Kitabı oku: «Заноза для графа», sayfa 2
Грегори Баррингтон
«С радостью сообщаем о помолвке между герцогом Оливером Антуаном Иргеймом и леди Робин Стоунж», – прочел Грегори, после чего тонко усмехнулся.
Пристроил-таки его величество свою ненаглядную протеже! А говорил, она настроена только на замужество с графом Баррингтоном… Итог: король лгал, используя отказ Грега жениться как предлог, чтобы сослать его в Рагос и устроить охоту на ведьм. Теперь «безутешная» Робин станет герцогиней, о большем она и мечтать не могла, а он погряз в заботах об этом захолустье.
Подняв взгляд выше, Грегори с недовольством заметил дату трехдневной давности. К сожалению, получать новости из столицы в Рагосе быстрее не выходило.
– Знать бы, что так получится, женился бы из принципа. Все бы отдал, чтобы увидеть ее милое личико после моего предложения руки, сердца и свекрови, жаждущей пополнения, – процедил Грегори сквозь зубы и тут же зло усмехнулся, понимая: обманывает себя.
Нет, под венец ему пока рано, и его величество точно знал, на какое место давить. Но почему именно Рагос?.. Хоть бы намекнул, чем здесь заниматься.
Грегори быстро пролистал газету, выхватывая иные интересные события, и уже собрался отложить ее, чтобы наконец выпить порядком остывший кофе, когда случилось неожиданное: компанию ему предложила составить весьма симпатичная особа.
– Граф Баррингтон? – приятным голосом уточнила девушка, присаживаясь напротив после его приглашения.
– К вашим услугам, – кивнул он, гадая, кто перед ним и какую цель преследует.
– А я к вашим, – сказала незнакомка, подарив ему многозначительный взгляд и добавив вкрадчиво: – Полагаю, вы ждали меня.
– Я? Вас? – Грег задумался. Нет, эту красотку он определенно видел впервые и встреч ей не назначал.
Девушка прикусила нижнюю губу. Совсем ненадолго – какую-то пару секунд, но он засмотрелся и не сразу понял смысл сказанного дальше:
– Я от мистера Сандерса! – выпалила она, подавшись вперед. – Он передал, что вы нуждаетесь в моих услугах, и вот я здесь. Не отказывайтесь, ваше сиятельство! Вы ведь из столицы, а потому должны придерживаться более современных взглядов, чем многие в Рагосе.
Она умолкла, глядя на обескураженного Грега глазами, полными надежды. Но, ругх ее побери, о каком отказе речь? Кто ее послал? Сандерс?!
Граф нахмурился, вспоминая последнюю встречу с главным лекарем.
Тогда матери стало плохо с сердцем. Во время их очередного спора о нежелании Грега жениться и дать потомство пришлось послать за лекарем. Ее сиятельство Марджери Баррингтон как всегда страдала, горько стенала и требовала прислушаться к мольбам. Грег же, в свою очередь, сказал, что в таком гадюшнике, как Рагос, не станет обзаводиться даже любовницей, так что надеяться ей точно не на что!
Мистер Сандерс, пытавшийся восстановить хрупкое здоровье вдовствующей графини и ставший невольным свидетелем некрасивой сцены, потом неожиданно высказался, попробовав своеобразно защитить родной город: «Вы неправы, ваше сиятельство, – поджимая и без того тонкие губы, проговорил он, – в Рагосе много прекрасных женщин, способных увлечь мужчину и скрасить их досуг. Даже для вашего взыскательного вкуса непременно кто-то найдется! Вот увидите!»
Тогда это показалось Грегу забавным, но не теперь. Граф внимательнее посмотрел на незнакомку, замершую перед ним в немом ожидании.
«Серьезно?! – подумал он. – Сандерс прислал мне возможную содержанку?!»
Настроение у Грегори было весьма скверным, и больше всего хотелось посоветовать девице следовать куда подальше, но чем дольше он смотрел в ее большие глаза, тем сильнее поддавался искушению. «Какого ругха? – подумал Грег в конце концов. – Почему нет?»
В отличие от большинства встречаемых им в этом жутком городишке женщин, незнакомка не вызвала резкого отторжения, что само собой показалось ему знаком свыше. Да и целеустремленность девицы неожиданно понравилась. Одежда у нее была простой, но хорошо подчеркивала ладную фигуру. Большие зеленые глаза искрили любопытством, а пухлые губки так и просили Грега снять стресс при помощи самого верного средства…
– Что ж, – с ленцой заговорил он, – пожалуй, я не откажусь от ваших услуг.
Девушка недоверчиво улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки. Грег заметил, как она тихонько вздохнула – опасалась его отказа.
– Очень хорошо, что между нами не возникло недопонимания, – проговорила она. – Спасибо!
На несколько мгновений их взгляды сцепились, и Грег определился: расслабиться с этой красоткой ему точно не помешает. Он уже собирался обсудить с ней условия будущих встреч, когда девица заерзала на лавке и уточнила первой:
– Так… что дальше, ваше сиятельство? Отсюда мы поедем только вдвоем или дождемся кого-то еще? Простите, меня впервые отправили с такого рода поручением, толком не проинструктировав.
Брови Грегори сами поползли вверх:
– Впервые? – повторил он, чувствуя нарастающий азарт внутри.
– Да. Но вы не переживайте, опыт у меня есть.
– Не понял. Вы немного сбиваете меня с толку.
– Ну, я все-таки специалист и практиковалась раньше, – гордо заявила она. – Даже анатомию изучала на телах умерших, чтобы потом не удивляться… сюрпризам разного рода! Теперь и это входит в обязательный перечень нужных знаний для таких, как я.
Грег подавился кофе. Закашлявшись, промокнул губы салфеткой и поправил ее, слегка усмехаясь:
– У трупов нет кровообращения, так что сюрпризы все еще возможны. И очень большие.
На щеках девушки выступил легкий румянец, когда она с негодованием проговорила:
– Я понимаю, о чем вы. Но меня подобным не смутить! Да, невозможно предусмотреть сразу все, но ничего, я не из робкого десятка. Вы же не думаете, что меня просто подобрали с улицы и прислали к вам? Я – одна из лучших специалистов! – Помешкав, она тихо добавила: – Хотя знания и правда большей частью теоретические…
Грегори откинулся на спинку стула, прижав кулак к губам и обдумывая услышанное. Его настроение стремительно поднималось, и желание немедленно пообщаться с незнакомкой поближе также росло.
– Значит, кое-какие умения все-таки есть? – наконец спросил он, старательно пряча снисходительную улыбку.
– Я много чего могу! – кивнула она. – Мне лишь нужен опытный наставник, готовый подсказать, направить…
– Ну это мы устроим, – с готовностью отозвался Грег и, помешкав немного, признался: – Вы меня заинтриговали.
Девушка как раз сняла шляпку и принялась расстегивать плащ, радостно улыбаясь. Услышав его высказывание, она тоже призналась:
– Честно говоря, я очень боялась, что вы откажетесь брать меня, и теперь просто гора с плеч. Обещаю, вы не пожалеете, ваше сиятельство! Ныть про усталость я не стану и обузой не буду.
Грег открыл рот. Закрыл его. Кивнул и решительно отпил еще кофе. Горький ледяной напиток немного привел его в чувство.
– Что ж, я вам верю, – проговорил граф, стараясь выглядеть серьезным. – Особенно благодарен за обещание «не ныть». Это… дорогого стоит.
Девушка снова улыбнулась и высказала интересное предположение:
– Знаете, мне кажется, мистер Сандерс втайне мечтал досадить вам, потому послал меня. Он ждал, что вы разгневаетесь и пошлете меня к ругху под хвост. Но быть может, я слишком плохо о нем думаю.
– Ну, риск такой развязки и правда имелся, – задумчиво проговорил Грегори. – Однако даже если вы правы, мистер Сандерс сильно просчитался. Вы настолько очаровательны, что я ни за что не посмел бы высказаться в ваш адрес подобным образом.
На ее щеках играли ямочки, а огромные зеленые глаза просто лучились довольством.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и вдруг девушка спохватилась, спросив:
– Как считаете, я успею поесть? Ночь выдалась очень тяжелой, почти без сна. А подняли меня, как видите, с рассветом.
– Нет. – Грег выставил вперед ладонь, останавливая ее словесный поток и объясняясь: – Я сочувствую вам, что бы там ни случилось ночью. Возможно, вы снова изучали анатомию или что там еще… Но впредь не хочу знать ничего, кроме того, что касается нашего… эм-м… дела. На будущее хотел бы уточнить еще один существенный момент: как только мы с вами решимся на…
Громкий смех одного из посетителей харчевни прервал графа на полуслове, заставив поморщиться и вспомнить, где они находится.
Подавшись вперед, граф заговорил гораздо тише, стараясь не привлекать ничьего внимания, кроме своей собеседницы:
– Так вот, как только мы с вами начнем сотрудничать, то вы больше никого не будете обслуживать. Кроме меня. Понимаете? Я ужасный собственник и консерватор. С этим придется мириться, предупреждаю вас. Мне все равно, что было раньше и какие у вас были планы, но с момента нашего первого, так сказать, времяпровождения заниматься можно будет только мной.
– Не уверена, что это понравится мистеру Сандерсу, – округлив глаза, проговорила девушка. – Все-таки он надеялся, что в будущем я и ему помогу.
– Что? – Теперь и у Грега едва глаза не выскочили. – Нет, с ним я договорюсь лично! Он не посмеет возразить. И да, вы успеете поесть. Ни в чем себе не отказывайте.
– Благодарю вас! – с чувством отозвалась незнакомка.
Какое-то время она смотрела на него почти с обожанием, но кто-то разбил тарелку, и девушка, вздрогнув, принялась озираться в поисках подавальщицы.
Теперь, когда она сняла шляпку, Грег смог полюбоваться ярко-рыжими волосами, уложенными в замысловатую прическу. Несколько выбившихся прядей обрамляли ее бледное лицо, придавая особый шарм, а маленький, чуть вздернутый носик выдавал не самый спокойный характер хозяйки.
Рассматривая ее, Грег ликовал, поражаясь тому, как удачно сложилось это утро. Девушка все больше нравилась ему и все сильнее распаляла неплохое воображение. Он уже предвкушал, с каким удовольствием начнет проверять на практике все ее теоретические знания, когда сбоку звякнуло.
– Завтрак для мисс, – проговорила подавальщица, перекладывая с подноса на стол чашку кофе. – Как у его сиятельства. Ещё что-нибудь?
Грегори испытал недоумение:
– Это ваш завтрак?
Рыжая недоуменно посмотрела на чашку, затем – со смесью злости и раздражения – на подавальщицу. Та пожала плечами и нагло усмехнулась, дожидаясь распоряжений.
– Я запомню вашу услужливость и непременно постараюсь ответить тем же, – сквозь зубы проговорила незнакомка. – Больше ничего не нужно.
– Приятного аппетита, мисс.
Рыжая едва не заскрипела зубами, но все же принялась пить принесенный кофе, успев подарить Грегу мимолетную улыбку, скорее напоминающую гримасу. Однако буквально спустя три глотка она просияла, помянув некую Марту, как святую, и вынула из своей сумки… сильно помятый сэндвич.
– Хорошо, что у меня все с собой, – пояснила она Грегу, принявшись жадно и при этом удивительно аккуратно есть.
Граф откинулся на спинку сиденья и, не сводя с девушки пытливого взгляда, задумчиво постучал пальцами по столу. От его внимания не ускользнули слова подавальщицы – девица заказала себе то же, что и он, но – судя по ее реакции – о предпочтениях Грега не догадывалась. Бедняга давилась кофе, изо всех сил делая вид, что напиток ей не противен. Притворялась она плохо. Зато сэндвич явно был что надо.
Покосившись на саквояж девушки, Грег невольно задумался, что еще она может носить с собой? Сменное белье? Запасное платье? Хорошее вино для романтического ужина?.. Книгу, чтобы почитать перед сном у любовника на плече? Любопытство и воображение так захлестнули его, что он даже собирался озвучить свой вопрос, только тогда вспомнив о манерах!
Он ведь так и не удосужился узнать имя девушки! Открыв рот, Грег собирался наконец познакомиться с рыжей, когда в харчевню с шумом ввалились двое мужчин. По форменной одежде и манере поведения сразу стало ясно: прибыли боевые маги для сопровождения в поисках. Шумно о чем-то споря, они быстро нашли нужный столик взглядом и двинулись вперед.
«Что ж, так даже лучше, – подумал Грег. – Вместо того чтобы наспех утешиться в объятиях рыжей нимфы сегодня, найду ее позже. И уж тогда посмотрим, сможет ли она сдержать стоны от усталости».
– Ваше сиятельство! – один из стражников, с которым граф уже был знаком, отвесил графу поклон.
– Мистер Доу, – Грегори кивнул ему.
– Так точно. А вот и наш новенький: Каспиан Вудс. Прибыл ночью из столицы по вашему вызову. Вместе с лекарем.
Грегори перевел взгляд на крупного светловолосого парня с хорошей выправкой и смекалистым взглядом. Поднявшись, он пожал мужчинам руки, уточнив с нетерпением:
– А лекарь?..
– Ваше сиятельство, – Каспиан Вудс склонил голову и тут же с улыбкой посмотрел на рыжую девицу, допивающую кофе, – как вижу, с лекарем вы уже знакомы. Здравствуйте, мисс Дэвис. Очень рад новой встрече.
Граф медленно обернулся, словно впервые взглянув на девушку, с которой беседовал последнюю четверть часа.
– Доброе утро. – Лекарь – а по всему выходило, это была именно она – промокнула губы салфеткой, грациозно поднялась из-за столика и, легко улыбнувшись сначала мистеру Вудсу, а после мистеру Доу, представилась последнему: – Джейд Дэвис. Очень рада знакомству. По просьбе графа Баррингтона буду сопровождать вас во время поиска пропавших.
«Джейд Дэвис, – повторил граф про себя, – присланная Сандерсом!!! Чтоб меня салезар покусал!»
– Что ж, можем отправляться, если вы не против, – предложил сержант Доу, с неудовольствием посмотрев на графа. – До леса нас доставит служебный экипаж, а там уж мы сами. Не знаю правда, как мисс будет чувствовать себя среди коряг в юбке…
– Мисс будет чувствовать себя прекрасно, – ответила рыжая, ни капли не смущаясь. – Не беспокойтесь обо мне и моей юбке. Ваша забота – пропавшие охотники.
Грегори не сводил глаз с мисс Дэвис, гадая про себя, в какой момент упустил нить разговора и настолько промахнулся с определением ее рода деятельности. По всему выходило, что это случилось сразу.
Он просто не ждал женщину! Да и кто вообще в здравом уме мог предположить, что ему в помощь пришлют девицу?!
– Ваше сиятельство? – мисс Дэвис вопросительно посмотрела на него. – Что-то не так?
– Нет.
Все не так!
– Но вы будто побледнели.
Она нахмурилась, сделала несколько шагов к нему и протянула к его лицу ладонь, не касаясь кожи, но замерев очень близко.
– Не чувствую никаких явных проблем, – проговорила девушка озадаченно.
– Потому что их нет, – немного более резко, чем хотелось бы, ответил Грегори. Поймав ее руку и слегка сжав холодные пальчики, отвел их от своего лица и отпустил, поясняя: – Я просто обдумывал, как нам лучше поступить.
И нужен ли в сопровождении такой лекарь?! Ругх, что он там нес про обслуживание только его лично?! Она догадалась?!
Грег снова посмотрел на девушку, та улыбнулась ему, мило и открыто.
Не поняла ничего, сделал вывод он.
Легким жестом руки Грегори отправил стражников на улицу, а сам помог Джейд надеть плащ, забрал ее саквояж и предложил опереться на его локоть. Мисс Дэвис, несмотря на возникшее недопонимание, продолжала нравиться графу. Всего минуту назад он представлял горячие прелюдии и, будто наяву, слышал жаркие стоны от рыжей красотки, а теперь ему пришлось запретить себе грязные мысли и настроиться на работу. Это было сложно. И болезненно.
– Вы чем-то озадачены, – заметила его замешательство Джейд.
Грег взглянул на нее и слегка улыбнулся, задумавшись теперь о том, как заставить ее отказаться от поездки в место, полное нечисти?! И ведь сам согласился, сам позвал, салезар его побери!
– Говорят, в местном лесу водятся даже ворлоки! – наконец сказал он.
– О, так вот причина ваших волнений, – поняла Джейд. – Но разве их не всех перебили? Я слышала, что их совсем не осталось.
– Кое-где еще всплывают особи. Жуткие твари, скажу я вам.
– Что ж, я понимаю ваше волнение, – кивнула мисс Дэвис. – Мистер Доу не внушает особого доверия. Но, к счастью, я знакома с мистером Вудсом и могу вас заверить: он отличный боевой маг и справится с любой напастью в случае нападения, не сомневайтесь.
Грегори – и сам маг с высшей степенью дара – закашлялся от возмущения.
– Это все от кофе натощак, – поделилась новой догадкой мисс Дэвис, останавливаясь. – Завтрак должен быть более плотным.
– Вы очень внимательны. – Граф раздраженно дернул уголком рта, решив быть предельно откровенным: – Но я беспокоюсь не столько о себе, сколько о вас. Возможно, регламент устарел и вам не стоит…
– Что? Вы ведь не хотите спровадить меня?! Ведь вы сами поддерживали идею моего сопровождения несколько минут назад! – Джейд сердито мотнула головой в сторону харчевни, едва не скинув шляпку. – Вы говорили, что с удовольствием воспользуетесь моими услугами и, больше того, требовали работать только с вами. Что изменилось теперь?
Несколько секунд граф сомневался, стоит ли выдавать себя. Сказать этой зеленоглазой красавице, на которую он все еще возлагал интересные планы, что принял ее за распутную девку? Чувство самосохранения победило.
– Похолодало, – как можно спокойнее ответил он, обреченно вздыхая и предпринимая последнюю отчаянную попытку, – а вы так легко одеты.
– Я крепче, чем кажусь, – гордо заявила мисс Дэвис, и Грегу ничего не оставалось, кроме как поверить ей.
Глава 2
И встреча с темным лесом
– Возница – наш человек. Он будет дожидаться здесь, – покидая экипаж, говорил мистер Доу, обращаясь к графу и демонстративно не глядя на Джейд. – У него есть несколько магических зарядов для самозащиты, а сами мы вооружены кинжалами и ружьями с серебряными пулями. Все, кроме… лекаря. Ее придется прикрывать. Надеюсь, оружие не пригодится, не то в отчетах погрязнем. Кажется, в лесу все тихо…
– Это обманчивая тишина, – ответил Грегори Баррингтон, последовав за стражами, но не забыв помочь Джейд спуститься.
Она благодарно улыбнулась ему, но наткнулась лишь на хмурый взгляд.
За время, потраченное на дорогу к лесу, граф больше не говорил с ней. Он обсуждал со стражниками пропавших: двоих мужчин, напившихся в честь встречи и решивших немедленно отправляться на охоту в Темный лес.
С его слов выходило, что охотники, знатно приняв на душу, немного посекретничали, после чего вышли из дома, сказав женам, что вернутся с несметными богатствами. Последний раз их видели входящими в лес около суток назад, на рассвете.
Джейд так и подмывало спросить, что за невиданная нечисть может водиться в Рагосе, после убийства которой была вероятность разбогатеть? Ей, знавшей о тварях тьмы лишь по картинкам учебников, как и говорила Марта, было невероятно любопытно. Однако она благоразумно молчала, лишь прислушиваясь к разговору графа со стражниками и изредка переглядываясь с Каспианом. Тот хмурился, косился в окно, иногда отвечал на вопросы мистера Доу и явно нервничал не меньше самой Джейд.
Чем быстрее экипаж приближался к лесу, тем более собранными становились мужчины, а стоило доехать, как граф вызвал Джейд на разговор.
– Мисс Дэвис, – начал он, глядя на нее исподлобья и явно готовясь «выстрелить» словом в упор. – Я вынужден еще раз попросить вас остаться здесь. В экипаже. Под присмотром возницы. Это – лучшее, что вы могли бы сделать для себя и для всех нас.
– И нарушить городской регламент?
– Пусть вас это не волнует.
Джейд покачала головой, крепче сжимая ручку саквояжа и готовясь бороться за свое будущее в этом городишке до конца.
– И тем не менее я волнуюсь, ваше сиятельство. Мистер Доу с огромным удовольствием доложит бургомистру о нарушении, и тогда моей работе придет конец. Я ведь обещала, что не стану обузой, граф! Можете мне поверить. Бежать впереди и геройствовать напрасно – это не для меня. Я знаю, что вы сильнее, а потому буду следовать по пятам и слушаться во всем.
На его скулах заходили желваки, ноздри слегка раздулись.
– Мистер Доу будет молчать, – сказал он наконец. – И мистер Вудс. Все мы. Просто останьтесь в карете.
Джейд посмотрела на стражников, топчущихся в стороне. Пожалуй, граф действительно мог заставить их сохранить в секрете ее отсутствие в лесу. Больше того, судя по их лицам, они и сами готовы были принести обещание не выдавать секрет, лишь бы избавиться от нее.
– Что ж, если так…
Джейд почти согласилась пойти на уступку, но тут в разговор встрял возница.
– И то верно, – сказал он, свесившись со своего места и щербато улыбаясь, – чего такой хорошенькой мисс делать в лесу? Вам бы замуж, детишек нарожать, за домом следить. А мужскую работу оставьте нормальным людям.
Медленно повернув голову, Джейд смерила взглядом ухмыляющихся стражников, снова посмотрела на возницу и, сверкнув глазами от бешенства, уставилась на графа с самым упрямым видом, сообщая:
– Вы, может, и готовы нарушать закон, а я нет! Нам пора отправляться на поиск несчастных охотников, не стоит задерживаться дольше.
Граф не двинулся с места.
Джейд даже на миг показалось, что перед ней статуя, а не человек, но тут он моргнул, развеяв наваждение.
– Спасибо… как вас? – граф посмотрел на возницу. Лицо его сиятельства ничего не выражало, но Джейд заметила, как нервно дернулся уголок его губ.
– Джо, – радостно ответил мужчина.
– Джо, – медленно повторил граф. – Я запомню.
И столько нехорошего обещания было в этой короткой фразе, что Джо моментально сдуло с поля видимости, и даже стражники перестали улыбаться.
– И все же, мисс Дэвис, в лесу очень опасно. Я уже не говорю об элементарных неудобствах… – его сиятельство предпринял последнюю попытку воззвать к ее благоразумию.
И оно отозвалось! Где-то в голове Джейд здравый смысл пытался достучаться до гордости, объясняя что-то свое, очень важное. Что-то о прелести жизни и о нехорошем предчувствии. Но…
– Я – специалист своего дела, – сказала она, мотнув головой, – и докажу вам это. Не стоит за меня волноваться, все свои проблемы я способна решить сама.
– Вот как? – граф шумно втянул воздух. – Хор-рошо. Тогда действительно не стоит больше задерживаться.
– Давайте я возьму саквояж, – вмешался в разговор Каспиан.
Джейд благодарно улыбнулась ему, но граф заслонил ее от Вудса, сказав ледяным тоном:
– Вы разве не слышали? Мисс Дэвис – специалист, она сама со всем справится. Вперед! Нас ждут пропавшие.
Каспиан виновато взглянул на Джейд, но спорить не стал. Да она бы и сама не позволила ему вступиться! Теперь, после произнесенного графом, внутри нее все кипело, желая вылиться или в скандал, или в бурную деятельность. Так что, сжав покрепче ручку саквояжа, она последовала за мужчинами, твердо для себя решив: не проявит слабости перед ними ни за какие сокровища мира!
Спустя пять минут ходьбы в лесу ее решимость слегка поугасла. Плащ то и дело цеплялся за сухие ветки деревьев, каблуки – хоть и были совсем небольшими – вязли в земле, к тому же, стоило им войти в это дикое царство сухостоя, как со всех сторон налетела прожорливая мошкара, желая съесть Джейд целиком!
Защитных заклинаний от насекомых Джейд не помнила! В саквояже было лавандовое масло, которое могло помочь, но для этого нужно было попросить мужчин сделать перерыв…
– Все хорошо, мисс Дэвис? – Будто почувствовав злобный взгляд, буравящий его затылок, граф Баррингтон обернулся.
– Прекрасно! – ответила Джейд, сдув с лица прядь волос, выбившуюся из тщательно сделанной с утра прически. – Лучше всех.
– Я очень рад. – Он кивнул и… тут же отвернулся, продолжив тихий разговор со стражниками.
– Так что за гадину они хотели убить? – озвучил Вудс вопрос, терзавший Джейд все это время. – Я никак в толк не возьму, за кого дают денег? Может, бургомистр назначил награду за чью-то поимку?
– Увы, об этом история умалчивает, – ответил граф, поворачивая влево и замирая.
Все время до этого он уверенно вел их, пуская вперед магические светлячки, заговоренные на поиск живых существ, коих в зловещем Темном лесу почти не осталось. Джейд сомневалась в успехе подобной затеи, но упорно молчала, надеясь, что скоро им самим надоест поиск иглы в стоге сена. Минутой раньше они набрели на чью-то мелкую нору, и вот теперь снова встали.
Она не удержалась и саркастично фыркнула, выразив таким образом свое веское мнение по поводу происходящего.
– Нет, здесь давно никого не было, – пробормотал граф. – Странно. Нам не сюда.
Джейд передернуло от очередного укуса. Остервенело влепив самой себе пощечину, она снова сдула с лица прядь волос и переложила саквояж в другую руку.
Стражники обернулись. Каспиан даже дернулся в ее направлении, явно собираясь все же предложить свою помощь, но Джейд так зыркнула на него, что парень передумал. Закрыв рот, он сделал пару шагов назад и неодобрительно покачал головой.
– Направо, – постановил бездушный граф, единственный никак не прореагировавший на страдания спутницы. – И осторожней. Я могу ошибаться, но чутье подсказывает…
– Ругхий хвост, – прошелестел мистер Доу.
Вскинув голову, он смотрел на дерево неподалеку. Там, в футах в пятнадцати от земли, висела толстая зеленая паутина, судя по всему, сплетенная пауком немалых размеров…
Джейд невольно попятилась. Шаг. Второй. Под ногой что-то хрустнуло. От неожиданности Джейд вздрогнула и выронила саквояж. В звенящей тишине леса ее «Ох!» прозвучало как набат колокола.
Мужчины уставились на нее с явным негодованием.
– Прошу прощения, – пробормотала она, не поднимая сумку и делая вид, что так и было задумано.
– Дэвис, не переживай, держись за моей спиной, – попытался подбодрить ее Каспиан, позабыв при этом про этикет и вежливое обращение к незамужней девушке. – Мужчины для того и нужны, чтобы прикрывать слабых, беззащитных… ругх всех вас побери!
Решивший приблизиться к ней Каспиан не заметил небольшую корягу и едва не упал, зацепившись ногой.
Ругаясь, он пробежал несколько футов вперед и наконец остановился, упершись в дерево. Лбом.
Судя по звуку их встречи, и дерево, и голова были пустыми…
– Благодарю вас за проявленную самоотверженность. – Джейд неспешно подошла к парню и бесцеремонно схватила за подбородок. Покрутив голову влево и вправо, она постановила: – Жить будете, мистер Вудс. Но это при условии, что больше не допустите фамильярностей в мой адрес.
– Тяжелая сумочка, – заметил мистер Доу, также подошедший к Джейд и поднявший с земли ее саквояж, – что вы там носите? Разве зеркальце и раствор зеленотрава могут столько весить?
Джейд холодно улыбнулась и отняла свое добро, заявляя:
– Ваша работа – управляться с оружием, и я не спрашиваю, чем оно заряжено, потому что доверяю вам. От вас прошу того же.
– Доверия? Принять вас, мисс упрямица, за настоящего лекаря? – Мистер Доу веско задрал указательный палец вверх и постановил: – Да подо мной скорее земля содрогнется и…
– Хайгир, – тихо сказал граф, стоя сбоку от них.
– Да, именно! И хайгир от смеха сдохнет, – кивнул мистер Доу.
Джейд возмущенно обернулась к графу Баррингтону, но спорить ни с кем больше не решилась. Она вообще забыла слова.
Удерживая в руках заряженное ружье, его сиятельство слишком внимательно смотрел куда-то Джейд за голову. Настолько внимательно, что у нее от избытка плохого предчувствия начала медленно проплывать перед глазами прожитая жизнь. Очень, надо сказать, коротенькая!
– Кто там? – прошептала она, даже не собираясь оглядываться.
– Паучок, – ответил Каспиан, не спеша выпрямляясь. Осторожно вынув собственный кинжал, он продолжил говорить: – Ты ведь их не боишься, Дэвис. Так что стой спокойно, все будет…
Что-то сзади зашипело, клацнуло. И звук был такой, будто паучок очень-очень много ел в гостях у бабушки и вырос большим-пребольшим!
Затылок Джейд обдало теплом, и в тот же миг раздался выстрел. И еще один…
Стрелял граф. Следом среагировал мистер Доу.
Дальше стоять на месте Джейд не смогла. Рванув вперед и испуганно вытаращив глаза, она собиралась остановиться только где-нибудь у границы с Лифорширом, и то, чтобы отдышаться и войти в столицу с достоинством… Но между ней и родным городом оказалось непреодолимое препятствие – граф.
– Мисс Дэвис, встаньте, пожалуйста, за мной, – абсолютно спокойно попросил он, поймав ее и на несколько секунд заключив в свои объятия. – И прошу, не делайте резких движений. Обморок, к примеру, можно перенести. Мы договорились?
– Только ради вас, – прошептала Джейд, на ватных ногах перемещаясь куда сказали и даже не собираясь спорить.
Мистер Доу в это же время встал слева от графа, а Каспиан справа. Оба держали в руках ружья и приняли боевые стойки.
И Джейд наконец посмотрела туда, где стояла совсем недавно. Там скалилось оно.
Чудовище.
Монстр!
Зеленое, склизкое существо с толстым брюхом, удерживаемым на восьми тонких длинных лапках. Красные бусинки глаз сияли, а изо рта торчали острые, загнутые кверху жвалы, с которых капало нечто прозрачное и густое.
Существо медленно перебирало лапами, хрипело и пошатывалось. Из его боковины едва заметно текла оранжевая жидкость…
– Оно ранено, – прошептала Джейд счастливо. – Стреляйте еще, пусть оно сдохнет.
– Мисс Дэвис, вы же лекарь. – Ей показалось, что граф усмехается. – Как насчет того, чтобы призвать нас сохранить живому существу жизнь?
– Вы с ума сошли? – Джейд облизнула пересохшие от ужаса губы и повторила: – Стреляйте же!
– Вы ее слышали, – проговорил граф уже совсем другим тоном, вновь вскинув ружье.
Дальше Джейд пришлось зажмуриться, потому что зеленый паукообразный монстр с визгом… подпрыгнул, бросившись вперед. Раздались три новых выстрела.
Клекот. Крик. Ругательства. Хрип. Человеческий стон…
Джейд распахнула глаза.
Паук корчился в конвульсиях, а рядом лежал мистер Доу, нога которого оказалась погребена под частью чудовищного тела. Со жвала паука капнула прозрачная жижа, попав прямо на бедро мистера Доу. Он взвыл от боли.
И именно этот полный страдания звук привел Джейд в чувство.
Схватив огромный сук у своих ног, она подбежала к монстру и, воткнув кусок дерева под него, принялась давить сверху, пытаясь использовать тот как рычаг. Очень быстро ее оттеснил граф, рядом с ним встал Каспиан. Джейд же принялась тащить едва не плачущего мистера Доу на себя, прихватив под мышками.
– Все будет хорошо, – говорила она, рассматривая ужасного вида рану и прикидывая, как поступить дальше.
Яд, капнувший на ногу несчастного, продолжал разъедать и одежду, и кожу, опасно расползаясь во все стороны.
– Не троньте меня, – прошипел мистер Доу, дернувшись в сторону. – Я вас заражу. Оставьте!
Джейд едва не выругалась, поняв, что пациент добровольно не дастся.
– Тоже мне, герой! – рявкнула она, как только он оказался на свободе. Усевшись над его головой, она приложила руку к его глазам, призвав толику магии и приказав: – Спать!
Мистер Доу обмяк.
– Кинжал! – скомандовала Джейд, протянув руку не глядя. В ее пальцах оказалось холодное оружие. Подцепив штанину на травмированной ноге, она разрезала ткань до основания и осторожно развела в стороны, чтобы оценить степень повреждения.
– Смотрите! Там еще одна паутина и коконы! – воскликнул где-то рядом Каспиан. – Кажется, это наша пропажа.