«Английский пациент» kitabından alıntılar, sayfa 6
Мы поедем в Брайтон и будем там плавать
И жарить рыбу.
Твой купальник такой тонкий,
Что даже крабы будут усмехаться
Он сметает со стола в ресторане стаканы и тарелки, чтобы где-то на другом конце города она подняла глаза, услыхав о причине шума
Военные измены- детские шалости по сравнению с изменами в мирное время.
Молодость вершит суд над старостью, которую держит в вытянутой руке.
...бескомпромиссность, при которой любовь к стихам прекрасно уживается с трезвым восприятием жизни
Скажи, можно ли влюбиться в того, кто слабее тебя?... Мог бы ты влюбиться в неё, если бы она была слабее тебя? Я не хочу сказать, что она сильнее. Но разве для тебя не важно считать, что она сильнее, чтобы в неё влюбиться?
Смерть перетворює тебе на третю особу однини.
Відпочивати - значить сприймати цілий світ таким, який він є, без осуду.
Некоторых людей нужно схватить и держать, не отпуская, вцепиться в них мертвой хваткой, чтобы не потерять с ними рассудок. Держать за волосы, как утопающих, и тогда они впустят вас в свой мир. Иначе, шагая по улице вам навстречу и собираясь помахать рукой, они внезапно перепрыгивают через стену и исчезают на месяцы.
Когда мы прощались в последний раз, Мэдокс использовал старое пожелание: "Да благословит Господь нашего попутчика". А я ответил, уходя: "Бога нет". Мы были совершенно не похожи друг на друга.