Kitabı oku: «Obras Completas de Platón», sayfa 187

Yazı tipi:

[1] Cicerón en el primer libro de sus Leyes dice que el extranjero Ateniense es el mismo Platón. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Los tres personajes conversan, marchando a lo largo del camino desde Cnosa a Creta, con dirección a la cueva y templo de Júpiter, fin de su viaje. (PA). <<

[3] Júpiter, dice Cicerón, o Minos, inspirado por Júpiter, si se da crédito a los poetas, dio las leyes a Creta. Tusculae, II. —Licurgo, dice también, hizo confirmar por la autoridad de Apolo Délfico las leyes que destinaba a Lacedemonia. De divinit. I, 48. —Véase Herodoto, Clio, 65. —Polibio, X, 1. (PA). <<

[4] Odisea, XIX, 178. (PA). <<

[5] Es la gruta donde Júpiter fue educado desde su infancia por las abejas. (PA). <<

[6] Es sabido que los cretenses eran los mejores arqueros de la Grecia (PA). <<

[7] Minerva, en griego Atenea, de donde viene el nombre de Atenas y de Ateniense. (PA). <<

[8] Vivía hacia la Olimpiada LIX. Escribió sentencias en versos elegiacos, de las que nos han quedado muchos fragmentos dirigidos a Cirno, joven que se propone educar. (PA). <<

[9] He aquí, según Herácilto y Plutarco, en qué consistía la criptia (del verbo κρύτειν, ocultar); los jóvenes espartanos se dispersaban por la campiña, se emboscaban de día y sólo salían de sus escondites de noche para sorprender y matar los ilotas. Se quería por este medio impedir la excesiva propagación de los esclavos; pero según el Escoliasta, la criptia era simplemente un ejercicio guerrero que tenía por objeto habituar a los jóvenes a una vida de emboscadas y fatigas. Los jóvenes espartanos, que se dejaban sorprender, eran castigados severamente. (PA). <<

[10] El abuso de los ejercicios del cuerpo habla hecho a estos pueblos turbulentos y las sediciones fáciles entre ellos. (PA). <<

[11] En Atenas, durante las bacanales, gentes enmascaradas iban en carretas por las calles y dirigían toda clase de injurias a los que pasaban. También representaban farsas y a esta grosera diversión debe su origen el más noble de los espectáculos. (PA). <<

[12] Aristóteles echa en cara a Licurgo el haber despreciado lo relativo a las mujeres; y añade que en todas partes donde se ha omitido este punto, la mitad del Estado no tiene leyes. Véase la Política, II, 9. (PA). <<

[13] Ηρόζενος, projeno, agente encargado de recibir y servir de auxiliar a los extranjeros de tal o cual ciudad. (PA). <<

[14] Véase Tucídides, 1,126; y Plutarco, Vida de Solón. (PA). <<

[1] Platón hace derivar χορός, coro, de χαρά, alegría. (Patricio de Azcárate). <<

[2] En el texto, χορεια. (PA). <<

[3] Una de las partes fundamentales de la música antigua se llamaba cromática de la palabra χρώμα, color. (PA). <<

[4] Entre los griegos el poeta era músico y componía al mismo tiempo las palabras, el canto y las danzas, cuando los versos habían de ser cantados bailando. Además, la palabra poeta se decía en general de todo compositor, fuera de verso, fuera de cantos, fuera de danzas. (PA). <<

[5] Todos estos versos son de Tirteo. (PA). <<

[6] Véase Ovidio, Mttarm. 3. (PA). <<

[7] Χορεία. (PA). <<

[1] Odisea, IX. v. 112. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Licurgo había llevado las poesías de Homero a Lacedemonia al volver de Jonia. (PA). <<

[3] Ilíada, ix, v. 515. (PA). <<

[4] Troya había sido tomada la primera vez por Hércules. (PA). <<

[5] Fragmentos, t. III, edic, Heine. (PA). <<

[6] Las obras y los días, v. 40. (PA). <<

[7] Licurgo. (PA). <<

[8] El rey Teopompo probablemente. (PA). <<

[9] Uno de los tres hermanos, que vencieron los aqueos, y a quien tocó en suerte Lacedemonia. (PA). <<

[10] Véase Heródoto, III, 61 (PA). <<

[11] Heródoto, III, 1. 61 (PA). <<

[12] Lamentaciones. (PA). <<

[13] Cantos en honor de Apolo. (PA). <<

[14] Que sale por dos puertas: alusión al doble nacimiento de Baco. (PA). <<

[1] Ilíada, XIV, 96. (Patricio de Azcárate). <<

[2] En griego la palabra φρονείν, ser sabio, se confunde muchas veces con σοφρονείν, ser prudente. (PA). <<

[3] La tradición órfica. (PA). <<

[4] Uno de los preceptos de Pitágoras era que se sacrificase a los dioses celestes en número impar, y a los dioses subterráneos en número par. Plutarco, Vida de Numa. (PA). <<

[5] Las obras y los días, v. 286 y siguientes. (PA). <<

[6] Observad los individuos: ningún animal es inmortal; todo envejece, todo pasa, todo desaparece, todo se anonada. Observad las especies: todo subsiste, todo es permanente e inmutable en una vicisitud continua. Penelon: Existencia de Dios, primera parte, cap. II. (PA). <<

[7] Cicerón dice que Platón tomó de Zaleuco, legislador de los locrios, y de Carondas, legislador de los turienses, esta idea de poner a la cabeza de cada ley un preámbulo que explique las razones y muestre la sabiduría de ella. De legibus. lib. 2. (PA). <<

[1] Se llamaba golpe sagrado lo que se denomina golpe de gracia. Véase el Escoliasta. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Δημήτηρ, tierra madre, Ceres, divinidad del Ática. (PA). <<

[3] Era, dice Heráclides Póntico, cosa vergonzosa entre los lacedemonios vender sus tierras, y estaba prohibido por la ley a todo ciudadano dividir entre muchos la porción de heredad que le hablado asignada al principio. (PA). <<

[4] En Esparta la moneda era de hierro. Se hacían visitas en las casas para descubrir si había oro o plata oculto, y se castigaba a los culpables de esta falta. Véase Jenofonte, Rep. de Lacedem., y Plutarco, Vida de Licurgo. (PA). <<

[5] También era ley entra los lacedemonios el no dar dote a las hijas al casarse. Véase Eliano, 1. VI., c. 6. (PA). <<

[6] Se hace aquí una observación en el griego, que no puede pasarse a otra lengua. Platón observa que la sedición se expresaría mejor por la palabra διάστασις que por la de στάσις. Tiene razón; la primera expresa muy bien la separación de los ciudadanos en dos bandos, lo cual no significa la segunda, por lo menos por la fuerza misma del término. Διάστασις significa división, y στάσις estado; sin embargo, se sirve de esta palabra para expresar la sedición. (PA). <<

[7] Aristóteles quiere también que la porción de tierra de cada ciudadano se divida en dos partes; una colocada hacia el centro del Estado, la otra a los extremos. Una de las razones que da es que, en caso de guerra con los vecinos, todos tendrán el mismo interés en defender la patria. Véase la Polit., III, 10. (PA). <<

[8] Aristóteles no aprueba que se dé a cada ciudadano dos domicilios. Véase Polit., XI, 6. (PA). <<

[1] Hesíodo. Las obras y los días. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Una mina valía cien dracmas. (PA). <<

[3] En Calcídica, según Heráclides, estaba prohibido entrar en la magistratura y ser embajador antes de los cincuenta años. (PA). <<

[4] El espíritu, dice Aristóteles, tiene su vejez como el cuerpo, y por eso el cargo de senador no debe ser vitalicio, como lo es en Lacedemonia. Véase la Polít. 11,9. (PA). <<

[5] Comandante del contingente que suministraba una tribu, φυλή. (PA). <<

[6] Τάζις significa un cuerpo de infantería de ciento veinticinco hombres. (PA). <<

[7] Los pritanos eran magistrados subordinados al Senado y encargados de la ejecución de sus decretos. (PA). <<

[8] Astinomo: el que gobierna la ciudad. (PA). <<

[9] Agoranomo: que rige el mercado. (PA). <<

[10] Agrónomo: que rige los campos. (PA). <<

[11] Criptos u ocultos: nombre que se daba en Lacedemonia a los que hacían la criptia. (PA). <<

[12] Canto ejecutado por una sola voz. (PA). <<

[13] Véase Aristóteles. Polit. I, 2. (PA). <<

[14] Algunos pueblos antiguos no confundían el magistrado con el juez. (PA). <<

[15] El mes de Junio, llamado en Atenas Hecatómbeo. (PA). <<

[16] He aquí la explicación de este pasaje. Dividiendo 5040 por 11 resulta como cociente 458 con 2/11. Si se separan dos unidades de 5040, 11 y 458 serán los divisores exactos de 5038. Y así, esta frase: έπι θάτερα γάρ όγιής γιγνεται, δυοϊν έστιαίν άπονεμηθείσιν, significa, porque el número 5040 se hace sano de una y atraparte, es decir, divisible exactamente por 11 y su correspondiente 458 dejando al lado dos lugares de la totalidad. En caso que el verbo άπονέμω no tenga la significación que se le atribuye aquí, no habrá dificultad en leer άποτμηθείσιν (G). (PA). <<

[17] Esto se observaba entre los jasienses, que no permitían convidar a las bodas más que a diez hombres y a diez mujeres. Fragmentos de Heráclides. (PA). <<

[18] Plutarco dice, que el hijo que es engendrado en el estado de embriaguez nace con afición al vino y con tendencia a la enajenación mental. (PA). <<

[19] Sobre los mariandinos, véase a Estrabon 1. XII, y a Pausanias Elide. Heraclea estaba situada sobre el Ponto Euxino y habla sido fundada por los habitantes de Megara. Estrabon habla también de los penestes en el mismo pasaje y Suidas más por extenso en la palabra Penestae. Aristóteles explica por qué los ilotas se insurreccionaron muchas veces contra los espartanos, los penestes contra los tesalienses y jamás los periecienses contra los cretenses, Polit., II. 9. (PA). <<

[20] Homero. Odisea. XVII, 332. (PA). <<

[21] Cicerón. De oficiis, 1.1,13. (PA). <<

[22] Nombre de Juno, invocada como diosa de los alumbramientos. (PA). <<

[23] Platón había señalado antes veinticinco años para los varones. (PA). <<

[1] Sacerdotes de Rea o la Tierra análogos a los Coribantes. Además de su danza armada, tenían otra cuyos pasos y gestos eran una imitación de los ardides empleados por Rea para sustraer a su hijo Júpiter, el dios nacional de los cretenses, a la voracidad de Saturno su esposo. Véase Hesíodo, Theog, 617. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Leyes del laúd. (PA). <<

[3] Los antiguos tenían mucho cuidado de que durante los sacrificios no se profiriere ninguna palabra contraría al espíritu de la ceremonia; estas se llamaban Βλασφημία, blasfemias, maldiciones, y las conformes con el espíritu del sacrificio fútil, bendiciones. (PA). <<

[4] Ξαδία, diversión; παιδεία, instrucción. (PA). <<

[5] Homero, Odisea, III, 86. (PA). <<

[6] Véase Heródoto, VI. (PA). <<

[7] Se distinguía entre los griegos tres clases de armaduras: armadura ligera, a saber, el arco, la azagaya, la honda; la armadura pesada, a saber, el escudo redondo y la pica larga, cuyo nombre distintivo era οπλων y el del arte de combatir con estas armas hoplomaquia; y la armadura media, que consistía en una pica más o menos larga y en un escudo escotado llamado πελτά, de donde viene el nombre de peltástica. (PA). <<

[8] Era una danza armada y sagrada, que se ejecutaba con espadas o lanzas en la mano, principalmente en las ceremonias fúnebres alrededor de la hoguera, κυρά. (PA). <<

[9] La palabra ammolla significa gracia, elegancia, y está tomada de la música. (PA). <<

[10] Véase a Gronovio, Thes. ant. gr. t. VII, p. 189. (PA). <<

[11] De πλανάω, errar, astros errantes. (PA). <<

[1] Esta costumbre existía en Lacedemonia. Las jóvenes en sus coros hacían el elogio de los jóvenes que se distinguían por su valor, y se burlaban de los demás. Plutarco, Vida de Licurgo. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Támiras o Támiris era de Tracia, así como Orfeo, y anterior a Homero. Cuéntase que perdió la vista por haber insultado a las Musas (Homero, Ilíada, II, 594-600), y que fue el primero que tocó el laúd sin acompañarse con la voz (Plinio, Hist. nat. VII, 36). (PA). <<

[3] Pelotas de lana para amortiguar los golpes. (PA). <<

[4] El estadio era de 600 o 625 pies; el diaulo era doble. Se iba hasta el término de la carrera, que era un estadio, y después se volvía a la barrera. En el efipio se corría a caballo un espacio igual al que se corría a pie en el diaulo. El dólico era de seis o siete estadios. Véase Gronovio, Thes. ant. grac. t. VII, p. 1913. (PA). <<

[5] Sin embargo, al fin del libro sexto Platón fija como limite los diez y seis años. La misma variación se ha advertido con respecto a los jóvenes. (PA). <<

[6] Pesados, en oposición a la carrera, al salto y a los demás que sólo requieren agilidad. (PA). <<

[7] Filarca: que manda la tribu; hiparca: que manda la caballería. (PA). <<

[8] Eliano, lib. XII, c, 5, y otros dicen que Layo introdujo el primero en Grecia estos amores detestables y que robó a Crisipo, hijo de Pélope, Parece que lo que le movió h ultrajar así la naturaleza fue el oráculo que le predijo, que si llegaba a tener un hijo, este hijo le quitaría la vida. Y así no tuvo comercio con su mujer sino en un momento de embriaguez. (PA). <<

[9] Aristóteles nos dice que en Creta el gasto para las comidas en común pesaban sobre los fondos públicos; mientras que en Lacedemonia cada particular contribuía según sus recursos. Él prefiere el uso de Creta. Véase Polit., II, 9 y 10. (PA). <<

[10] Véase Plutarco, Vida de Solón. (PA). <<

[11] Texto de una ley de Solón. (PA). <<

[12] Parte de la población cretense, que compone la colonia para la que Platón forma las leyes. Véase el principio del libro IV. (PA). <<

[1] Platón tiene aquí en cuenta la teogonía de Hesíodo. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Recuérdese la comparación que hizo antes del paso del río. (PA). <<

[3] Orfeo, XIX, 48. (PA). <<

[4] Lugar de arrepentimiento, penitenciaria. (PA). <<

[1] Solón. (Patricio de Azcárate). <<

[1] Ovidio, Metamorph., 19. (Patricio de Azcárate). <<

[2] Γ ποςώματα, piezas de madera que ceñían el cuerpo de las galeras; sostenían la armadura. (PA). <<

[3] Este pasaje se refiere a los lacedemonios, que ni viajaban ni consentían a los extranjeros en su país. Véase Plutarco: Vida de Licurgo. (PA). <<

[4] Este pasaje de Aristófanes prueba que la costumbre o la ley en Atenas obligaban a entrar desnudo en la casa de otro para buscar en ella lo que se decía perdido. (PA). <<

[5] Νόυσ, νόμοσ. (PA). <<

[6] Es decir, dará a la parte que gane derecho para tomar lo que se le debe de los bienes de la parte contraria, fuera del quiñón de tierra asignado a cada ciudadano, y de lo quesea necesario para cultivarlo. (PA). <<

[7] Anaxágoras. (PA). <<

[8] En el texto: tres seis o tres. Se jugaba entonces con tres dados, de suerte que tres veces seis era el punto más alto, y tres el más bajo. Este proverbio se aplicaba a los que se exponían a grandes peligros. (PA). <<

[1] El Segundo Alcibíades es un diálogo atribuido tradicionalmente a Platón, y contado entre los llamados «diálogos platónicos».

En este diálogo, Sócrates intenta convencer a Alcibíades de que no es seguro rezar a los dioses si no se sabe si es bueno o es malo lo que se pide.

Hay una disputa entre los estudiosos acerca de la autenticidad de este texto, y muchos lo consideran apócrifo. El argumento principal contra su autenticidad es la debilidad de sus argumentos, la falta de sentido del humor y el estilo. Quienes lo consideran apócrifo sitúan su composición en los siglos III o II a. C. (Wikipedia) <<

[1] Alusión a un pasaje de Homero, Ilíada, X, 224. (PA) <<

[2] El autor incurre aquí en un anacronismo; habiendo muerto Sócrates antes que Arquelao, no podía hablar del fin de este rey. (PA) <<

[3] Odisea, I, 32. (PA) <<

[4] Verso del Antíope de Eurípides. (PA) <<

[5] Verso de un poema perdido de Homero, Margites. (PA) <<

[6] Homero, Ilíada, VIII, 548. (PA) <<

[7] Homero, V, 127. (PA) <<

[8] Eurípides, Las Fenicias, v. 863. (PA) <<

[1] Teages es un diálogo socrático que se atribuye a Platón, con Demódoco, Sócrates y Teages. Existe un debate sobre su autenticidad; W. R. M. Lambassenyala llega a esta conclusión a partir de su opinión de que el trabajo es inferior y no-socrático, pero reconoce que se había considerado universalmente como auténtico en la antigüedad.

El diálogo Teages es citado por Nietzsche en La voluntad de poder: «En el Teages de Platón está escrito: “A cada uno de nosotros nos gustaría ser el amo de todos los hombres, si es posible, y el mejor de todos los dioses”. Esta actitud tiene que volver a existir». (Wikipedia) <<

[1] La palabra griega σοφία significa a la vez sabiduría, habilidad, instrucción y todo lo que supone conocimientos, es decir, en general, la ciencia. (PA) <<

[2] Que ama a los dioses. (PA) <<

[3] Bacis era un adivino, que mucho antes de la invasión de Jerjes en Grecia había predicho a los griegos todo lo que debía suceder. (PA) <<

[4] Mujer que enseñaba la política, como Aspasia de Atenas y Diotina de Mantina. (PA) <<

[5] Véase el Menón y el Gorgias. (PA) <<

[6] Véase la Apología de Sócrates. (PA) <<

[7] Véase el Banquete. (PA) <<

[8] Uno de los cuatro grandes juegos de Grecia; se celebraban cada tres años, cerca de Nemea, en el Peloponeso, en honor de Arquemoros. (PA) <<

[9] Llamado el justo. (PA) <<

[10] Rival de Pericles en el gobierno. (PA) <<

[1] Hiparco (Ἵππαρχος) es un diálogo atribuido tradicionalmente a Platón. Hay desacuerdo respecto a la autenticidad de la obra. Estilísticamente, el diálogo guarda muchas similitudes con el Minos. Son los únicos diálogos entre Sócrates y un único interlocutor anónimo; son los únicos en que el título lleva el nombre de un personaje muerto hace mucho tiempo; y son los únicos que comienzan con Sócrates planteando la pregunta «¿Qué es?»

En el diálogo Sócrates discute con Hiparco, un tirano del siglo VI a. C.; uno de los temas que debaten es el de la honestidad intelectual y el juego limpio en la discusión dialéctica. (Wikipedia) <<

[1] El carácter de estas expresiones no puede apreciarse en la traducción. (PA) <<

[2] Platón ha hablado ya de estas inscripciones en el Cármides. (PA) <<

[3] Tucídides refiere este proceso conforme con la opinión general, que parece ser la verdadera. Afirma también que Hipias sucedió directamente a Pisístrato, y que Hiparco murió sin haber reinado (Lib. VI, 54 y siguientes). (PA) <<

[4] Es decir, portadora de canastillos. En las Panateneas, las jóvenes llevaban sobre la cabeza canastillos coronados de flores. (PA) <<

[1] Minos (Μίνως) es un diálogo atribuido tradicionalmente a Platón. Su autenticidad es puesta en duda por W. R. M. Lamb debido a su carácter insatisfactorio, aunque lo considera «una imitación bastante hábil y plausible de la obra temprana de Platón».

El diálogo comienza con Sócrates preguntando a su interlocutor anónimo: «¿Qué es la ley para nosotros?». Luego procede a examinar la naturaleza de la ley antes de elogiar a Minos, el mítico rey de Creta y un viejo enemigo de Atenas. Sócrates defiende una extraordinaria definición de la ley como aquello que «desea ser el descubrimiento de lo que existe», frente a la concepción de sentido común que el interlocutor anónimo mantiene de la ley como la «opinión oficial de una ciudad convertida en decreto». (Wikipedia) <<

[1] No se conoce el segundo título de este diálogo. (PA) <<

[2] Diod. de Sic. XX, 14. Plutarc. De superst. Plinio, Hist. XXX, 1. Justin. XVIII, 7. (PA) <<

[3] En Arcadia. El monte Liceo debe sin duda su nombre al gran número de lobos que allí había. (PA) <<

[4] Rey de Beocia. Precisado a expatriarse, el oráculo le advirtió que se estableciera en países donde los animales salvajes le dieran hospitalidad. Habiendo encontrado lobos que se disputaban la carne de ovejas que habían degollado, como huyeran de miedo, comprendió que aquel era el país en que debía establecerse, y se estableció dándole su nombre así como a sus descendientes. (PA) <<

[5] Se trata, téngase en cuenta, de sacrificios humanos. Véase la República, 1. (PA) <<

[6] Parece que esta costumbre subsistió hasta Solón. (PA) <<

[7] Marsias es muy conocido; en cuanto al Olimpo, el Escoliasta se limita a decirnos que era Misio, y que fue el que invento la armonía musical. (PA) <<

[8] Odisea, XIX, 178, 179. (PA) <<

[9] Odisea, XI, 569. (PA) <<

[10] Véase para estos pormenores Apolodoro, 1. XXVI. (PA) <<

[11] Estos versos se han perdido; no se encuentran en los fragmentos de Hesíodo. (PA) <<

[12] Es decir, Atenas. (PA) <<

[13] Frínico, menos conocido que Tespis, inventó el yambo tetrámetro, que se aplicó a la tragedia, introdujo los papeles de mujeres e hizo adoptar el uso de la careta. Pasa por haber compuesto nueve tragedias, entre ellas La toma de Mileto. (PA) <<

Yaş sınırı:
0+
Hacim:
3355 s. 10 illüstrasyon
ISBN:
9782378079819
Telif hakkı:
Bookwire
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu