Kitabı oku: «Сиделка для главного инквизитора», sayfa 6
Глава 11
Брошь как сквозь землю провалилась. Где она была – так и неизвестно. Благо Полли не особо волновалась из-за пропажи. Но меня все напрягало то и дело. Еще и тот ветерок, который промчался мимо. Я такое ощущала, когда убиралась недавно в комнате Полли. Это у нас что, какой-то флеш завелся в пансионате?
Забрался и украл брошь?
А потом случилось страшное. Еще у одного старика пропала драгоценность. Хоть не у господина Харриса, и то радовало. Тот бы устроил настоящую истерику.
Оставался вопрос: кто это сделал?
– У меня пропали запонки! – раскричался в столовой старичок.
Он поднялся из-за своего стола. Господин Столт, если я не ошибалась. Все же надо было помнить имена постояльцев пансионата, даже если я ими не занималась. Мы с сиделками с ужасом посмотрели на него. Еще одна кража в пансионате. Обалдеть. Госпожа Фандерли будет крайне недовольна. Тут брошь еще не нашлась, а уже новое преступление.
Сиделки обменялись беспокойными взглядами. Это уже второй случай пропажи в пансионате, и старики были в шоке от такой неожиданной серии событий.
– Какие у вас пропали запонки? – к Столту подошла Грейс.
Она с участием посмотрела на старика.
– Маленькие такие. С бриллиантами посредине, – начал объяснять он. – Это наши фамильные запонки. Мне их еще жена подарила, когда я казначеем при короле стал.
– Ох, как плохо, – Грейс взяла старика под руку. – Давайте осмотрим вашу комнату?
– А что ее осматривать? Я ее сам осмотрел. Их нигде нет.
Грейс встревоженно посмотрела на нас и все-таки увела старика в его комнату.
– Это уже ни в какие ворота не лезет, – сказала сиделка Маргарита. – Уже начались кражи. Еще немного, и сюда придет инквизиция.
Я же задумалась насчет того, что вот зря госпожа Фандерли не позвала сразу инквизицию. Но с другой стороны, она говорила про документы. А мои даже бывали у главного инквизитора. И раз я не в темнице вместе с директрисой, значит, все не так плохо.
Госпожа Фандерли не посвящала сиделок в дела пансионата, так что только ее помощники были в курсе всех событий.
– Какой кошмар, – протянула Нинель. – А может, есть смысл самим ее позвать?
– Кого? – синхронно сказали остальные сиделки, оставшиеся за столом.
Я же чуть чаем не поперхнулась.
– Инквизицию. Все же это не шутки, что пропадают драгоценности, – сказала она. – Вот мой подопечный как услышал, что украли драгоценности, так сам начал их везде носить с собой. Мне кажется, он их потеряет скорее от своей невнимательности.
– Я брошь так и не нашла, – сказала я.
– Да, я помню, как ты лазила по саду, – ответила мне Маргарита.
– Только кучу фантиков, которые упускает кристалл для уборки сада, – ответила я. – Шучу. Нет там ничего. И кристаллы уборки пустые. Да они и не должны собирать драгоценности.
Сиделки кивнули.
– Других украшений в саду тоже не было. Иначе бы я нашла, – продолжила я. – Так что где эта брошь – я не знаю. Разве что Полли ее надевала в ресторан и потеряла где-то там.
– Так это у твоей подопечной? – спросила Нинель и округлила глаза.
Скрывать, у кого произошла пропажа, после дня проверки уже не было смысла. Уже сами помощники Фандерли заглядывали к Полли и разговаривали с моей старушкой. Видимо, просили, чтоб она не вызывала своего внука в пансионат. Только Нинель не знала об этом.
– Ну не цветы же она пересаживала в саду, – отозвалась Маргарита.
Нинель вмиг потупилась.
– Понятно, – сказала она.
– Как-то так, – пожала я плечами.
– Мы могли бы все объединиться и найти пропавшее, – предложила Нинель.
– Я же говорю – у меня есть подозрение, что она могла эту брошь потерять в ресторане, – продолжила я.
Говорить о том, что сломана защита на шкатулке, я не стала. Все же хоть какая-то конфиденциальность должна была оставаться.
– О, да. А ты точно помнишь, что она ее надевала? – спросила Маргарита.
– Не помню. Мне в тот день не до этого было.
– И я не помню, – сказала Маргарита. – Я ее встретила, когда она вернулась в пансионат без тебя.
– О-о, – протянула еще одна сиделка. – Ты же с главным инквизитором уехала… Что там у вас произошло?
Нинель поджала губы, а ее руки дернулись.
– Да ничего такого, – ответила я.
По телу пробежал жар. Что-то я слишком много секретов имею. Но госпожа Фандерли предупредила, чтоб я ничего не говорила о произошедшем.
– Просто задержалась в городе. Тем более внук сам отправил бабушку пораньше в пансионат.
– Ага, главный инквизитор, – протянула Маргарита.
– Самый обычный дракон. Ну, разве что съесть никого не пытается, – усмехнулась я.
– Это пока что, – улыбнулась Маргарита. – Все приходит с возрастом. Но Харрис так и злился после происшествия.
Я едва не закатила глаза.
– Вот сейчас не до него, – ответила я.
– А что поделать? – округлила глаза Маргарита. – Мы тут все в зоне риска.
– Но и зарплата при этом хорошая, – усмехнулась я.
– Это да.
Мы еще немного посидели в столовой. Грейс и господин Столт все еще не вернулись. Пропажа драгоценностей никого не могла оставить равнодушным в этом пансионате.
С нашей старшей сиделкой Грейс мы столкнулись на выходе из столовой.
– Нашлись, – радостно сообщила она. – Закатились за шкаф.
Мы аж выдохнули.
– Все облазили, – сказала Грейс. – И нашлись под шкафом. Видимо, он их случайно уронил, а они закатились.
– Ну, хоть у кого-то что-то нашлось, – ответила я.
– Это точно. Но ты тоже не беспокойся. И твоя брошь найдется, – сказала мне Грейс.
– О, благодарю. Я тоже на это надеюсь.
Я направилась к Полли. Она как раз закончила с обедом.
Мы погуляли немного в саду. Зато по возвращении в пансионат к нам подбежал один из взволнованных помощников госпожи Фандерли.
– Там главный инквизитор приехал. Ваш внук, госпожа Веллингтайн.
– Ой, как мило. Я по нему скучала.
Я же нервно сглотнула. Ну вот. Инквизиция сама к нам приехала. И судя по многозначительному взгляду помощника, в этом не было ничего хорошего.
У меня же едва глазик не дергался от происходящего. У нас тут и пропажа драгоценностей, и вездесущая инквизиция. Что за кошмар?
Но тут нам оставалось только улыбаться и принимать инквизицию на своей территории.
Господина Веллингтайна мы встретили в коридоре пансионата.
– Добрый день, – сказала я ему.
Тот кинул на меня холодный взгляд, а затем посмотрел и на помощника, маячившего за нашими спинами.
– Не думал, что меня тут такая делегация будет встречать, – продолжил Ричард.
– Ах, господин просто нас решил сопроводить. У нас сейчас так интересно стало в пансионате, – ответила Полли.
Мне же в этот момент показалось, что мою спину решили прожечь насквозь.
– А что у вас случилось? – спросил господин Веллингтайн, переводя на меня взгляд.
– Ничего такого страшного, господин Веллингтайн, – ответил помощник, подойдя поближе. – Возникли определенные ситуации в пансионате, но мы их решаем.
Ричард вмиг напрягся.
– Какие ситуации? – спросил он и перевел на меня взгляд.
Ощущение, что я в этом всем виновата!
– Не стоит беспокоиться.
– Мы пойдем гулять, – сказала Полли. – Кстати, милый, ты не видел мою брошь с синими камушками?
В коридоре повисла тишина.
– Нет, госпожа Веллингтайн. Она была здесь с вами? – спросил он, а взгляд тут же скользнул ко мне.
– Да, но моя шкатулка со сломанной печатью защиты… – начала было она.
– Ведите меня в вашу комнату, – тут же сказал Ричард.
Его взгляд едва молнии не метал.
– Почему мне не сообщили об этом? – спросил он.
– Да я только сама вспомнила, – ответила Полли. – Вот тебя увидела и вспомнила про шкатулку.
– Сейчас все выясним, – ответил Ричард.
Меня пробрал леденящий ужас. Какой-то кошмар. Это уже не шуточки. Но помощник госпожи Фандерли должен понимать, что в том, что Полли сказала внуку о пропаже, нет моей вины.
– Я вас сопровожу, – тут же вышел помощник вперед.
– Хорошо, – сказал Ричард.
Мы направились в комнату Полли. Меня подергивало и потряхивало по пути туда. Все же тут главный инквизитор.
В комнате старушка достала свою шкатулку и показала внуку.
– Алена, а почему вы мне об этом не сообщили? – спросил Ричард и посмотрел на меня своими зелеными глазами.
– Потому что я сказала девочке не беспокоить тебя. Пропала только брошь. Остальное все на месте, – вставила Полли. – Я не хочу, чтоб ты нервировал мою сиделку.
– Это все серьезно. Вы должны понимать, что украсть могли самые близкие люди, – продолжил Ричард.
– Не смей так говорить про мою девочку! Она не виновата в пропаже. Она искала мою брошь и не нашла, – резко вставила Полли.
Ричард лишь вздохнул, но ни слова не сказал.
– Ваш директор знает о пропаже?
– Да, мы обыскали все комнаты нашего персонала, а также сад и весь пансионат. Брошь не найдена, – продолжил помощник.
– Вы не надевали ее в ресторан? – спросил у бабушки Ричард.
– Нет.
– Ладно. Печать действительно сорвана. Причем весьма небрежно. Вашу брошь забрали, – сказал Ричард.
Полли ахнула. Собственно, это и подтвердило наши опасения.
– В любом случае, кто бы ее ни украл, здесь ее уже нет, – сказала я. – Значит, ее будут сбывать в городе. Можно посмотреть в ломбардах – или где еще продают драгоценности.
Я пожала плечами. Ричард прищурился и посмотрел на меня.
– Если ее уже не продали.
– Она очень дорогая, – покачала головой Полли.
– Ладно, тогда я дам распоряжение своим инквизиторам. Не беспокойтесь, я сделаю все, чтоб найти брошь. А на шкатулку мы поставим новую защиту – ответил Ричард.
– О, я буду счастлива, – сказала Полли. – А теперь мы отправимся на прогулку?
– Не сейчас. Мне все же хотелось бы осмотреть комнату вашей сиделки.
Я густо покраснела. Так, кровать я застелила. Трусы нигде не висят. Можно и мужика в комнату пустить. Только, судя по всему, он будет копаться в моих трусах.
– Я должен сообщить госпоже Фандерли, что у нас будет обыск от инквизиции. К тому же документа нет… – внезапно сказал помощник директрисы.
Ричард кинул на него строгий взгляд.
– Я могу вам хоть сейчас эту бумагу выписать.
– Мы осматривали комнаты нашего персонала, – продолжил помощник.
– Я понял, – прервал его Ричард. – Я предоставлю свой ордер и затем смогу обыскать комнаты вашего персонала.
– Не стоит так нервничать. Мы пойдем вам навстречу без препятствий, – сказал помощник.
Но опять получил строгий взгляд. Больше господин Веллингтайн тратить время не стал. Он передал сообщение через специальный кристалл связи своим людям. Помощник отправился предупреждать госпожу Фандерли, а мы с Полли наконец смогли выйти.
Если б я знала, чем инквизиторская проверка обернется в дальнейшем, то уволилась бы в тот же день, когда Харрис обратился в дракона.
Глава 12
Госпожа Фандерли была очень недовольна происходящим. Я даже не могла ей ничего объяснить. Вроде с нашего последнего разговора прошло не так много времени, а сейчас мы и вовсе не могли поговорить.
Ванда сохраняла холодное выражение лица, но ее глаза говорили, что ей все совершенно не нравится. Случилась вторая пропажа в пансионате, не считая броши госпожи Веллингтайн. Еще и у господина Столта пропало украшение. И все молчали. Никто ничего не видел.
Но я понимала и госпожу Фандерли. Все же были документы, которые вмиг запросил господин Веллингтайн. Он уселся в ее кабинете и начал свой допрос. Вызывал по очереди каждого работника пансионата.
Вместе с ним в кабинете находилась директриса.
Остальные инквизиторы устроили обыск.
Сиделки боялись инквизиции. Нас опять собрали под кабинетом госпожи Фандерли. И выстроили в ряд. Следом мы одна за одной заходили внутрь.
– Я не понимаю, почему так, – сказала самая младшая из нас, Нинель. – Совсем недавно же был обыск.
– Ну, видишь, уже второе украшение пропало, – пояснила Грейс. – Мне тоже печально, что так происходит.
– Может, старики сами отдают украшения посетителям, раз мы так ничего и не нашли? – спросила Маргарет.
И тут же на меня все посмотрели.
– Нет, у моей подопечной реально пропала брошь, – покачала я головой.
– О, так это из-за тебя тут инквизиция, – усмехнулась Грейс.
Но я ее веселья не разделяла.
– Да, Полли сказала, что брошь украли, а потом господин Веллингтайн осмотрел шкатулку, и понеслось, – пояснила я.
– Вот как, – сказала Нинель. – И что теперь будет? Какой-то кошмар.
И тут дверь в кабинет директрисы открылась. Внутрь позвали Нинель.
Я же оперлась о стену. Ну серьезно. Если что-то пропало у госпожи Веллингтайн, то естественно, что ее внук, как главный инквизитор, начнет искать.
Шепотки среди сиделок продолжались. На меня то и дело кидали взгляды. То, что поползли слухи, я уже и так поняла. Теперь будут меня считать той, кто сдает всех. Но я как могла оттягивала момент прибытия инквизиции. Больше всего жалко госпожу Фандерли. Она меня здесь приняла, помогла с документами, помогла с жизнью в этом мире – и тут такая свинья. Но с другой стороны, она меня реально зря приставила к бабушке главного инквизитора. Ничего. Мы со всем справимся.
Следом и я зашла в кабинет госпожи Фандерли.
Ричард сидел за ее столом. Рядом стояла директриса.
– Алена Вертанье, – сказала госпожа Фандерли.
Просто мою фамилию Вертеньева переделали на такой манер. Я же попала сюда без паспорта. А когда сказала полное имя, то его было решено сократить.
Пристальный взгляд инквизитора скользнул по моему телу.
Я улыбнулась ему.
Ричард опустил глаза в бумаги, лежащие перед ним. Начал перебирать документы. В это же самое время мы с госпожой Фандерли стали обмениваться взглядами. Я могла лишь плечами пожать от происходящего.
– Алена работает у нас давно. Никаких замечаний и нареканий не было. Единственный инцидент, что произошел – это когда ее хотел съесть господин Харрис, – напомнила госпожа Фандерли.
– Да, я помню. Лично присутствовал, – ответил Ричард.
Он перебрал мои бумаги и отложил их в сторону. Следом последовал допрос насчет драгоценности его бабушки. Я рассказала, как было. Даже об обыске – после того, как о нем сказала госпожа Фандерли.
– В комнате госпожи Вертанье ничего не нашли? – спросил Ричард у директрисы.
– Нет, ничего не нашли, – покачала она головой.
– Ладно, – ответил он.
В воздухе висело напряжение.
– Вы не видели, кто бы мог входить в комнату госпожи Веллингтайн? – спросил меня Ричард.
– В комнату входила только я. Еще был лекарь. Но это было при мне. А так я захожу туда несколько раз в день.
– В одно и то же время? – прищурился Ричард.
Я же зависла. Нахмурилась, стараясь вспомнить.
– Да, – кивнула я.
Ричард задумчиво постучал пальцами по столу.
– Значит, есть вероятность, что злоумышленник приблизительно знал, когда вы бываете в комнате, и украл в тот момент, когда вас не было.
У меня аж камень с души упал. То есть я уже не подозреваемая.
И тут в дверь постучали.
– Да, – рявкнул Ричард.
На пороге появился инквизитор.
– Мы нашли драгоценности. В комнате господина Добрива, – сказал инквизитор.
Я же чуть по лбу себя не стукнула. Мы обыскивали комнаты персонала, но совершенно не трогали комнаты стариков. Вот и неудивительно, что там нашлось что-то.
– Господин Добрив?
– Это лежащий подопечный, – сказала госпожа Фандерли. – Он не встает с кровати. Только иногда на кресле его вывозят наружу.
– Кто за ним присматривает? – спросил Ричард.
– Лекари. У него нет своей сиделки.
На стол к господину Веллингтайну легла брошь и золотая цепочка.
Ричард коснулся броши своей бабушки.
– Я забираю госпожу Веллингтайн из пансионата, – сказал он и посмотрел на госпожу Фандерли.
– Что вы! Подобного больше не повторится.
– Нет. Я так решил, – строго сказал Ричард и поднялся.
Я нервно сглотнула. Это как я без Полли в этом пансионате буду?
Следом были еще допросы персонала, но так и не выяснилось, кто украл и кто подбросил. Стариков допрашивали тоже. Но можно было еще предположить, что кто-то просто специально подкинул драгоценности. Кто это сделал – пока непонятно. Меня же беспокоил тот ветерок, который я почувствовала уже не один раз. Больше он не появлялся.
Госпожу Веллингтайн забрали. Я временно осталась без подопечной.
Зато теперь главного инквизитора видеть не буду.
Жаль, что у меня забрали Полли. Так что первое время пришлось привыкать к работе без подопечной. Все же я уже прикипела к ней душой. Мы могли вместе попить чай в ее комнате, могли поговорить о погоде. Госпожа Фандерли временно поставила меня ухаживать за господином Добривым, у которого нашли драгоценности. Выяснилось, что он не видел того, кто мог бы ему подкинуть украденные вещи. Сам он встать и украсть не мог.
С ним же общаться оказалось тяжело. Все же чувствовалась в разговоре военная выправка и командный голос.
Как решился с ним вопрос – история умалчивает. Но думаю, что господин Велллингтайн вышел на семью господина Добрива и как-то переговорил с ними. Раз пленных не было, значит, нашли виноватого. Конечно, в целях безопасности теперь поставили специальные охранные кристаллы, которые выступали в качестве сканеров. Касаешься его и входишь в комнату. Теперь просто так никто не сможет украсть драгоценности без оставления отпечатка своей энергии. В общем, их следовало поставить еще давно, но решили только сейчас.
Так что теперь вора можно будет словить на горяченьком. Если опять что-то у кого-то пропадет. Впрочем, я сомневалась, что кто-то еще рискнет.
– Ну, хоть ветра нет, – сказал он, когда я открыла окно. – Терпеть не могу эти окна. Недавно так сквозило в комнате.
– Бывает, – ответила я.
– Да что бывает? Надоело, – говорит он. – Вон недавно до костей проморозило.
Я подошла к окну и проверила его. Все на месте. Ставни не сквозят.
– Здесь все оклеено.
– Правильно. А то закинули мне драгоценности. Я вот знаю, что у господина Харриса есть драгоценный камень. Почему у него не украли? Он с ним носится еще с момента, как приехал сюда, – продолжил господин Добрив.
Я пожала плечами.
– Охраняет его хорошо? – пошутила я.
– Это да. Но если бы его украли, то могли бы разбить и продать подороже, – едва не крикнул господин Добрив.
– Я вас прошу. Лучше без краж, – сказала я.
– Конечно, лучше, – продолжил господин Добрив, – но они случаются.
Я тяжело вздохнула. Я знала, что господин Добрив и Харрис друг друга недолюбливали. Причем второй часто захаживал к генералу, и они весьма громко спорили.
– Тем более он еще и кристалл защиты сам себе сломал, – продолжил Добрив.
– Ох, надо сообщить, чтоб поменяли, – ответила я. – Я пойду тогда.
Да, не все подопечные приняли радушно такую слежку. Просто кристаллы немного фонили, что для чуткого драконьего слуха стало проблемой. И я говорила не про обычный слух, потому что половина пансионата полуглухая, а про звериный. Драконы чувствовали энергетику.
Я закончила с господином Добривым. Нужно бы теперь сообщить, чтоб господину Харрису поставили новый кристалл. Если у него есть драгоценности, то их нужно охранять.
Я шла по коридору по направлению к кабинету госпожи Фандерли. В конце прохода мелькнула чья-то фигура в темном платье. Одна из сиделок. Но кто – я не заметила.
И тут мимо меня промчался ветерок.
Спину обдало холодом. Я резко замерла и начала хлопать ресницами. Мне же не показалось?
Ускорилась. За поворотом был еще коридор и закрытые двери. В теории, кто бы ни прошел, его было бы заметно. Я завернула за угол. Но там никого не было.
Кто бы это ни был, но он только что промчался как ветер мимо меня. То есть мне не показалось тогда в саду. Кто-то действительно закопал драгоценности в саду, а затем подкинул господину Добриву. Я вспомнила, что на броши были странные грязные следы. А это просто грязь была. И кто-то очень быстро двигался по пансионату. И воровал драгоценности.
А что если этот кто-то слышал про господина Харриса?
Я тут же развернулась и направилась в комнату господина Харриса.
Треснутый кристалл висел над его комнатой. Дверь оказалась слегка приоткрыта. От него толку уже никакого не было. Я прислушалась к происходящему. Внутри раздался шорох.
Паника накрыла меня. Там кто-то был. И это явно не господин Харрис.
Как же мне мои силы призвать? Как же это было? И прежде, чем я все обдумала, дверь распахнулась. По телу пробежало тепло.
Мир резко остановился. Мои глаза округлились, когда я увидела на пороге ее. Нинель. Нашу новенькую сиделку. В ее руках были драгоценные камушки.
Вот оно как. Она хотела вынести их!
Время пришло в движение. Миг – и Нинель исчезла, а передо мной оказалась закрытая дверь.
Я похлопала ресницами. То есть наш пансионатский флеш – это Нинель? Но почему так?
И главное, я же не поймала ее!