Kitabı oku: «30,000 Dollar Bequest and Other Stories», sayfa 16
A Monument To Adam
Some one has revealed to the Tribune that I once suggested to Rev. Thomas K. Beecher, of Elmira, New York, that we get up a monument to Adam, and that Mr. Beecher favored the project. There is more to it than that. The matter started as a joke, but it came somewhat near to materializing.
It is long ago – thirty years. Mr. Darwin’s descent of man has been in print five or six years, and the storm of indignation raised by it was still raging in pulpits and periodicals. In tracing the genesis of the human race back to its sources, Mr. Darwin had left Adam out altogether. We had monkeys, and “missing links,” and plenty of other kinds of ancestors, but no Adam. Jesting with Mr. Beecher and other friends in Elmira, I said there seemed to be a likelihood that the world would discard Adam and accept the monkey, and that in the course of time Adam’s very name would be forgotten in the earth; therefore this calamity ought to be averted; a monument would accomplish this, and Elmira ought not to waste this honorable opportunity to do Adam a favor and herself a credit.
Then the unexpected happened. Two bankers came forward and took hold of the matter – not for fun, not for sentiment, but because they saw in the monument certain commercial advantages for the town. The project had seemed gently humorous before – it was more than that now, with this stern business gravity injected into it. The bankers discussed the monument with me. We met several times. They proposed an indestructible memorial, to cost twenty-five thousand dollars. The insane oddity of a monument set up in a village to preserve a name that would outlast the hills and the rocks without any such help, would advertise Elmira to the ends of the earth – and draw custom. It would be the only monument on the planet to Adam, and in the matter of interest and impressiveness could never have a rival until somebody should set up a monument to the Milky Way.
People would come from every corner of the globe and stop off to look at it, no tour of the world would be complete that left out Adam’s monument. Elmira would be a Mecca; there would be pilgrim ships at pilgrim rates, pilgrim specials on the continent’s railways; libraries would be written about the monument, every tourist would kodak it, models of it would be for sale everywhere in the earth, its form would become as familiar as the figure of Napoleon.
One of the bankers subscribed five thousand dollars, and I think the other one subscribed half as much, but I do not remember with certainty now whether that was the figure or not. We got designs made – some of them came from Paris.
In the beginning – as a detail of the project when it was yet a joke – I had framed a humble and beseeching and perfervid petition to Congress begging the government to built the monument, as a testimony of the Great Republic’s gratitude to the Father of the Human Race and as a token of her loyalty to him in this dark day of humiliation when his older children were doubting and deserting him. It seemed to me that this petition ought to be presented, now – it would be widely and feelingly abused and ridiculed and cursed, and would advertise our scheme and make our ground-floor stock go off briskly. So I sent it to General Joseph R. Hawley, who was then in the House, and he said he would present it. But he did not do it. I think he explained that when he came to read it he was afraid of it: it was too serious, to gushy, too sentimental – the House might take it for earnest.
We ought to have carried out our monument scheme; we could have managed it without any great difficulty, and Elmira would now be the most celebrated town in the universe.
Very recently I began to build a book in which one of the minor characters touches incidentally upon a project for a monument to Adam, and now the Tribune has come upon a trace of the forgotten jest of thirty years ago. Apparently mental telegraphy is still in business. It is odd; but the freaks of mental telegraphy are usually odd.
A Humane Word From Satan
(The following letter, signed by Satan and purporting to come from him, we have reason to believe was not written by him, but by Mark Twain. – Editor.)
To the editor of HARPER’S Weekly:
Dear Sir and Kinsman, – Let us have done with this frivolous talk. The American Board accepts contributions from me every year: then why shouldn’t it from Mr. Rockefeller? In all the ages, three-fourths of the support of the great charities has been conscience-money, as my books will show: then what becomes of the sting when that term is applied to Mr. Rockefeller’s gift? The American Board’s trade is financed mainly from the graveyards. Bequests, you understand. Conscience-money. Confession of an old crime and deliberate perpetration of a new one; for deceased’s contribution is a robbery of his heirs. Shall the Board decline bequests because they stand for one of these offenses every time and generally for both?
Allow me to continue. The charge must persistently and resentfully and remorselessly dwelt upon is that Mr. Rockefeller’s contribution is incurably tainted by perjury – perjury proved against him in the courts. It makes us smile—down in my place! Because there isn’t a rich man in your vast city who doesn’t perjure himself every year before the tax board. They are all caked with perjury, many layers thick. Iron-clad, so to speak. If there is one that isn’t, I desire to acquire him for my museum, and will pay Dinosaur rates. Will you say it isn’t infraction of the law, but only annual evasion of it? Comfort yourselves with that nice distinction if you like—for the present. But by and by, when you arrive, I will show you something interesting: a whole hell-full of evaders! Sometimes a frank law-breaker turns up elsewhere, but I get those others every time.
To return to my muttons. I wish you to remember that my rich perjurers are contributing to the American Board with frequency: it is money filched from the sworn-off personal tax; therefore it is the wages of sin; therefore it is my money; therefore it is I that contribute it; and, finally, it is therefore as I have said: since the Board daily accepts contributions from me, why should it decline them from Mr. Rockefeller, who is as good as I am, let the courts say what they may?
Satan.
Introduction To “The New Guide Of The Conversation In Portuguese And English”
by Pedro Carolino
In this world of uncertainties, there is, at any rate, one thing which may be pretty confidently set down as a certainty: and that is, that this celebrated little phrase-book will never die while the English language lasts. Its delicious unconscious ridiculousness, and its enchanting naïveté, as are supreme and unapproachable, in their way, as are Shakespeare’s sublimities. Whatsoever is perfect in its kind, in literature, is imperishable: nobody can imitate it successfully, nobody can hope to produce its fellow; it is perfect, it must and will stand alone: its immortality is secure.
It is one of the smallest books in the world, but few big books have received such wide attention, and been so much pondered by the grave and learned, and so much discussed and written about by the thoughtful, the thoughtless, the wise, and the foolish. Long notices of it have appeared, from time to time, in the great English reviews, and in erudite and authoritative philological periodicals; and it has been laughed at, danced upon, and tossed in a blanket by nearly every newspaper and magazine in the English-speaking world. Every scribbler, almost, has had his little fling at it, at one time or another; I had mine fifteen years ago. The book gets out of print, every now and then, and one ceases to hear of it for a season; but presently the nations and near and far colonies of our tongue and lineage call for it once more, and once more it issues from some London or Continental or American press, and runs a new course around the globe, wafted on its way by the wind of a world’s laughter.
Many persons have believed that this book’s miraculous stupidities were studied and disingenuous; but no one can read the volume carefully through and keep that opinion. It was written in serious good faith and deep earnestness, by an honest and upright idiot who believed he knew something of the English language, and could impart his knowledge to others. The amplest proof of this crops out somewhere or other upon each and every page. There are sentences in the book which could have been manufactured by a man in his right mind, and with an intelligent and deliberate purposes to seem innocently ignorant; but there are other sentences, and paragraphs, which no mere pretended ignorance could ever achieve – nor yet even the most genuine and comprehensive ignorance, when unbacked by inspiration.
It is not a fraud who speaks in the following paragraph of the author’s Preface, but a good man, an honest man, a man whose conscience is at rest, a man who believes he has done a high and worthy work for his nation and his generation, and is well pleased with his performance:
We expect then, who the little book (for the care what we wrote him, and for her typographical correction) that may be worth the acceptation of the studious persons, and especially of the Youth, at which we dedicate him particularly.
One cannot open this book anywhere and not find richness. To prove that this is true, I will open it at random and copy the page I happen to stumble upon. Here is the result:
Dialogue 16
For To See the Town
Anothony, go to accompany they gentilsmen, do they see the town.
We won’t to see all that is it remarquable here.
Come with me, if you please. I shall not folget nothing what can to merit your attention. Here we are near to cathedral; will you come in there?
We will first to see him in oudside, after we shall go in there for to look the interior.
Admire this master piece gothic architecture’s.
The chasing of all they figures is astonishing’ indeed.
The cupola and the nave are not less curious to see.
What is this palace how I see yonder?
It is the town hall.
And this tower here at this side?
It is the Observatory.
The bridge is very fine, it have ten arches, and is constructed of free stone.
The streets are very layed out by line and too paved.
What is the circuit of this town?
Two leagues.
There is it also hospitals here?
It not fail them.
What are then the edifices the worthest to have seen?
It is the arsnehal, the spectacle’s hall, the Cusiomhouse, and the Purse.
We are going too see the others monuments such that the public pawnbroker’s office, the plants garden’s, the money office’s, the library.
That it shall be for another day; we are tired.
Dialogue 17
To Inform One’self of a Person
How is that gentilman who you did speak by and by?
Is a German.
I did think him Englishman.
He is of the Saxony side.
He speak the french very well.
Tough he is German, he speak so much well italyan, french, spanish and english, that among the Italyans, they believe him Italyan, he speak the frenche as the Frenches himselves. The Spanishesmen believe him Spanishing, and the Englishes, Englishman. It is difficult to enjoy well so much several languages.
The last remark contains a general truth; but it ceases to be a truth when one contracts it and apples it to an individual – provided that that individual is the author of this book, Sehnor Pedro Carolino. I am sure I should not find it difficult “to enjoy well so much several languages”—or even a thousand of them – if he did the translating for me from the originals into his ostensible English.
Advice To Little Girls
Good little girls ought not to make mouths at their teachers for every trifling offense. This retaliation should only be resorted to under peculiarly aggravated circumstances.
If you have nothing but a rag-doll stuffed with sawdust, while one of your more fortunate little playmates has a costly China one, you should treat her with a show of kindness nevertheless. And you ought not to attempt to make a forcible swap with her unless your conscience would justify you in it, and you know you are able to do it.
You ought never to take your little brother’s “chewing-gum” away from him by main force; it is better to rope him in with the promise of the first two dollars and a half you find floating down the river on a grindstone. In the artless simplicity natural to this time of life, he will regard it as a perfectly fair transaction. In all ages of the world this eminently plausible fiction has lured the obtuse infant to financial ruin and disaster.
If at any time you find it necessary to correct your brother, do not correct him with mud – never, on any account, throw mud at him, because it will spoil his clothes. It is better to scald him a little, for then you obtain desirable results. You secure his immediate attention to the lessons you are inculcating, and at the same time your hot water will have a tendency to move impurities from his person, and possibly the skin, in spots.
If your mother tells you to do a thing, it is wrong to reply that you won’t. It is better and more becoming to intimate that you will do as she bids you, and then afterward act quietly in the matter according to the dictates of your best judgment.
You should ever bear in mind that it is to your kind parents that you are indebted for your food, and for the privilege of staying home from school when you let on that you are sick. Therefore you ought to respect their little prejudices, and humor their little whims, and put up with their little foibles until they get to crowding you too much.
Good little girls always show marked deference for the aged. You ought never to “sass” old people unless they “sass” you first.
Post-Mortem Poetry1
In Philadelphia they have a custom which it would be pleasant to see adopted throughout the land. It is that of appending to published death-notices a little verse or two of comforting poetry. Any one who is in the habit of reading the daily Philadelphia Ledger must frequently be touched by these plaintive tributes to extinguished worth. In Philadelphia, the departure of a child is a circumstance which is not more surely followed by a burial than by the accustomed solacing poesy in the public Ledger. In that city death loses half its terror because the knowledge of its presence comes thus disguised in the sweet drapery of verse. For instance, in a late Ledger I find the following (I change the surname):
DIED
Hawks. – On the 17th inst., Clara, the daughter of Ephraim and Laura Hawks, aged 21 months and 2 days.
That merry shout no more I hear,
No laughing child I see,
No little arms are around my neck,
No feet upon my knee;
No kisses drop upon my cheek,
These lips are sealed to me.
Dear Lord, how could I give Clara up
To any but to Thee?
A child thus mourned could not die wholly discontented. From the Ledger of the same date I make the following extract, merely changing the surname, as before:
Becket. – On Sunday morning, 19th inst., John P., infant son of George and Julia Becket, aged 1 year, 6 months, and 15 days.
That merry shout no more I hear,
No laughing child I see,
No little arms are round my neck,
No feet upon my knee;
No kisses drop upon my cheek;
These lips are sealed to me.
Dear Lord, how could I give Johnnie up
To any but to Thee?
The similarity of the emotions as produced in the mourners in these two instances is remarkably evidenced by the singular similarity of thought which they experienced, and the surprising coincidence of language used by them to give it expression.
In the same journal, of the same date, I find the following (surname suppressed, as before):
Wagner. – On the 10th inst., Ferguson G., the son of William L. and Martha Theresa Wagner, aged 4 weeks and 1 day.
That merry shout no more I hear,
No laughing child I see,
No little arms are round my neck,
No feet upon my knee;
No kisses drop upon my cheek,
These lips are sealed to me.
Dear Lord, how could I give Ferguson up
To any but to Thee?
It is strange what power the reiteration of an essentially poetical thought has upon one’s feelings. When we take up the Ledger and read the poetry about little Clara, we feel an unaccountable depression of the spirits. When we drift further down the column and read the poetry about little Johnnie, the depression and spirits acquires and added emphasis, and we experience tangible suffering. When we saunter along down the column further still and read the poetry about little Ferguson, the word torture but vaguely suggests the anguish that rends us.
In the Ledger (same copy referred to above) I find the following (I alter surname, as usual):
Welch. – On the 5th inst., Mary C. Welch, wife of William B. Welch, and daughter of Catharine and George W. Markland, in the 29th year of her age.
A mother dear, a mother kind,
Has gone and left us all behind.
Cease to weep, for tears are vain,
Mother dear is out of pain.
Farewell, husband, children dear,
Serve thy God with filial fear,
And meet me in the land above,
Where all is peace, and joy, and love.
What could be sweeter than that? No collection of salient facts (without reduction to tabular form) could be more succinctly stated than is done in the first stanza by the surviving relatives, and no more concise and comprehensive program of farewells, post-mortuary general orders, etc., could be framed in any form than is done in verse by deceased in the last stanza. These things insensibly make us wiser and tenderer, and better. Another extract:
Ball. – On the morning of the 15th inst., Mary E., daughter of John and Sarah F. Ball.
’Tis sweet to rest in lively hope
That when my change shall come
Angels will hover round my bed,
To waft my spirit home.
The following is apparently the customary form for heads of families:
Burns. – On the 20th inst., Michael Burns, aged 40 years.
Dearest father, thou hast left us,
Hear thy loss we deeply feel;
But ’tis God that has bereft us,
He can all our sorrows heal.
Funeral at 2 o’clock sharp.
There is something very simple and pleasant about the following, which, in Philadelphia, seems to be the usual form for consumptives of long standing. (It deplores four distinct cases in the single copy of the Ledger which lies on the Memoranda editorial table):
Bromley. – On the 29th inst., of consumption, Philip Bromley, in the 50th year of his age.
Affliction sore long time he bore,
Physicians were in vain—
Till God at last did hear him mourn,
And eased him of his pain.
That friend whom death from us has torn,
We did not think so soon to part;
An anxious care now sinks the thorn
Still deeper in our bleeding heart.
This beautiful creation loses nothing by repetition. On the contrary, the oftener one sees it in the Ledger, the more grand and awe-inspiring it seems.
With one more extract I will close:
Doble. – On the 4th inst., Samuel Pervil Worthington Doble, aged 4 days.
Our little Sammy’s gone,
His tiny spirit’s fled;
Our little boy we loved so dear
Lies sleeping with the dead.
A tear within a father’s eye,
A mother’s aching heart,
Can only tell the agony
How hard it is to part.
Could anything be more plaintive than that, without requiring further concessions of grammar? Could anything be likely to do more toward reconciling deceased to circumstances, and making him willing to go? Perhaps not. The power of song can hardly be estimated. There is an element about some poetry which is able to make even physical suffering and death cheerful things to contemplate and consummations to be desired. This element is present in the mortuary poetry of Philadelphia degree of development.
The custom I have been treating of is one that should be adopted in all the cities of the land.
It is said that once a man of small consequence died, and the Rev. T. K. Beecher was asked to preach the funeral sermon – a man who abhors the lauding of people, either dead or alive, except in dignified and simple language, and then only for merits which they actually possessed or possess, not merits which they merely ought to have possessed. The friends of the deceased got up a stately funeral. They must have had misgivings that the corpse might not be praised strongly enough, for they prepared some manuscript headings and notes in which nothing was left unsaid on that subject that a fervid imagination and an unabridged dictionary could compile, and these they handed to the minister as he entered the pulpit. They were merely intended as suggestions, and so the friends were filled with consternation when the minister stood in the pulpit and proceeded to read off the curious odds and ends in ghastly detail and in a loud voice! And their consternation solidified to petrification when he paused at the end, contemplated the multitude reflectively, and then said, impressively:
“The man would be a fool who tried to add anything to that. Let us pray!”
And with the same strict adhesion to truth it can be said that the man would be a fool who tried to add anything to the following transcendent obituary poem. There is something so innocent, so guileless, so complacent, so unearthly serene and self-satisfied about this peerless “hog-wash,” that the man must be made of stone who can read it without a dulcet ecstasy creeping along his backbone and quivering in his marrow. There is no need to say that this poem is genuine and in earnest, for its proofs are written all over its face. An ingenious scribbler might imitate it after a fashion, but Shakespeare himself could not counterfeit it. It is noticeable that the country editor who published it did not know that it was a treasure and the most perfect thing of its kind that the storehouses and museums of literature could show. He did not dare to say no to the dread poet – for such a poet must have been something of an apparition – but he just shoveled it into his paper anywhere that came handy, and felt ashamed, and put that disgusted “Published by Request” over it, and hoped that his subscribers would overlook it or not feel an impulse to read it:
LINES (Published by Request)
Composed on the death of Samuel and Catharine Belknap’s children by M. A. Glaze
Friends and neighbors all draw near,
And listen to what I have to say;
And never leave your children dear
When they are small, and go away.
But always think of that sad fate,
That happened in year of ’63;
Four children with a house did burn,
Think of their awful agony.
Their mother she had gone away,
And left them there alone to stay;
The house took fire and down did burn;
Before their mother did return.
Their piteous cry the neighbors heard,
And then the cry of fire was given;
But, ah! before they could them reach,
Their little spirits had flown to heaven.
Their father he to war had gone,
And on the battle-field was slain;
But little did he think when he went away,
But what on earth they would meet again.
The neighbors often told his wife
Not to leave his children there,
Unless she got some one to stay,
And of the little ones take care.
The oldest he was years not six,
And the youngest only eleven months old,
But often she had left them there alone,
As, by the neighbors, I have been told.
How can she bear to see the place.
Where she so oft has left them there,
Without a single one to look to them,
Or of the little ones to take good care.
Oh, can she look upon the spot,
Whereunder their little burnt bones lay,
But what she thinks she hears them say,
‘’Twas God had pity, and took us on high.’
And there may she kneel down and pray,
And ask God her to forgive;
And she may lead a different life
While she on earth remains to live.
Her husband and her children too,
God has took from pain and woe.
May she reform and mend her ways,
That she may also to them go.
And when it is God’s holy will,
O, may she be prepared
To meet her God and friends in peace,
And leave this world of care.