Kitabı oku: «Считалки, стихи и сказки», sayfa 2
Yazı tipi:
Третий ряд. Зверинец
Больной лягушонок
– Квакша, лягушонок,
Что, дружок, с тобой?
– Замерз я до печёнок,
Может, я больной?
Наверно, это грипп.
Согласны, доктор Гриб?
– Но где же жар и хрип?
Подумал доктор Гриб. –
А, может, селезёнка
Больна у лягушонка?
Назначил он консилиум.
Жабы прискакали,
Охали и ахали,
До утра проквакали,
Грипп установили,
Лекарство прописали.
От них у лягушонка теперь живот болит.
Не квакает наш Квакша, пищит он и визжит.
Мадам Сороконожка
Мадам Сороконожка – в процессе постирушки.
Носки на сорок ножек – это не игрушки.
Как выстирать все сорок, ведь это целый ворох!
И высушить их все, развесив на кусте?
И, кланяясь, соседи ей говорят учтиво:
Мадам Сороконожка, вы так трудолюбивы!
Нитка паутины служит ей верёвкой,
Сосновые иголки – прищепки для белья.
Носки в пастушью сумку она сложила ловко
И прачку похвалила: – Отлично! Ай да я!
Ведь, поглядев на ножки, все скажут мне учтиво:
Мадам Сороконожка, вы так трудолюбивы!
Она устала очень. Стирала аж до ночи.
Мадам Сороконожка, отдохни немножко!
Изабо мой рыжий кот
Изабо, мой рыжий кот
В черную полоску,
Снова, курит обормот,
Да не папироску.
Любит дорогой табак
И морскую травку.
Не согнать его никак
С коврика под лавкой.
Вон в соломе мышь сидит
И над ним смеётся.
А он знай себе дымит
И не шелохнётся.
Даже трубку утащил
У меня негодник.
А ведь как мышей ловил!
Классный был охотник.
Синий пёс
В парке синий пёс шныряет,
Подбегает,
Громко лает,
Вежливо хвостом виляет.
Он меня сопровождает,
Он меня не покидает.
Он ушами шевелит, у него печальный вид.
Как помочь ему, не знаю.
– Синий пес, где твой хозяин?
Кит
Кит в поле не гуляет.
Он в море обитает.
Он двухсотметровые
Волны поднимает.
Плывёт быстрей автобуса,
Не говорит, а лает.
На плавниках-колёсах
Моря пересекает.
Хвост как доска для плаванья,
А зубы как забор,
Из носа бьют фонтаны.
Такой вот зверь-сёрфборд.
Стрелять в китов не надо.
Их пуля не берёт.
Как черная громада
Кит по морю плывёт.
Песня рабочих муравьёв
Промёрз старый ствол, как он тяжёл,
Руки от холода синие.
Клади на плечи, держи его крепче,
Эй, осторожней, не скинь его.
Взяли, подняли, тащи, запевай,
Твёрже шагай, не отставай!
Мы соберём все веточки в кучу,
Мы муравьи, парни могучие!
Что нам грозы, что нам морозы.
Что нам дожди и болота.
На месте не стой, убирай сухостой,
Работай, работай, работай!
Мы соберём все иголки в кучу.
Наш муравейник всех выше и круче.
Мы не знаем покоя, наше дело такое,
Мы, чёрт возьми, парни могучие!
Клэффи и Флой
Двое чудных детей, Эффи и Джой,
Двух чудных бульдогов держали.
Одного звали Клэффи, другого Флой,
Соседи их уважали.
Идут на прогулку Джой и Эффи,
Бегут впереди Флой и Клэффи.
Всё расчудесно… Но вышел скандал,
Ужасно он всех огорчил.
Соседскую курицу Клэффи порвал,
И соседа Флой укусил.
Заблуждения
Здесь, на площади Антона,
Встретились однажды летом
Мышка цвета голубого
С кошкой розового цвета.
Мышка недоумевает:
– Убежать? Хотя зачем?
Красных кошек не бывает.
Этот факт известен всем.
Кошка сладко облизнулась:
– Вот и мышка на обед!
Пригляделась – отвернулась:
До чего противный цвет!
Аппетит мне отбивает,
Есть не хочется совсем.
Синих мышек не бывает,
Я таких мышей не ем!
Постояв еще немножко,
Звери тихо разошлись:
В Вайсензее (направо) кошка,
В Лихтенберг (налево) мышь.
Песня о быстроногом Зайце
Жил-был Заяц белый.
Он был не самый смелый,
Зато он быстро бегал,
Быстрее всех на свете,
Как смерч и как тайфун,
Как звон гитарных струн.
Однажды Заяц белый
Бежал в ларёк за хлебом.
Он мчался словно ветер,
Быстрее всех на свете,
Как смерч и как тайфун,
Как звон гитарных струн.
Откуда ни возьмись,
За ним погнался Лис,
Но Зайца не порвал.
Ведь заяц наш удрал,
Как ветер, как тайфун,
Как звон гитарных струн.
Тут с неба хлынул дождь,
Мог промочить насквозь.
Но Заяц не промок,
Умчался со всех ног,
Как ветер, как тайфун,
Как звон гитарных струн.
Сказал тут Старший Егерь,
Взяв Зайца на прицел:
– Сейчас застрелим зверя!
Но Заяц уцелел.
От пули из винтовки
Он увернулся ловко.
Отменный был бегун.
Как звон гитарных струн.
Сверчок
Сверчок пронзительно стрекочет.
Пойди найди его, кто хочет.
Он справа, слева, там и тут.
Он под комодом, за картиной,
То в кухне он, а то в гостиной.
Его, конечно, не найдут.
Мы на него в большой обиде
За то, что мы его не видим,
И, услыхав его за печкой,
Кричим: – Заткнись, дурной кузнечик!
Четвёртыё ряд. Балаганчик
Ледниковый гном
Прячется на глетчере,
На леднике большом,
И живет там в трещине
Старый добрый Гном.
Роста невысокого –
С палец мужичок.
Борода из моха,
Снежный колпачок.
На вершинах лёд
Сотни лет хранится.
Только снег пройдёт,
Новый снег ложится.
А, бывает, мышь
Пробежать захочет,
И столкнёт, глядишь,
Коготком комочек.
И сорвётся вдруг
Ком с высокой кручи.
Ничего вокруг
Быть не может круче.
И раздастся гром
Камнепада горного.
Скатится катком
Снежный ком огромный.
И сойдет с горы
В мирную долину.
Избы и дворы
Погребёт лавина.
Но когда из трещины
Выбегал наш Гном,
И когда на глетчере
Ловил он страшный ком
И сминал, как глину,
В маленький снежок,
Ком большой лавиной
Вниз сойти не мог.
Может, Гном и слабый
(Это как считать),
Добрый – вот что главное,
Вот что важно знать.
Снова на вершине
Тишина царит.
И опять в долине
Мирный свет горит.
И в деревне нашей,
Где родимый кров,
Люди землю пашут
И пасут коров.
О снегах опасных,
О лавинах знают,
Но о том, кто спас их
Не подозревают.
Спасателя не видел
Ни пахарь, ни дояр.
Разве только выследил
Серый Сенбернар.
Баллада о большой шляпе
Кроха решила: – Давно пора бы
Сделать Крохе приятный подарок!
Хоть муженек мой – маленький гном,
Но я позабочусь о Крохе своем.
Она отправилась в универмаг.
Она выбирала не просто так.
В шляпном отделе всех просто замучила,
Требуя шляпу самую лучшую.
– Для великанов? Как раз для мужа.
Беру только эту. Других не нужно.
Примчалась в лес, к родимому дереву,
И сразу же мужу шляпу примерила.
– Жена, эта шляпа мне велика!
Лента спускается аж до пупка!
– Фу, котелок у тебя маловат.
– Жена, я в этом не виноват!
– Зря я её на тебя нахлобучила.
Прочь убирайся, глупое чучело!
Ушёл Кроха в лес. Ненужный. Ничей.
Шёл-шёл и свалился в Жабий ручей.
Он в шляпу попал, как в скорлупку ореха.
Ручей, как известно, впадает в реку.
А реки впадают в моря-океаны.
И гном поплыл в далекие страны.
До Маракау-Атолла добрался,
И там его след навсегда затерялся.
Всякому ясно как дважды два:
Горе не в том, что мала голова,
А в том, что шляпа не по размеру.
Тому есть много печальных примеров.
Долгий день великанов
Зимой великаны спят.
Облака из носа пускают.
Облака эти вниз летят,
Снегом всё засыпают.
Проснувшись весною, в марте,
Великаны, надев очки,
Завтракают в халате,
Как обычные старички.
Идут на прогулку в мае
В Японию или Китай.
Если двое столкнутся в Шанхае,
Скажут: – Здравствуй, друг, и прощай!
Они на обед съедают
Фаршированного быка.
Июнь-июль отдыхают,
А в августе дремлют слегка.
В сентябре они в цирк идут.
Там, на большой арене
Великанские лилипуты
Дают для них представленье.
После ужина великанского
В октябре решают проблемы:
Закурив сигары гаванские,
Рассуждают на разные темы.
Немного они тугодумы
Идею в неделю рожают.
А если поспорить вздумают,
До Пасхи спор продолжают.
В ноябре у них песни-пляски.
Им по вкусу горячий грог.
Земля содрогается в тряске
От топота-грохота ног.
В декабре зимы ожидают:
Ложатся на правый бок
И до весны засыпают.
Три месяца спячки срок.
Лет девять тысяч примерно
Живут они так, как хотят.
Известно о них достоверно,
Что они никогда не спешат.
Великанский квартет1
В далекой стране давным-давно
В замке из черного камня
Жили и правили той страной
Три бессовестных великана.
Эти бандиты подряд много лет
Живыми людьми играли в квартет.
Каждый из трёх, предаваясь азарту,
Держал в ручище четыре карты.
Четыре повара, или садовника,
Или цирюльника, или чиновника.
Бандиты подолгу их тасовали,
Потом на стол игорный бросали.
Если, к примеру, чиновник ударится,
От боли орёт, игрокам это нравится.
Они хохочут, беднягу щекочут,
Пусть он вопит себе, сколько хочет.
Они продолжали людьми играть
И карты безжалостно тасовать.
Когда истрёпывали колоду,
На новых людей начинали охоту.
Земля дрожит, лес полыхает.
Кто пробует скрыться, того и поймают.
У фермера пять сыновей росли,
Бандиты с собой четырех увезли.
А пятый сын в черный замок пробрался,
Испортить игру в квартет постарался:
В рукав одному из бандитов залез,
Высунул нос и снова исчез.
Как завопят два других великана:
– Мы не потерпим такого обмана!
В колоде четыре попа из собора,
Четыре клоуна из балагана,
Четыре новых прокурора
Из Рима, Праги, Вены, Ливана.
Четыре карты положено взять.
А у тебя, мошенник, их пять!
Первый бандит разозлился страшно:
– Сами вы шулера, прохиндеи!
И началась у них рукопашная
И продолжалась двенадцать дней.
Поубивали друг друга кретины,
А замок их превратился в руины.
1.Детская карточная игра, где у каждого игрока на руках по четыре карты-картинки.
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
12+Litres'teki yayın tarihi:
16 kasım 2023Çeviri tarihi:
2022Hacim:
50 s. 1 illüstrasyonISBN:
978-5-00204-387-3 Tercüman:
Telif hakkı:
«Издательство «Перо»