Kitabı oku: «Сиделка для главного инквизитора», sayfa 2

Yazı tipi:

Глава 3

– Прогуляемся, госпожа Веллингтайн? – спросил у своей бабушки Ричард.

Та аж просияла, когда услышала это. Внук поднялся и подставил руку.

Я проводила их взглядом, искренне радуясь за старушку. Она заслужила быть рядом со своими родственниками. Печально, конечно, что кроме внука к ней никто не приезжает. Но тут, к слову, мало к кому приезжали другие родственники. Оно понятно. Не сказать, что сбагрили, но все же было такое ощущение.

– Эй, Алена, ты как? – спросили меня коллеги, когда я вернулась в пансионат.

Пока с госпожой Веллингтайн гулял ее внук, у меня было какое-никакое свободное время. А тут в коридоре стояли еще три моих коллеги.

– Я в шоке, – честно ответила. – Этот дракон с такой пастью огромной был.

– Вот да, – вставила еще одна коллега. – Мы так испугались.

Я покосилась на них.

– А мне как было страшно! Оно нависает надо мной, а потом он когда воздух начал втягивать, то я думала, что все. Хана мне, – продолжила я выбрасывать эмоции, а сама еще и руками начала махать. – Он же меня съесть хотел.

– Вот да, почему они тут не поставят что-то антидраконье? – вставила Нинель. – Чтоб они обращаться не могли.

– Вот именно, а если б он меня съел? – спросила я.

– Ну я понимаю, что они тут старые и всякое такое, – продолжила Нинель. – Но так нельзя. Мы все их прихоти исполняем. Даже самые дурацкие.

– Но быть съеденной – это уже за гранью, – закончила я.

Нинель стыдливо опустила глаза. Остальные тоже начали коситься в сторону.

По моей спине пробежал холодок.

– Только не говорите, что кто-то стоит позади меня, – тут же сказала я.

А сама замерла, как натянутая струна. Тут же мимо нас прошел тот самый Харрис. Молча, как ледокол, прорезавший лед. Я нервно сглотнула, глядя в старческую спину. Страх сковал мои ноги.

Только он прошел, как коллеги вновь расслабились.

– Он все слышал? – спросила я.

Но вроде я ж ничего такого крамольного не сказала. Я же не назвала его маразматиком. Хотя так и считала.

– По ходу, – сказала Нинель и с сочувствием посмотрела на меня.

– Ладно, но я вроде ничего обидного не сказала, – тут же ужаснулась я.

– Они могут обидеться на всякое, – сказала вторая коллега.

Я вновь сглотнула. Я попала – это точно. Но, может, Харрис забудет все через пять минут? Я надеялась на это. Вот же попала.

Больше в коридоре никого не было, и могли дальше продолжить наши сплетни.

– Ладно с ним, а что там с инквизитором? – тут же похлопала ресницами третья коллега.

– С каким инквизитором? – нахмурилась я.

– Ну, с господином Веллингтайном. Мы видели, как ты с ним общалась.

– Да-да, а он тебя спас, – сказала Нинель.

Девочки едва не навалились на меня. А я не сразу поняла, что они вообще имели в виду. А потом до меня дошло. То есть внук моей старушки Полли, той самой бабушки-одуванчика, которая и комара не тронет, главный инквизитор?

Ох, ничего себе, как интересно все складывается! И весьма необычно.

Главный инквизитор. Он тут что, ведьм жжет?

– Это так мило. Говорят, что он не женат, – продолжила еще одна. – Вот же тебе повезло.

– Эм, да мне не так уж сильно и повезло, – усмехнулась я. – Меня чуть дракон не съел, а если б не товарищ инквизитор, то не общались бы мы с вами сейчас.

– Вот-вот. Поблагодари его, – тут же округлила глаза Нинель. – И если надо – натурой.

Я закатила глаза.

– Я сказала ему спасибо, – ответила я.

– Тю, это ж так скромно, – сказала Маринэль. – Надо было на большее рассчитывать. Вот у меня здесь дед. Так у него внук главный судья. Но проблема в том, что он уже женат. Правда, каждый раз меня одаривает хорошими драгоценностями. А я всего лишь ухаживаю за его дедом.

– Да что там. У нас одна стала любовницей главного прокурора. Тоже здесь познакомились.

– Ой, а еще когда-то одна коллега вышла замуж за министра экономики, – ответила Нинель. – Так что если есть неженатый высокопоставленный, то нужно его брать в оборот.

Я похлопала ресницами, глядя на нее. Вот, они меня уже сватают. Просто прекрасно.

– Да-да, пробуй, – вставила еще одна. – Ну, или за старичка какого. У нас так одна целый дом в столице получила. Так хорошо ухаживала за бывшим чиновником.

– О, да. Так родственники после смерти этого чиновника стали с ней судиться за этот дом, – усмехнулась Нинель. – А у нас тут инквизитор. Его надо женить на нашей Алене.

– Так, не надо никого на мне женить, – сказала я. – Я если замуж и пойду, то только по любви. Так что проехали.

– Ничего ты не понимаешь, – покачала головой Нинель. – Надо брать инквизитора.

– Думаю, он сам решит, кому его брать, – тут же сказала я.

– Ладно, думай сама, – вставили коллеги.

– Я пойду лучше белье поменяю.

Я направилась в комнату Полли. Мне нравилось тут находиться. Здесь всегда пахло цветами и легкими духами.

Старалась не думать о произошедшем. Но новость о том, что в этом пансионате многие девушки находили себе спонсоров, не была чем-то из ряда вон выходящим.

Порой получали от старичков какие-то подарки, как вот дом. Да, это неплохо. В этом нет ничего такого. Ты работаешь и получаешь за это подарки. Только и всего.

Вдруг на пороге комнаты Полли возник господин Берзлье. Он помощник нашей директрисы. Он тоже высокий и худой мужчина. Ощущение, что госпожа Фандерли выбирала помощников, похожих на нее саму.

– Вас вызывает госпожа Фандерли, Алена. Боюсь, что не с самыми благоприятными известиями.

– Что случилось? – по спине пробежал холодок.

Хоть бы ничего такого. Мне только проблем не хватало на ровном месте.

– Приехали родственники господина Харриса, – сказал он.

Я нервно сглотнула.

– А я какое имею к ним отношение? – спросила я, похлопав ресницами.

– Вас срочно вызвала госпожа Фандерли. По поводу инцидента, произошедшего в саду.

По телу пробежал холодок.

– Оу, – только и смогла выдать я. – Но вроде же все решилось.

– Идите, – сказал помощник.

Мысленно помолилась и направилась в кабинет Фандерли. В конце концов, все же придется вести себя естественно и непринужденно. Я профессионал своего дела, и все должно пройти хорошо.

Возле кабинета я застыла на месте. Рука замерла над дверной ручкой. Вновь сглотнула комок, застрявший в горле. Но тут мимо прошел помощник и просто открыл дверь. Погруженная в свои мысли, я даже не заметила, что он всю дорогу шел за мной.

Внутри кабинета я застала нашу директрису в компании мужчины, больше напоминающего шар. Настолько он был огромным. А еще там была женщина лет сорока в пестром платье и шляпке с огромным пером.

Тот самый мужчина-шар пылал гневом, глядя на директрису.

– А вот и она – Алена, – сказала госпожа Фандерли. – Одна из наших сиделок. Та самая, которую сегодня чуть не съел господин Харрис.

Меня тут же окатили презрительным взглядом. Будто я такая плохая, что не далась.

– То есть это она? – спросил мужчина-шар. – Та самая девица, что оскорбила моего отца?

– Что вы. Никаких оскорблений не было, – тут же вставила госпожа Фандерли.

В ее голосе больше звучала сталь, чем мягкость. Вот только возмущению господина Харриса-младшего не было предела.

– Как это не было? Мой отец слышал, как она сказала, что это за гранью, если б он ее съел. Она же обычный человек. Одним больше, одним меньше. Они рожают, как тараканы.

Я едва сдерживалась, но решила не прерывать этот словесный поток. Прекрасно. Для драконов люди – низший сорт. Так что мне не особо верилось, что драконы вообще женились на своих сиделках из этого пансионата.

– Алена у нас очень профессиональная сиделка. Она является сиделкой госпожи Веллингтайн, – сказала госпожа Фандерли.

Господин Харрис, услышав эту фамилию, аж закашлялся.

– Госпожи Веллингтайн? В любом случае, даже если бы мой отец съел ее сиделку, то мне бы не составило труда достать ей новую. И все же мы не можем пропустить просто так оскорбления в сторону моего отца. А он все слышал. Про то, что она тут исполняет дурацкие прихоти.

Госпожа Фандерли тут же перевела на меня уничтожающий взгляд. Я густо покраснела. Но ведь это неправда. Это не я такое говорила. Я тоже посмотрела на директрису и ничего не сказала. Даже виду не подала, что меня что-то задело.

Главное, пока кто-то ругался, стоило стоять и молчать. Как говорится, поорут да перестанут. И все наладится. Наверное.

Но тут пока было явно видно, что лучше бы меня съели.

– Думаю, что Алене придется принести свои извинения вашему отцу, – продолжила госпожа Фандерли.

На этот раз я уже кинула на нее удивленный взгляд. В смысле извинения? Зачем? Но раз уже не выдержала, то пришлось посмотреть на нее.

Госпожа Фандерли вернула мне строгий взгляд и показала глазами на господина Харриса.

– Мне не нравится, что у вас тут работают такие хамы. У моего отца больное сердце. Я вообще не удивлюсь, что у него оно опять может заболеть. И даже понятно будет, что это она спровоцировала приступ.

– Прошу прощения, но ваш отец сам обратился. Я гуляла с госпожой Веллингтайн.

И тут меня будто окатили ушатом помоев. Так на меня посмотрела чета Харрисов. Стало еще больше не по себе.

– Наш персонал и лекари уже осмотрели господина Харриса. У него все в порядке, – ответила госпожа Фандерли.

– Ну да. Как вы вообще допустили то, что мой отец обратился?

– Такое бывает.

– В общем, мы недовольны этим человеком. Мой отец будет нервничать, если она останется в пансионате. И не забывайте, что мы главные спонсоры, – важно и величественно сказал господин Харрис.

Я прям видела, как госпожа Фандерли хотела тяжело вздохнуть, но профессионально сдержалась. В голове и так множество мыслей мелькало. И не самых приятных. Жаль, что нельзя высказываться. Когда работаешь в такой сфере, слова и желания клиентов – закон. А мне нужно было держаться как можно спокойней. Еще и прокручивать, что я сама невозмутимость, что я река, которая течет, а вся жизнь перед ней проходит.

Именно так и надо думать, когда начинаешь нервничать или злиться. Или досчитать до десяти. Что угодно, лишь бы помогало.

– Я прекрасно понимаю ваши чувства и опасения. Но у нас не принято есть сотрудников в пансионате. Мне очень жаль, что ваш отец обратился сегодня. Но так уж сложилось. Алена – одна из лучших работниц. Нам бы не хотелось ее потерять ни в коем случае. К тому же нареканий и претензий со стороны других жителей пансионата к ней нет.

Господин Харрис вновь с гневом посмотрел на Фандерли.

– А у нас есть. Мы требуем, чтоб ее уволили.

– Мы обойдемся штрафом, – ответила госпожа Фандерли.

Я кинула на нее взгляд. Я-то понимала, что слово клиента – закон, но чтоб до такой степени?! Я же мечтала купить новое платье и белье. Да и вообще, снять дом, наконец, в городе и жить там. Все же не хотелось всю жизнь проработать с престарелыми драконами. Хотя это не такая уж сложная работа. Главное – хорошо относиться к подопечным. И вообще любить помогать им. Мне же повезло с госпожой Веллингтайн. Старушка милая и добрая. Она хотя бы не обращалась в драконицу и не пыталась меня съесть.

– Это возмутительно, – продолжил господин Харрис, гневно метая в меня огненные взгляды.

– Давайте мы все успокоимся, – сказала госпожа Фандерли. – Алена, можешь продолжать работать.

Я кивнула и покинула кабинет.

Почему-то мне казалось, что меня вызвали не только из-за того, что меня не съели.

Вот лучше держать язык за зубами, даже когда общаешься с коллегами. Но ладно. Как есть так есть.

Глава 4

Зато неприятное чувство так и одолевало меня. Все же ни с того ни с сего меня едва не уволили. При этом говорила все те фразы Нинель. Не то чтобы я сейчас пыталась перевести стрелки на коллегу, но по факту так и вышло.

– Что тебе сказала Фандерли? – я встретила Нинель в коридоре.

Девушка с ужасом смотрела на меня.

– Идти работать, – я пожала плечами. – И реже сталкиваться с Харрисом.

– Вот оно как. Я уж думала, что ты все, – продолжила она и густо покраснела, а затем опустила голову.

Я аж назад посмотрела – не стоит ли там какой-то дракон. Так и параноиком можно стать, когда не знаешь, можешь говорить или нет.

– Нет, я не все. Но пока непонятно.

– Слушай, а если тебя уволят? – продолжила Нинель.

– То что, отдать тебе свои платья? – усмехнулась я.

– Нет. Попросишь, чтоб мне передали госпожу Веллингтайн? – Нинель взяла меня за руку.

Я с какой-то брезгливостью посмотрела на нее.

Вот уж не подумала бы, что ей именно моя старушка нужна.

– Если меня уволят, то госпожа Фандерли найдет кому передать госпожу Веллингтайн.

– Ну, я думала, что ты замолвишь словечко. В любом случае я рада, что тебя не уволили. Это же так ужасно. Просто говорят, что семья Харрисов очень влиятельная.

Я покачала головой. Вот еще. Сдаваться я не собиралась. Не думала, что меня вообще уволили бы. Просто госпожа Фандерли сделала вид, что меня накажут по всей строгости, и только. Да, именно так и будет. К слову сказать, что здесь косяки не допускаются. Разве что поначалу. А сколько я видела сиделок, которых выгоняли лишь за то, что они вовремя не поменяли постельное белье. А тут она меня защитила перед недовольными родственниками одного из стариков. Все же есть в ней некая справедливость. Да и дела ради ей все же нужны работники.

– Не знаю про семью Харрисов. Извини, мне пора работать.

– Не обижайся, пожалуйста, – сказала Нинель.

– Мне пора работать, – уклончиво ответила я.

– Госпожа Веллингтайн все еще гуляет с внуком, – продолжила коллега.

Я кивнула. Уже понятно, зачем Нинель госпожа Веллингтайн. Она всего лишь хотела познакомиться с инквизитором. Ну что сказать. Он видный и симпатичный мужчина. И в голове так и вспыхнули слова о том, что он не женатый. Все тут ясно. Просто хотят занять мое место.

Я направилась в комнату госпожи Веллингтайн. Пока она гуляет с внуком, у меня есть время прибраться там.

Я достала специальные кристаллы, которые помогают в уборке. Один опустила на пол. Тот разгорелся ярким белым свечением. Свет разошелся по комнате тонкими лучиками, становясь похожим на сверкающую паутину. Пыль и мелкие крошки притягивались к нитям и просто исчезали. Я иногда жутко желала иметь эту штуку. Мне бы такое домой, в свой мир. Вот я бы вообще не мучилась с уборкой. Только проблема с этими кристаллами – ими нужно было управлять. Нельзя просто отпустить, и он сам уберет. Так что я просто выставила руку. Светящаяся паутина подстроилась под мою ладонь. Куда поверну, туда свет и пойдет. Следовательно, там и станет чисто.

Я аккуратно проводила нитями по комнате. Пылинки и мелкие крошки вмиг исчезали. Становилось все чисто и аккуратно.

Следом я открыла окно и впустила свежий воздух. Это тоже очень важно. Всегда должно быть свежо и чисто в комнате. Делать это нужно каждый день. И желательно сразу перед прогулкой. Но мы сегодня с Полли буквально сбежали из комнаты. Я даже окно не успела открыть. Так что спасибо ее внуку, который прогулку решил с ней провести. Это просто здорово. У меня теперь чуть больше времени. А столько дел переделать надо.

А у самой в голове так и застыла наклейкой мысль, что я могла быть съеденной драконом. Везение – мое все. Да и господин Веллингтайн выставил свою трость, будто меч. Он меня все же спас.

И я ему очень благодарна за это. И буду благодарить его каждый раз, как увижу.

Только не факт, что ему понравится, но неважно. Это же моя жизнь, а она для меня ценна.

После уборки полов я сняла постельное белье, а следом застелила чистое. Здесь, в пансионате, была своя прачечная. Там тоже использовались кристаллы, только для очищения ткани. В общем, для всего в этом мире использовались специальные кристаллы. Они добывались из недр земли и заряжались магами. Маги в этом мире тоже были, помимо драконов.

Я закончила застилать кровать Полли. Белье хрустело под пальцами. Здесь всегда получалось именно такое.

Следом поправила подушки.

Здесь у каждого старичка отдельная комната. Затем вынесла постельное белье в коридор и сбросила в специальный ящик.

Легкий ветерок промчался мимо.

Вздрогнула. Повернулась, но никого рядом не оказалось.

Я пожала плечами и вернулась в комнату. Нахмурилась. Появилось ощущение, что что-то поменялось. И не от того, что я тут убрала, а будто что-то не так.

И тут вновь ветерок промчался рядом. Дверь скрипнула, будто из нее кто-то вышел. Я резко развернулась, но там никого не было. Покачала головой.

Я нахмурилась. Может, показалось?

Так и параноиком стать недолго. Особенно после сегодняшнего. Пережить бы еще подобное.

Ладно.

Я закончила уборку. Перебрала вещи. Воспользовалась кристаллом для глажки одежды. Это тоже все обязательно.

Следом можно было и закрыть дверь. Пока что все закончено. А теперь время обеда.

На мое счастье или несчастье, но внук госпожи Веллингтайн не ушел. Я уже думала взять на сегодня выходной, но решила, что перспектива быть съеденной драконом – не настолько сильное потрясение, чтоб я отступала от своей работы.

А во время обеда нам нужно было сопроводить своего подопечного в столовую, где собирались все старики.

Я вышла из комнаты Полли. И тут послышался стон. Я покосилась на дверь. Помимо ходячих старичков, у нас были и лежачие.

Я сглотнула, вспомнив, что и на этом этаже есть такой дракон. Это был старый господин Добрив. Дракон, что естественно.

Я подошла к двери в его комнату.

И вновь раздался стон. Постучала.

– Кто там? – раздался старческий низкий голос.

– Меня зовут Алена. Я сиделка госпожи Веллингтайн, – ответила я.

– Зайди, – позвал мужчина.

Я открыла дверь.

Дракон лежал на кровати. Его лицо было покрыто глубокими морщинами. Глаза уже белесо-голубые.

– Вам что-то нужно? Чем я могу вам помочь? – спросила его.

– Воды, – он покосился на столик рядом с собой.

Там стоял графин. Я налила воды старику. Его руки дрожали, когда он попытался сесть.

Я помогла ему, приподняв изголовье его кровати так, что он оказался в полусидячем положении. Следом поднесла стакан к его губам. Тот жадно начал пить воду, будто страдал от жажды несколько дней.

Капли воды стекали по его подбородку и устремлялись вниз. Пахло в комнате травами настолько сильно, что у меня глаза заслезились. Но следовало уделить внимание старику. Я пыталась вспомнить, кто за ним присматривает, и совершенно забыла.

– Мне Нинель должна была обед принести, – сказал он.

– Да, конечно. Я позову ее.

– Она же тут, на этаже, была, – продолжил он.

Я пожала плечами. Я ее не видела.

– Да, конечно. Я когда найду ее, то позову.

– Хорошо. Сегодня я видел дракона. Эх, знаешь, сколько лет я не обращался?

– Нет, не знаю. Вы, наверное, были прекрасным драконом.

– Конечно, черным, – ответил он. – Ты знаешь, что это самые сильные драконы?

Он посмотрел на меня своими покрытыми дымкой глазами.

– Да, конечно. Вы были очень сильным, – повторила я за ним.

Градацию драконов я не знала. Но, судя по всему, Харрис точно не был сильным. Скорее поседевшим.

– Я был генералом при короле, – продолжил господин Добрив. – Участвовал в таких битвах, что вам и не представить.

Я кивнула. Каждого старика нужно было выслушивать. Тем более у каждого из них было полно своих историй.

– Ох, у вас богатый опыт, – сказала я.

– Но не верь драконам, когда они говорят о любви, – пробурчал он.

Я подняла на него взгляд. Усмехнулась. Конечно, такому не веришь. Все же тут почти каждый старик за одну улыбку в его адрес мог такое сказать.

– Вот найдет свою истинную, и плевать ему на тебя будет, – продолжил господин Добрив.

– Вы голодны?

– Да, люблю хорошо поесть, – на его лице расплылась довольная улыбка. – У меня столько женщин было, что и не счесть. А истинную так и не встретил. Но ничего. Может, еще есть шанс.

И он посмотрел в окно.

– Эх, как бы я хотел полететь, – продолжил он.

– Как оказалось, всегда можно обратиться, – ответила я.

– А кто обратился? – спросил Добрив.

– Господин Харрис, – ответила я.

– А, этот старый козел.

– Вроде он в дракона превратился, – усмехнулась я.

– Кого он съел?

– Меня, но ему не удалось.

Господин Добрив удивленно приподнял брови.

– Вот как. Ну ладно. Людей есть нельзя, даже если сильно хочется, – сказал он. – Я всегда был противником этого. А Харрис просто старый болван. Он даже на этот этаж приходит иногда. Терпеть не могу его ботинки. Они слишком громко стучат по полу.

Я едва не прыснула от смеха. Еле сдержалась.

– Тогда ему просто нужны новые.

– Вот-вот. Пусть его семейка дармоедов и купит их. А то в дракона он обратился. Ты, если что, ко мне обращайся, – сказал господин Добрив.

– О, не стоит беспокоиться, – сказала я.

Старик вновь посмотрел в окно. Видимо, начал думать о чем-то своем. Я еще немного прибралась в его комнате. Забрала салфетки, лежащие на столике.

– Нет. Я уже свое отлетал. Но ничего. Я вырастил прекрасных детей. Они сами летают. А мое время вскоре придет.

– Что вы говорите! Вам еще жить и жить.

– Разве это жизнь, когда не можешь летать? – спросил господин Добрив. – Ладно, пусть моя девка несёт обед. Не нравится мне она. Нерасторопная.

Я кивнула и вышла из его комнаты. Странный разговор, но да ладно. Нужно найти Нинель. Все же уделять время лежачим тоже необходимо.

Вот странно. По идее, она должна быть тут. Фандерли в целом ругается, когда кто-то забывает про лежачих стариков. Это вообще недопустимо.

Я обратила внимание, что мои руки дрожат.

Ну, это не так удивительно после пережитого.

Я закончила на этаже и решила позвать госпожу Веллингтайн на обед. Ее я нашла в том же саду в компании внука. Думала, что тот уйдет, но он все еще был здесь.

Зеленые глаза вновь уставились на меня. По моему телу пробежали мурашки от того, насколько глубоким взглядом он смотрел на меня.

– Время обеда, – сказала я.

– О, как прекрасно.

– Я забираю свою бабушку на обед в город, – внезапно сказал господин Веллингтайн.

От этого поворота брови Полли полезли наверх от удивления.

– Вот оно как. Но я не могу без своей сиделки, – ответила старушка и, пока внук не видел, подмигнула мне.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
10 nisan 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları