinople and Cairo, is the apotheosis of a mysterious symbolism, at which the infidel can but wonder and speculate. He will never understand it, at least he will never feel it as does the Mussulman himself. It is unfortunate that we outsiders are thought of as unbelievers, but so it is. One does not forget that even twentieth-century Arab gamins at Suez and Port Saïd revile the Christian with their guttural:

 
“Ya Nasrani
Kalb awani!”
 

This venerable abuse means nothing more or less than:

 
“O Nazarene
O dog obscene!”
 

This comes down from tradition, for the same thing is recounted in Percy’s “Reliques.” There, in a certain anecdote, a knight calls his Mussulman opponent “unchristian hound,” to which the retort courteous was given as, “christen dogge.”

Of all the dainty features of a Moorish mosque none appeals to the artist as does the minaret. Minaret is the Arab name for a chandelier, lantern, signal fire, and finally the slim, graceful tower of purely Arab origin. Properly speaking it is in the application to the Mussulman place of worship, the mosque, that we know the minaret in its most poetic form. In its architectural sense, however, it is that slim, graceful, arrow-like tower which is so frequently a component part of a Moorish or Byzantine structure.

The Hebrews had a similar word for a tower which performed similar functions —menorah; and the Chaldeans the word menora; while, finally, the Syrians adopted menortho. Of the exotic origin of the word there is no doubt, but a minaret is first of all something more than a mere tower. It must be of special proportions, and it must be an adjunct to a more pretentious structure. Never is a minaret a thing apart.

For a comparison between the Byzantine minaret and that born of the ingenuity of the Moorish builder, the words of Théophile Gautier must be accepted as final: “The minarets of Saint Sophia (Constantinople) have not the elegance nor sveltesse of those of the Moor.”

The minaret of the mosque of the Sultan Kalaûn at Cairo is perhaps the most splendid of all contemporary works. Its height approximates two hundred feet, and though the mosque itself is ruined, its firm, square minaret, brilliant with all the fantasy of the best of Mussulman art, is to-day quite the most splendid example of its class above ground.

The minaret of El Bardenei, also at Cairo, runs the former a close second.

The square, dazzling white and more severe, though none less beautiful, minarets of Tunis and Algiers seem almost as if they were another species from the Cairene type. In reality they are not. They are one and the same thing, differing in no essential constructive element, but only in detail of decoration.

The Arabs, seemingly, have a horror of symmetry. No two structures in one street are on the same building line or at the same angle, and the sky-lines of even the Frenchified cities of Algiers and Tunis are as bizarre as that of lower New York, though not as elevated.

The Arab’s idea of a street building line is most rudimentary, but French engineers are helping him out, and boulevards, avenues and streets are being laid out, and roads and alleys straightened as opportunity offers. The Arab looks on stolidly and doesn’t in the least seem to object, though it answered him well enough previously that the doorway of his favourite mosque should be half-hidden and almost obstructed by the jutting veranda of a Moorish café, a sheep butcher’s, a silversmith’s, or a red and yellow awninged bath-house, and these, be it noted, were all set at varying angles and inclinations.

A moucharabia is a component of every Arab, Moorish or Turkish structure of any pretence. Its name sounds as though it might have some relation to a fly-screen, and in a certain sense it is that, though not an impenetrable one. It is more like the choir-screen of a Renaissance church.

In reality the moucharabia is a lattice or grille of wood or even iron, sometimes ornate and finely carved, and sometimes merely a barred gate or door.

When these fine latticed grilles are taken away by the housebreaker, and offered the dealer in curios, they take on an exalted value that the original owners never knew. It is difficult to buy old-time woodwork anywhere, whether one is searching out Chippendale chairs in Yorkshire, panétiers in Provence, or moucharabias in the Mitidja; but the Arab curio dealer can give the Christian or Hebrew antique dealer of other lands a good fair start and then beat him as to the profits he can draw from the inexperienced tourist collector. One thing you may be sure of, Arab or Moorish antiques are seldom imitations, and though the “asking price” of a moucharabia may (at first) be excessive, and the “talking points” of dubious value, the article in question is probably authentic, and actually could not be duplicated by the workmen of to-day for a similar price.

The native dealer of Tunis or Algiers will ask two or three hundred francs for a fine example of a moucharabia, all green and red and gold, but he will probably take seventy-five if you will spend the day with him arguing it out.

The little temples or shrines called koubas scattered all over Algeria are not unlike the pagan temples of the Greeks in their general proportions. Literally the word in Arabic means a square house, though indeed it was the patriarch Abraham who supposedly set the conventional design upon which all others have since been built. Two workmen, one a Greek and another a Copt, built the first kouba at Mecca, and it was out of this that the typical Arab mosque grew, as distinct from the frequently more splendid mosques of the Byzants.

The Arabs had no religious art previous to their adoption of the faith of Mahomet. The true Mussulman thinks that the form and style of the mosque and all its dependencies was preconceived in the heavens, before even the creation of man, and that that poor mortal was only formed in the image of God when everything was ready and in place. With what success man has made use of his opportunities each must judge for himself.

The mosque-marabout is often a monument which marks a holy place, the tomb, for instance, of a celebrated marabout or holy man. That erected at Algiers, above the remains of the Marabout Sidi-Brahim, famous because of his defence of a French captain and his soldiers in the Algerian warfare of 1845, is as admirable and worthy a sepulchral monument as one will find in any land.

The religious architecture of Islam, as far as its symbolism is concerned, is a thing that will never be understood by the Christian. A mosque to most people is simply a public monument, a thing of domes and minarets and many columns. The winter bird of passage at Cairo thinks it a great inconvenience that he should be made to put on a pair of babouches over his shoes in order to enter, forgetting that it is a Holy Place and that one of the tenets of the Mussulman religion forbids walking rough-shod over the rugs and carpets of a place of worship. In Algeria the practice is similar, except that the “infidel” simply removes his shoes and enters stocking-footed. In Tunisia, with the exception of the mosques at Kairouan, none but the Mussulman may pass their thresholds.

The fine Moorish architecture which radiated from Granada in the golden days of its best epoch has in our day sadly degenerated. The primitive Arab of Africa intermingled with the Moors and absorbed to a certain degree the pure fundamental principles of Moorish architecture. The town-dwelling Arab built his mosques and his houses, during the last two centuries, less luxuriously perhaps than his predecessors (and often with the aid of Italian workmen), but he did not debase the Moorish formulæ. What he kept of constructive elements was pure, the debasement has only come in later years with the additions and reconstructions incident to keeping pace with the times. This is where the Arab architect beats the European at the same game.

The religious edifices of Islam, whether the simple kouba of a saint, or the elaborate mosque of the city, possess always a certain infallible form. The fundamental principles are the same, whether one takes an example from the Holy Land, or from one within sight of Gibraltar.

In Arabia, in Syria, Egypt, Tunisia and Algeria this Arab expression of the architecture of the Moors predominates, but in Persia, Turkestan and in the Ottoman Empire there is a certain specious Byzantine cachet, which, if not actually a debasement, is a qualifying note which differentiates the two varieties. The Arab variety has always been, however, the pattern-mould from which has sprung forth the Islamic religious architecture of to-day.

Before the birth of Islamism, Arabia, properly called, had no great artistic monuments. The first mosque of magnificent proportions was erected in the year 20 of the Hegira (642 A.D.) under the Khalifat of Omar – this was the mosque of Hmrou at Cairo.

On this model many others were afterwards constructed, with variations of little importance. These comprise for the most part the mosques of the Arabian peninsula, of Egypt, of Africa, and of Andalusia. The most famous of this class are those at Mecca and Medina; that of Iba Touloum at Cairo; that of Djama Ez-Zitouna at Tunis; those at Mahdia and Gafsa; of Okba Ibm Maffî at Kairouan; and El Mansourah at Tlemcen. Besides these most of the mosques of Morocco are in the same style, as is also the grand mosque of Cordova in Spain.

Omar’s great mosque at Jerusalem was built at the inspiration of that Kalif. He said to the Patriarch of Jerusalem after one of the periodical religious quarrels of the time: “Show me a place, then, where I may build a mosque, where Mussulmans may henceforth assemble for their prayers without coming into contact with those of the Christian cult.” Then finally grew up the mosque of Omar, the Khalif himself working with the common labourers. Thus came into being the mosque commonly reputed to be the most beautiful in existence to-day.

We know that the minarets of the mosques were primarily instituted that the muezzins might make their call to prayer in full view and hearing of the faithful. It is to the honour of the Khalif el-Walid that the first of these svelt, sky-piercing towers was raised, and its name derived from the Arab menora.

The minaret plays a preponderant role in all Arab art, and is the distinguishing characteristic between Arab and Moorish architecture. In the Moghreb (that is the Barbary States and Spain, bordering on the western Mediterranean) the form of the minaret is nearly always quadrangular, and the tiny terrace or platform high above supports, invariably, a smaller pavilion whose roof is usually composed of four sloping sides which, in turn, is surmounted by the conventional three balls and crescent of copper, silver or even gold. The four sides forming the base of this square tower are sometimes of carved stone, or faïence, or of rough-hewn stone covered with plaster, which is afterwards carved or gilded.

Amongst the most beautiful of these minarets of the Moghreb there is an exquisite delicacy of design, a remarkable warmth of colour and an elegant, piquant suggestion of daintiness as they rise up into the unalterable azure of the African skies. Of this class are those of Ez-Zitouna and the Kasba at Tunis; of Sidi-bou-Medine and Mansourah at Tlemcen; those at Tangier and Fez; and of course that of the Giralda at Seville. The Giralda is assuredly one of the most beautiful types of Arabic-Andalusian architecture, and was built in the twelfth century during the reign of the Sultan Yacoub-el-Nansourd.

In Egypt, quaint and mysterious as the roof-tops and minarets are to the untrained eye, they possess no systematic regularity of form or feature. They are of all dimensions and proportions. The gamut runs from the square to the hexagon, to the octagon, and to the circle even, with always numerous openings too small to be called windows, and above all a plethora of finely chiselled stone.

This résumé outlines the brilliant art of the builder of the Arab mosque, beginning with the twelfth century in Spain, the thirteenth in the Moghreb, and finally the thirteenth, fourteenth and fifteenth in Egypt and Syria.

Beyond the pale of these perfect types are the Perso-Byzantine varieties of the Ottoman Empire; and still farther east, types which are quite beyond the scope of these pages.

1.The name the Arabs give Jesus Christ.
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
02 mayıs 2017
Hacim:
300 s. 18 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu