Kitabı oku: «Corrección de textos. ARGN0210», sayfa 2

Yazı tipi:

Signo de letra volada

Señala que una letra o signo concreto no se encuentra alineado con el texto al que acompaña y completa.


Signo de añadir o anular tilde

Se indica poniendo la llamada con o sin tilde, según sea el caso, en el margen.


Otra forma de indicarlo es añadiendo la letra con o sin tilde, dependiendo del caso, en el margen.


Signos de omisión

Señalan la ausencia de un signo de puntuación, letra, frase, palabra, pasaje o párrafo, por lo que se marca, y al margen se indica junto con el elemento que falta.



Definición

Signos de puntuación

Aquellos signos gráficos que se insertan en los escritos para marcar las pautas para dar el sentido y significado adecuados.

En el caso de que falte un signo de puntuación, se ha de utilizar el signo de origen anglosajón.


Por su parte, cuando lo que falta es un párrafo, palabra o letra, lo que se debe hacer es utilizar cualquier signo de llamada y anotarlo en el margen.


Actividades

7.¿Los signos de supresión y de omisión son los mismos? Justifique su respuesta mediante un ejemplo.


Signos de añadir y anular sangrías

La sangría es la inserción de varios espacios en blanco al comienzo de una línea de un párrafo.



Signos de espaciar o desespaciar palabras

Hay una serie de signos utilizados para espaciar y desespaciar palabras en un texto, los cuales se pueden ver en la siguiente imagen.


Muchas veces es necesario destacar una palabra espaciándola o bien ajustar el espacio que hay entre las palabras o letras, normalmente cuando el texto aparece justificado.


Signos de alineación

Indican que el texto o párrafos no están bien alineados, marcándose al margen también.


Signo de punto y seguido

Se inserta cuando se estima que, en vez de ser punto y aparte, ha de ser punto y seguido.


Signo de punto y aparte

Se inserta cuando se estima que, en vez de ser punto y seguido, ha de ser punto y aparte.


Signos de pasar letras o palabras a la siguiente línea

Son combinados al apreciarse que una letra, palabra o sílaba ha de trasladarse a la siguiente línea.


Signo de recorrido o calle

Se inserta cuando se localizan calles o espacios blancos entre las palabras de un texto, coincidiendo unos sobre otros, lo cual hace que la lectura se dificulte.


Signos combinados

Utilizados cuando una palabra aparece en dos estilos o más, pero siempre la marca ha de presentarse muy clara, para que no lleve a confusión. Por ejemplo, mezcla de negrita y cursiva.


Otro ejemplo sería un texto donde apareciera una mezcla de varios signos, como es el caso de la mezcla de mayúscula, cursiva y negrita.


6.Técnicas de marcado de textos

Los lenguajes de marcas son denominados así por su uso habitual de marcar los manuscritos, indicando las instrucciones a seguir en cuanto a la impresión en los márgenes.

En la época de la imprenta, esta función la realizaban los marcadores, los cuales se encargaban de indicar el tipo de letra, tamaño, estilo, además de la corrección de errores, para que así otras personas se dedicasen a componer la tipografía.


Sabía que...

Los marcadores eran las personas responsables de realizar las indicaciones para la realización de los textos y la corrección de errores.

Todo ello llevó a que se creara un modelo de marcas estándares.

El lenguaje de marcado es aquel que añade etiquetas o marcas al documento, sobre la estructura del texto o su presentación, siendo una forma de codificar el documento, por lo que se podría decir que esos códigos adicionales son el marcado, siendo la marcación todo aquello que no es contenido en un documento.


Actividades

8.¿Cree que es necesario el lenguaje de marcas? ¿Por qué? Justifique su respuesta.

9.Ponga un ejemplo donde se vea que es necesario el lenguaje de marcas.

Existen diferentes técnicas de marcado: procesal, de presentación y descriptivo o semántico.

6.1.El marcado procesal

El marcado procesal es el que está encauzado a la presentación del texto, teniendo que interpretar el programa el código del documento en la misma estructura en que se muestra, es decir, sería aquel que consiste en una serie de códigos, los cuales contienen información sobre cómo se debe tratar un documento por medio de una aplicación determinada.


Nota

El marcado procesal es utilizado por la mayoría de los procesadores de textos y editores electrónicos.

La técnica de marcado procesal va encaminada hacia la presentación del texto, es decir, alude a los caracteres especiales de control, los cuales, antes de ser presentados y de que se lleve a cabo la interpretación por los mecanismos de salida, se incluyen en los archivos electrónicos de texto.

Por regla general, las marcas de formato se combinan con el texto del documento en cuestión.

6.2.El marcado de presentación

El marcado de presentación es el que el programa que simboliza el documento indica el formato del texto, siendo muy útil para maquetar un documento para su lectura.


Nota

Resulta escaso para el procesamiento automático de la información, siendo más fácil llevar a cabo si la cantidad de información es pequeña.

Se basa en una serie de códigos que explican la manera de presentar el documento, describiendo las diferentes características gráficas, de control y diseño, tanto en una página impresa como en el monitor.

Se puede destacar el HTML (Hyper Tex Mark-up Language), o lenguaje de marcado de hipertexto, como una de las formas más usuales de codificación de presentación.

Un ejemplo de ello podría ser el siguiente.


Marcado de presentación

Aquí se puede apreciar cómo el marcado HTML se encuentra entre paréntesis angulares (< >) y detalla texto en negrita, tablas, títulos, párrafos, etc., los cuales, dependiendo del navegador utilizado para poder ver el documento, se desplegarán de una forma u otra.

Los códigos de presentación marcan la forma de mostrar la información, pero con el detalle de que los que deciden en última instancia son los medios.

6.3.El marcado descriptivo o semántico

El marcado descriptivo o semántico se basa en una serie de códigos encargados de detallar la estructura semántica y lógica de un documento, generalmente en un formato que pueda ser interpretado por diferentes aplicaciones de software.

Como ejemplo de esta clase de marcado se puede citar el XML (Lenguaje de Marcado Extensible), el cual facilita fijar las estructuras del documento, así como el lenguaje marcado.


Nota

El marcado descriptivo o semántico se considera una herramienta muy importante a la hora de diseñar una web semántica, permitiendo definir su significado además de acceder a su información.

Una de las características a destacar de este tipo de marcado es que es muy flexible, es decir, los diversos fragmentos del texto en cuestión se etiquetan “tal y como son”, y no “tal como deben aparecer”, pudiéndose usar para más utilidades de las que se prevén en un principio.

Ejemplo de ello pueden ser los hiperenlaces, los cuales en un principio se diseñaron para que los usuarios que leen los pulsen; por el contrario, los buscadores se utilizan para poder localizar páginas nuevas con información relacionada, o simplemente para poder evaluar el grado de estimación de un sitio web concreto.


Ejemplo de hiperenlace

7.Marcado de originales y/o pruebas

En el terreno de la preimpresión se lleva a cabo una serie de procedimientos cuyo fin es la preparación del documento impreso, donde convergen textos, imágenes e ilustraciones, siendo primero tratados de forma individual para luego enlazarse en elementos llamados páginas, englobando de esta forma la preimpresión todo el desarrollo de creación de la obra.


Nota

Destacan como las principales operaciones de las que consta la preimpresión el concebir el producto final, componer el texto y las imágenes, fijar un diseño, adaptar una composición y ajustar el impreso para el paso siguiente.

Se diferencian dos fases de preimpresión en el proceso gráfico: la fotocomposición, que se dedicaría a todo lo referente al texto, y la fotomecánica, dedicada a todo lo referido a la imagen. Se pueden citar, a grandes rasgos, las diferentes operaciones que se llevan a cabo en cuanto al tratamiento de texto:

Estudio de los grafismos o elementos impresos, es decir, son todos los elementos que dejan señal en el impreso. Se encarga de analizar su anatomía, características y variantes, como tamaño, estilo, etc.

Estudio de los contragrafismos o blancos, que se basa en complementar los caracteres para poder formar palabras y párrafos.


Actividades

10.Indique las diferencias entre marcado procesal y de presentación.

Los espacios en blanco son especialmente:

El interletraje, encargado de analizar los blancos entre caracteres.

La interlínea, basada en el estudio que hay del espacio entre una línea de texto y la siguiente.

El espacio entre párrafos.


7.1.Normas de composición

Son aquellas que enlazan los párrafos de texto y caracteres. Se utilizan para que sean inteligibles, de fácil comprensión, además de que tengan un interesante aspecto visual.

Su función es dar forma a los párrafos por medio de la anchura de la línea, espacios al principio de ella, alineación, etc.

Todo ello lo hacen ajustando el tamaño de un carácter con el espacio entre las líneas, con la altura de la línea y alineándolo con la anchura de la línea.

Las normas se podrían dividir en:

Espaciado entre palabras, que hace referencia al espacio que hay entre las palabras, que facilita la comprensión del texto. Generalmente se toma como medida espaciadora entre las palabras la letra “M” mayúscula, siendo el cuadrado que ocupa esa letra el espacio que se deja entre las palabras.

Determinación de la longitud de la línea, donde la línea no debe tener demasiada longitud para no ocasionar fatiga al lector, teniendo en cuenta que cuanto mayor sea la longitud de la línea, así será el recorrido que el ojo deberá describir y, por consiguiente, tendrá más inconveniente el lector para encontrar el inicio de la línea siguiente.

Fijar el tamaño de la letra, el cual deberá ser el mismo en todo el texto.

Fijar el interlineado, que es la separación entre las líneas de texto, debiendo ser el mismo en todo el documento.

Mantener el sistema de sangrado igual para todo el texto, el cual consiste en introducir una serie de espacios en blanco al comienzo de un párrafo.

La distancia entre los párrafos también ha de ser la misma.

No abusar de la utilización de la negrita.

7.2.Recepción, preparación y marcado de originales y pruebas

Al recepcionar las pruebas y/o originales del documento en cuestión, se ha de verificar su estado y comprobar que esté todo correcto, para poder adjudicar un determinado orden de trabajo a cada original para su acondicionamiento.

Se deberán leer las pruebas del texto a corregir, comprobando que coincide con el texto original, es decir, que sea una transcripción exacta del mismo, para, a continuación, realizar las correcciones oportunas en cuanto a ortografía, gramaticales, tipográficas, de estilo, etc., además de verificar la concordancia del mismo.

Una vez realizado esto, se pasa a comprobar que se han realizado correctamente todas y cada una de las correcciones.

El marcado consiste en poner a punto el original para que sea compatible con el sistema de composición, por lo que habrá que tener en cuenta que, si el original viene en papel, habrá que pasarlo a formato digital.

A continuación, se marcarán las diferentes especificaciones para más tarde pasar a su maquetación.

7.3.Compaginación y corrección de textos

Por compaginación se puede entender aquella función encargada de fijar la estructura de la página base, en lo referente a formato, márgenes, asignar los espacios que marquen la posición de los bloques de texto y las imágenes.

Por su parte, al realizar la corrección del texto lo que se realiza es el marcado y corrección final del mismo, corrigiendo los errores finales en lo referente al marcado y posibles errores del texto, siempre con base de una prueba de impresora.

El marcado de las pruebas se realiza siguiendo un boceto de una página simple o doble página, por medio de una aplicación y maquetación. Se lleva a cabo una idea teniendo en cuenta los blancos de página, márgenes, espacios donde ubicar las imágenes y el texto.


A continuación, se pasa a analizar el tipo de letra y las reglas de composición, para finalmente realizar la salida por la impresora, señalando o marcando todas y cada una de las especificaciones.


7.4.Digitalización, maquetación, pruebas de color y filmación

Una vez realizado lo anteriormente citado, se pasa a llevar las imágenes originales a la sección de escaneo con todas sus especificaciones, para su posterior exploración y corrección del color mediante la unidad de análisis de escáner, que se encarga de procesar y separar el color en archivos digitales para su posterior impresión.

Dichos archivos digitales contienen píxeles divididos en canales de color (cian, magenta, amarillo y negro), que son unas unidades de información que ajustan la separación del color del archivo de la imagen.


A continuación, y siguiendo las especificaciones marcadas en el diseño, se fijan en cada uno de los originales los modelos de texto y color, programándose en el archivo de texto del software de maquetación, asignándole los espacios tanto de las imágenes como del texto. Finalmente, se llevan a cabo varias salidas, para corregir los errores y compaginarlo.

Una vez que la paginación y el texto están correctos, se realiza una prueba de color para su correcta impresión. Dichas pruebas pueden ser analógicas o digitales, siendo su diferencia que las primeras requieren la obtención de fotolitos, y las segundas, las digitales, no los necesitan.

Posteriormente, los documentos se preparan con la ayuda de las hojas de filmación, en las cuales se detallan las especificaciones técnicas del documento, para realizar correctamente la separación del color.


Aplicación práctica

Realice las indicaciones oportunas para corregir el siguiente texto:

uUna nueva modalidad esconsiste en que una parte del proceso productivo de las actividades administrativas o de gestión puedaen ser “externalizadaos”, es decir, efectuadas fuera de la empresa; y asípara reducir el núumero de trabajadores asalariados permanentes y el volumen de capital fijo (insumos, maquinarias, equipos e instalaciones) comprometido en la producción. Las formas máas conocidas de la externalización son la sub-

contratación, el trabajo temporario, los contrato de localización de obra y de servicios, y los contratos con empresas proveedoras de piezas o partes.

SOLUCIÓN

Las correcciones realizadas serían las siguientes:


Quedando el texto, una vez corregido, de la siguiente forma:

Una nueva modalidad consiste en que una parte del proceso productivo de las actividades administrativas o de gestión pueda ser “externalizada”, es decir, efectuada fuera de la empresa para reducir el número de trabajadores asalariados permanentes y el volumen de capital fijo (insumos, maquinarias, equipos e instalaciones) comprometido en la producción. Las formas más conocidas de la externalización son la sub-


contratación, el trabajo temporario, los contratos de localización de obra y de servicios, y los contratos con empresas proveedoras de piezas o partes.

8.Concordancia con el libro de estilo

Un libro o manual de estilo es una guía formada por una serie de reglas normalizadas, tanto para el diseño como para la redacción de documentos. Las distintas herramientas utilizadas hacen posible que se publique marcando una uniformidad en cuanto al estilo, componiéndose este de reglas de estilo y lingüísticas, cuyo fin es que el mensaje sea acorde y razonable.


Nota

Se suele utilizar información referida a cuestiones de naturaleza profesional, como es la tipografía, uso de imágenes o titulares, etc., o de carácter lingüístico, como es el caso de las normas gramaticales, ortográficas, etc., fijando unas reglas determinadas en cuanto a la utilización de la ortografía y tipografía.

Su objetivo fundamental es ofrecer a la publicación una serie de pautas o normas dirigidas a los redactores, que han de ser homogéneas en las distintas partes de la publicación, proporcionando así uniformidad tanto en el estilo como en el formato de dicho documento.


Libro estilo

La concordancia es un procedimiento gramatical de las lenguas para indicar las posibles relaciones gramaticales a través de referencias cruzadas, que existen entre los diferentes elementos. Esto se realiza solicitando que la palabra que se ubica en una determinada posición sintáctica adopte una forma concreta, dependiendo de alguna característica determinada de alguna otra palabra que concuerde en esa misma característica o rasgo.

Se pueden diferenciar dos clases de concordancia:

Concordancia nominal, que es la concordancia entre género y número:

1.Concordancia entre el sustantivo y el artículo o adjetivos que lo siguen. Ejemplo: “Los campos verdes”.

2.Concordancia entre el pronombre y su anterior o posterior. Ejemplo: “A tus niños los recogí ayer”.

3.Concordancia entre el sujeto y el verbo. Ejemplo: “El colegio fue reformado a principios del año pasado”.

Concordancia verbal, que es la concordancia de número y persona gramatical que se encuentra entre el sujeto y verbo de la oración. Ejemplo: “Ellos bailan muy bien”.

Para concluir, se pueden citar como reglas generales de concordancia las siguientes:

1.La concordancia de dos o más sustantivos o pronombres que vayan en singular, siempre que cada uno aluda a un elemento determinado y diferente, constituye un conjunto que concuerde en plural con el verbo, adjetivo o pronombre del que son sujeto. Ejemplo: “El pan y la leche son alimentos”.

2.La concordancia de dos o más sustantivos o pronombres que tengan diferente género gramatical constituye un grupo, el cual ha de concordar en masculino con el pronombre o adjetivo que lo acompaña. Ejemplo: “Ahora la bici y el coche eran otros”.

3.Cuando hay un pronombre de segunda persona entre dos o más elementos coordinados, se fijará en segunda persona del plural la concordancia con el verbo y el resto de pronombres. Ejemplo: “Ana y tú recogisteis lo que es vuestro”.

Si, por el contrario, hay un pronombre en primera persona, se marcará en primera persona del plural la concordancia. Ejemplo: “¿Te acuerdas de aquel día en que salimos Pedro, tú y yo?”.


Aplicación práctica

Un grupo de jóvenes decide montar una empresa dedicada a la corrección de textos. Un buen día les llega su primer encargo: revisar la concordancia del texto entregado con respecto al libro de estilo. ¿Cómo actuarán para que su primer trabajo salga perfecto?

El texto en cuestión era el siguiente:

“El otro día en la calle me encontré con unos amigos. Los amigos me contaron que habían comprado una moto. Habían comprado la moto con un dinero que habían ganado en verano. En verano habían estado trabajando para ganar dinero y comprar una”

SOLUCIÓN

Para empezar, deberán conocer muy bien las reglas normalizadas y homogéneas incluidas en el manual o libro de estilo, para poder aplicarlas al trabajo a realizar y obtener uniformidad tanto en el estilo como en el formato.

Deberán llevar a cabo la revisión de la concordancia nominal y verbal del documento para obtener un resultado óptimo.

De esta forma, el texto podría quedar así:

“El otro día me encontré en la calle con unos amigos, y me contaron que se habían comprado una moto con el dinero que habían ganado trabajando en verano”.


Actividades

11.Indique las principales diferencias entre concordancia verbal y nominal.

12.Ponga dos ejemplos de ambas.

₺334,09

Türler ve etiketler

Yaş sınırı:
0+
Hacim:
288 s. 181 illüstrasyon
ISBN:
9788416629664
Yayıncı:
Telif hakkı:
Bookwire
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 4,7, 332 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 4,2, 748 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,8, 114 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,8, 21 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 47 oylamaya göre