Kitabı oku: «Puercos En El Paraíso», sayfa 2

Yazı tipi:

"Howard, he salido a beber agua". Blaise bajó la cabeza y, en una zona despejada del estanque, bebió mientras el barro de su cuello resbalaba y enturbiaba el agua limpia.

"Recuerda mi palabra, Blaise, su santuario se derrumbará alrededor de ti y de todos los animales que lo sigan a un abismo oscuro".

"Es un granero, Howard. Tengo un puesto en el granero, al igual que Beatrice. Es donde tus divagaciones nos hacen dormir a Beatrice y a mí".

"Blaise", llamó Howard tras ella. "Alguien viene, Blaise. Un puerco, un secuaz, para causar la destrucción de la mula".

"Te bautizó", dijo Beatrice cuando Blaise volvió al pasto. "Lo vi verter agua sobre ti".

"Barro principalmente, si quieres saberlo. A los puercos les encanta. Debo decir que es bastante relajante en un día tan caluroso en el que la sombra, en el mejor de los casos, es efímera". Se dirigieron al olivo donde los demás, sobre todo los animales más grandes, estaban a su sombra. Se detuvieron al ver que la mula se acercaba, sin querer que los oyera.

"Tengo que decir que lo que dice Howard sobre la verdad y la luz y tener el conocimiento de Dios en nuestros corazones suena más atractivo que el alarmismo de él", dijo Blaise.

"No sé de qué habla esa vieja mula la mitad del tiempo. Es todo un adormecimiento de la mente".

El pollo amarillo, goteando de barro y agua, pasó corriendo. "¡Nos persiguen! Más vale que pongan sus casas en orden. El fin está sobre nosotros".

"Está tan lleno de amenaza y presagio, perdición y desesperación".

"Beatrice, ¿está tu casa en orden?"

"No tengo ninguna", se rió ella.

"Ese es el público de Mel, una presa fácil", dijo Blaise, señalando con la cabeza al pollo que se retiraba.

"Oh, ¿qué sabe él? Es una mula vieja y gastada. No le encuentro sentido a nada de esto".

"Julius, en cambio, es un buen pájaro y un querido amigo. Es inofensivo".

"Descuidado es más bien, si me lo preguntas". Blaise le dio un codazo a Beatrice con la nariz mientras la mula se acercaba para unirse a las demás a la sombra del gran olivo. Más allá de los animales, en el lado egipcio de la frontera, el musulmán que había advertido a los dos judíos del problema de la población de puercos, era ahora perseguido por sus vecinos a través del pueblo. Los hombres lanzaban piedras y los niños disparaban rocas con hondas hasta que cayó y desapareció, para no volver a ser visto ni oído.

"¿Has visto eso?" Dijo Dave.

"¿Ver qué?" Dijo Ezequiel. "No puedo ver nada por las hojas del árbol".

Julius salió volando y se posó en las ramas del árbol por encima de los otros animales que estaban a la sombra. Grande, de treinta y cuatro pulgadas, con una larga cola, sus plumas de color azul brillante se mezclaban muy bien con las hojas del olivo. Tenía el pico negro, la barbilla azul oscuro y la frente verde. Metió las plumas doradas de la parte inferior de sus alas dentro de las azules exteriores y no se quedó quieto. En cambio, se movía continuamente de un lado a otro de las ramas. "Qué grupo tan variopinto es éste".

"¡Santo guacamayo! Es Julius".

"Hola Blaise, ¿cómo estás?"

"Estoy bien, gracias. ¿Dónde has estado, pájaro tonto?"

"He estado aquí todo el tiempo, vaca tonta."

"No, no lo has hecho."

"Bueno, si quieres saberlo, he estado defendiendo tu honor y no ha sido fácil. Tuve que luchar para salir de Kerem Shalom, y luego volar hasta aquí. Chica, mis alas están cansadas".

"No me creo ni una palabra", se rió.

"Blaise, me has herido. ¿Qué no te crees, la lucha o la huida?"

"Bueno, obviamente volaste".

"¿Me has echado de menos?"

"¿Qué travesuras has hecho ahora?"

"Pensé en salir y unirme a la intelectualidad de los animales superiores - ¡oh, Mel, vieja mula! No te había visto".

Blaise y Beatrice se miraron y se contuvieron de querer reírse.

"Blaise", dijo Julius, "hermoso día para un rebaño, ¿no crees?" A Julius le encantaba el público.

La gallina cubierta de barro hasta el pico y las plumas corrió hacia ellos. "Nos persiguen", gritó mientras corría entre ellos bajo el olivo. "¡El fin está cerca! ¡El fin está cerca! Poned vuestras casas en orden".

"¿Dónde he oído eso antes?" dijo Julius.

"Ahí tienes, Julius. Podría soportar un buen rebaño".

"Una buena rebatiña sería más bien. Estoy buscando un pájaro de otra pluma, aunque he oído que le gusta cacarear y es bastante buena en ello".

"Oh, Julius, eres incorregible".

"Además, ¿qué pensarían mis padres? Bueno, no mucho, son loros, pero ¿qué dirían? Mi padre era un idiota balbuceante que repetía cualquier cosa que le dijeran. No lo recuerdo muy bien. Voló del gallinero antes de que yo tuviera alas para continuar. Recuerdo, sin embargo, el día que se fue, dejando un rastro de mierda de pájaro mientras volaba".

"¿Cuánto ha pasado esta vez, Julius, tres días?"

"¿Por qué, Blaise, lo recuerdas, pero ¿quién lleva la cuenta? Quiero decir, ¿en serio? ¿Quién puede o recuerda desde hace tanto tiempo?"

"No parece mucho tiempo en absoluto", dijo Mel. "Parece que fue ayer".

"¿Mel? Mel, ¿eres tú? Todo el mundo, en caso de que te lo hayas perdido. Mel hizo una gracia". Julius se movió en las ramas por encima de Blaise. "Sí, querida, he estado fuera tres días, no muy lejos en realidad, y divirtiéndome todo lo que se puede mientras se está tan cerca de casa. Me encontré con una bandada de palomas mensajeras. Son una bandada muy luchadora, esas chicas, y mantienen un nido limpio. Oh, claro, no son tan cariñosas como las tórtolas, pero puedes salirte con la tuya y siguen volviendo".

"Eso no suena muy a loro de tu parte, Julius".

"¿Qué puede hacer un loro? Quiero decir, ¿cuántas especies de Ara ararauna ves en el monte?"

"En cualquier caso, se supone que se emparejan de por vida, ¿no?"

"Sí, bueno, si recuerdas, mi primer amor fue un gris africano".

"Sí, ¿recuerdo que era de otra pluma?" dijo Blaise.

"Mi Ara ararauna favorita, y no me importaba un ápice lo que pensaran papá y mamá".

"Como debe ser", dijo Blaise.

"¿Qué fue de ella?" dijo Beatrice. "¿No lo recuerdo?"

"La robaron, me la quitaron y la enviaron al oscuro continente americano. Era una belleza tan llamativa, con sus cálidas plumas grises y sus ojos oscuros y atrayentes. Esa chica era un verdadero chasquido, y sabía silbar", silbó Julius.

"Lamento su pérdida", dijo Beatrice.

"Yo también lo siento, pero somos animales, ¿no?, algunos mascotas, otros ganado. Va con el territorio".

Blaise dijo: "Entonces, ¿qué te trae a esta hora, Julius?"

"Soy un loro, Blaise. No soy una lechuza. Tengo amigos que ver y lugares a los que ir".

"Sí, bueno, después de estar fuera tres días, me imaginaba que estarías en las vigas descansando, o pintando algo. No fuera con este calor".

"Resulta que hoy salgo a ver un gris africano del barrio". Julius se dejó caer en una rama más baja, sus plumas azules se mezclaban con las hojas verdes. "Así que la visita de hoy será algo sentimental para mí, y quién sabe, posiblemente el comienzo de una relación a largo plazo. Sin embargo, no quiero hacerme ilusiones, no todavía. Puede que ya se haya apareado con otro, lo que me serviría para mis juergas nocturnas. Sólo digo".

"Tu presencia se echará mucho de menos", dijo Mel. Su ironía no se perdió.

"Vaya, gracias, Mel, pero no hay que preocuparse. Pienso volver al viejo granero a tiempo para la fiesta, así que reserva un baile para mí".

"¿Hay baile?" Ezequiel preguntó a Dave.

"Blaise, a veces pienso que somos un viejo matrimonio".

"¿Porque pensamos igual?"

"Porque no rebañamos".

"Yo soy una vaca".

"Y él es una mula", dijo Julius, "y el único verdadero no rebaño entre nosotros. Es bastante grosero por nuestra parte hablar de rebaño delante de su Santidad, teniendo en cuenta que él no puede".

"Pájaro judío".

"Ahí va de nuevo tratando de confundir el tema. No puede argumentar los hechos, así que ataca al mensajero. En este caso, y en la mayoría de los casos, debo añadir, soy yo. No me culpes de tu situación. Yo no le presenté tu madre a tu padre, “Donkey Kong”. Oh, fue amor a primera vista cuando ella conoció a ese tipo. Ella era una verdadera Mollie, su madre".

"¿Qué?" Molly, la Leicester de la Frontera, levantó la vista.

"Tú no, querida", aseguró Blaise a Molly.

"Cuando mueras, no serás una mártir para nadie", dijo Mel.

"Cuando muera, pienso estar muerta. No dirigiendo el coro".

"Ateo, judío-pájaro".

"Mel, Mel, Mel, una mula con cualquier otro nombre, digamos burro, sigue siendo una mula". Mel se dio la vuelta y rompió el viento mientras se alejaba hacia la línea de la valla a lo largo de la frontera egipcia.

"Tú también te pareces a tu madre, sobre todo por detrás... ¡las dos lleváis el mismo perfume! Como una mula vieja y testaruda, siempre tiene que tener el último viento. Lo que daría por un cigarro de cinco centavos. Vete, culo de caballo, o medio culo de caballo. La otra mitad, no sé cómo se llamaría ese trasero, pero es lindo. Hablando de su vieja grupa negra, tengo un negro Proyecto de ley. Uso la mía para transmitir conocimiento y no miedo o gas natural. Utilizo mi precioso pico negro para hacer el bien en el mundo, como escalar, romper cáscaras de nuez y sus nueces, mientras que su grupa..."

"Ciertamente lo hace", dijo Beatrice, sin gracia. "Habla, pero no tan incesantemente como tú".

"Sí, saca su negra grupa, pero no puede hacer las dos cosas a la vez, caminar y hablar. Es donde fuimos a la escuela". Julius dio una vuelta sobre una rama más pequeña, haciéndola oscilar con su peso, su pico cortando la corteza. "Menos mal que no tenía ese cigarro, después de todo. Encendido contra su corriente de aire, habría provocado una pequeña explosión y los vecinos se habrían mareado, y luego los cánticos, los cánticos".

Justo en ese momento se llamó a las oraciones de la tarde.

"Oh, ¿acabará alguna vez? No tenemos ninguna posibilidad".

Mel se paseó por la línea de la valla perimetral que bordeaba el desierto del Sinaí.

"Julius, parece que nunca tienes mucha reverencia por los ancianos, los líderes, nuestros padres", dijo Beatrice.

"¿Está escrito en alguna parte que debemos hacerlo? Puede que sea un animal, un loro, pero en serio, algunos de nuestros mayores nos llevarían a los precipicios o al matadero por nuestra santa reverencia hacia ellos."

"¿Es cierto lo que has dicho sobre su filiación paternal?"

"¿Qué diferencia hay?" dijo Julius. "Su madre era un caballo; su padre, un asno, y juntos tuvieron un bichito encantador que creció tomándose demasiado en serio a sí mismo, y ahora es una vieja mula, pero por detrás, un verdadero culo de caballo. Ahora que lo pienso, para ser una mula que no rebaña, sí que intenta rebañar a todo el que puede".

Mel se detuvo en la esquina posterior de la valla perimetral cuando un hombre con túnicas marrones polvorientas salió de una grieta en las rocas del desierto. Parecía hambriento, desgastado por la intemperie, y sinuoso.

"¡Oh, mirad todos! Es Tony, el monje ermitaño del desierto del Sinaí". Mel se paró en la valla mientras el monje se acercaba a él. "Son un buen par, idiotas afines". El monje alcanzó la valla y le dio a Mel una zanahoria y se frotó la nariz. "Ah, qué dulce", dijo Julius, "como dos guisantes en una vaina". Julius agitó las ramas de olivo, inspirado. Su cara se sonrojó por la emoción. "Blaise, esos dos me recuerdan a un par de ánades reales".

"¿Por qué, Julius, porque son ánades reales?"

* * *

La historia de Mel según Julius

"Antes de este moshav, acá era bastante árido y sin riego. Un día, un árabe beduino atravesó el desierto en camello, conduciendo una pequeña caravana con un caballo, un burro y un asno como animales de carga, Mel, su madre y su padre. Aunque Mel era bastante joven y pequeño, llevaba una cantidad considerable de mercancías. El árabe vendió las mercancías a los egipcios y, cuando se agotaron y ya no necesitaba animales de carga, vendió a la madre y al padre de Mel a sus compañeros árabes. Curiosamente, nadie quería a la joven y fuerte mula. Era fuerte, demasiado fuerte, como resultó. Así, un djinn salió del desierto. Como era un pequeño espíritu djinn maligno, un niño-mula poseído por el demonio, nadie estaba dispuesto a pagar el precio que el beduino quería por la musculosa mula negra. El beduino no vio otra opción. Quitó la mochila y, cuando estaba a punto de disparar, salió del desierto San Antonio, "¡Alto!".

"Cuando el monje se ofreció a llevar la endemoniada mula malvada para un exorcismo, el beduino bajó el arma. Creo que San Antonio, el monje ermitaño del desierto del Sinaí, quería hablar con alguien. El beduino donó la mula, montó en el camello y se adentró en el desierto, sin ser visto desde entonces. El monje ermitaño cogió al pequeño bajo su polvorienta túnica y lo llevó al desierto, donde a partir de ese día nunca más se les vio ni se supo de ellos. Vale, esa parte me la he inventado. Se llevó a Mel para criarlo, protegerlo y enseñarlo, ¡y vaya si lo hizo! Cuando los judíos se asentaron y empezaron a hacer moshavim en la zona, este moshav se puso en marcha. Un día, la valla y los postes aparecieron desde un extremo de la granja hasta el otro, y desde la frontera hasta la carretera. Al día siguiente, cuando la valla se levantó de poste a poste, abarcando estos pastos, Mel se colocó en medio de todo, donde ha estado desde entonces, en medio de todo".

"De verdad", dijo Beatrice. "¿Es algo de esto cierto?"

"Todo lo que sé es lo que oigo. Pues repítelo. Soy como mi padre en ese sentido. Somos loros y grandes chismosos que nunca podemos guardar secretos. Por supuesto, es verdad. Ves al monje ermitaño de la leyenda, y a su protegido, el papa mula de la leyenda también, ¿no?"

"¿Dónde estabas tú? ¿Estabas aquí también en ese momento?"

"Oh, por favor, no se trata de mí, pero ya que lo preguntas. No era más que un pollito en ese momento, todavía en mi jaula, balanceándome en mi percha, cantando, aprendiendo arte, filosofía, feliz como una alondra, viviendo allí arriba en la casa grande, cuando de repente. Lo dejaré para otro momento. Baste decir que tenía algo que ver con mi canto. Yo también sé cantar. Tengo talento y creatividad. Soy de izquierdas. Jesús, menos mal que eran judíos no ortodoxos comunistas o estaría cantando una melodía diferente. Aquí está una de mis favoritas,

'Nadie me quiere, pero mi madre, y ella también podría estar bromeando...

(Narrado)

Lo que quiero saber ahora es qué vamos a hacer'.

"A diferencia del Maravilloso Mel el Magnífico, yo no puedo responder a eso. El futuro no se vislumbra en pequeñas revelaciones repartidas en profecías personales". Un pequeño grupo de musulmanes, en su mayoría chicos, de la aldea cercana, juntaron piedras. "¡Pero esperen! ¿Me atrevo a decir que creo que sé lo que viene ahora?" Empezaron a perseguir al monje cuando éste se dio la vuelta y desapareció entre las paredes del desierto del Sinaí. "¿No son encantadores los mamíferos?", dijo Julius. "Algún día pienso tener uno como mascota".

Mel se alejó de la frontera para pastar entre las ovejas y los carneros en la base de las laderas en terrazas.

"Alguien tiene que mantener a raya a esa mula. Lo que intenta hacer con los animales es muy peligroso, aprovechando su ignorancia y sus miedos. Una vez que se arraigue será casi imposible deshacer y revertir el daño causado".

"En serio, Julius", dijo Beatrice, "¿qué importa?".

"En nombre de Jesús o de alguna otra tontería, La Santa Sede se encargará de matarnos".

"¿Quién es ese?", preguntó uno de los animales más jóvenes, un niño.

"No es nada", dijo Blaise.

"¿Quién es Jesús?", preguntó un corderito.

"No importa", dijo Blaise. "En serio, no es nada".

3

La Llegada del Rabino

Antes de la llegada del ternero rojo, Mel, el sacerdote de las mulas, reveló la profecía de lo que vendría, es decir, un salvador. Un salvador para salvar a los animales de este mundo de esclavitud humana.

"Mel sigue hablando de un mesías que nos salvará de nuestra miseria", dijo Blaise. Ella y Beatrice caminaron a través del pasto por la pendiente hacia la sombra del gran olivo. "Nos elevará de nuestro sufrimiento".

"No sé tú, Blaise. A mí tampoco me va tan mal", dijo Beatrice, "teniendo en cuenta nuestras condiciones actuales". Tanto ella como Blaise estaban cargadas de embarazos.

"Bueno, eso espero", dijo Blaise, "Como he dicho, nadie se mete contigo, ni con una silla de montar, ni con Stanley".

"Sí, pues obviamente esta vez lo hizo".

"Sí, esta vez", rió Blaise, "pero sólo porque tú lo querías".

"¡Y ahora mírame! Sin embargo, fue agradable, como estoy segura de que lo fue para ti y Bruce".

"Por favor, Beatrice, prefiero no insistir sobre el pobre y maravilloso Bruce. Es muy triste lo que pasó, lo siento".

Bruce, una cáscara de su antiguo ser, estaba de pie cerca del tanque de agua en el corral de alimentación detrás del granero.

"Sí, por supuesto. Pero aparte de eso, pareces estar bien".

"Sí, bueno, te tengo como amiga, ¿no?", dijo Blaise.

"Sí, ¿quién dijo que sólo los pájaros de una pluma se juntan?"

"El fin está cerca", gritó la gallina amarilla mientras se escabullía entre ellas. "Más vale que tengan sus casas en orden, porque el fin está cerca".

"Es bueno que no seamos pájaros entonces, ¿no crees?"

"Creo que Julius está empezando a contagiarse de ti".

"Hay cosas peores, supongo".

"Blaise, estás todo el rato con chocolate con leche, y además cremoso".

"Los peones me alivian el peso extra y la presión de la leche tan dulcemente. No sólo eso, sino que es casi un masaje la forma en que se siente. Me hace cosquillas la forma tan suave en que me ordeñan".

"No sabría decirte", dijo Beatrice. "Imagino que es una molestia que no me importaría tener, pero como caballo, como yegua, no molestan".

Las dos amigas se detuvieron cerca de la sombra que ofrecía el olivo. En medio del pasto se encontraba un gran animal desconocido en la ladera cercana a la valla trasera. Cuando sus ojos se enfocaron, ajustándose a la distancia y a la brillante luz del sol, vieron un jabalí de aspecto extraño y posiblemente asilvestrado. Aunque era un Berkshire y típicamente negro, con un anillo blanco alrededor del cuello, este jabalí era delgado, de unos 250 kilos, con una piel rojiza y blanqueada por el sol. También tenía un par de colmillos blancos que sobresalían de su espumosa papada.

Julius voló y se posó en las ramas del olivo. "Estamos salvados", gritó y se movió entre las ramas. "¡Mirad todos, estamos salvados, os digo! Estamos salvados. Ese cerdo tiene un plan y está escrito en piedra".

Mel salió trotando del granero para saludar al jabalí.

"¿Esa mula está trotando? Rápido, que alguien traiga una cámara para que podamos ser testigos de la historia o de una teoría de la conspiración".

Mel se encontró con el jabalí en medio del pasto, no muy lejos de donde él había estado una vez que la valla fue levantada a su alrededor. En el lado egipcio, el monje ermitaño del desierto del Sinaí, San Antonio, miraba por encima de su hombro mientras desaparecía entre la tela de los muros del desierto, sin ser detectado por sus vecinos musulmanes.

"Blaise, creo que esos colmillos son un desperdicio".

"No sabría decirte, Julius. Nunca he estado allí".

"¿Qué eres, sabio?"

"Bueno, yo creo que sí", dijo Blaise.

"¿No te casarás conmigo, Blaise, o vivirás conmigo en el pecado? Lo que trato de decir es que me gustaría un poco de leche con chocolate, por favor".

"Enseguida, señor", dijo Blaise.

"¿Qué te parece si nos cargamos a este antro y nos vamos volando juntos?"

"Julius, estás pasando por alto el hecho de que soy una vaca y una muy embarazada".

"¿Perdón? No, no lo he hecho. La suerte ha querido que tengamos nuestro propio trabajador milagroso que acaba de caer en nuestro patio trasero. Sería negligente si no se lo llevamos a él. Quiero decir, si no puede parir un ternero y hacer que a una vaca le crezcan alas y vuele, ¿qué clase de hacedor de milagros es? Blaise, si tú no vuelas, yo tampoco. Pero si lo haces, te encontraré en el otro lado de la luna. ¿Qué te parece eso, una luna de miel sobre la luna?"

"Tengo miedo, Julius. Tengo miedo a las alturas".

"¡Dios mío, yo también! Blaise, tenemos tanto en común. ¿Te gustan las manzanas?"

"Sí, me gustan las manzanas y prefiero tener los pies en el suelo. Sin embargo, si alguna vez te cansas de volar, te cargaré".

"Oh, tú, niña traviesa", dijo mientras presenciaban un milagro en marcha. "Bueno, seré el tío de un mono. Mira eso". En medio del pasto, Mel se hincó sobre una rodilla y el jabalí se subió a su espalda. Mel se enderezó para iniciar el viaje por la pendiente hacia el estanque. "Esa bestia ha soportado la carga de ese jabalí. Creo que lo que estamos presenciando aquí es un milagro de proporciones bíblicas. Oiga, espere un momento. Esa mula se ha puesto detrás del carro. ¿Qué diferencia hay? Ya conocemos esa vieja, repetida y gastada historia de todos modos. Bueno, al menos ahora podemos ir al grano y en 12 horas dar por terminado el día".

Mel se dirigió al estanque. Se inclinó y el jabalí se deslizó.

"Bueno, Julius", dijo Blaise, "dijiste que Mel era fuerte para su edad y tamaño".

"Sí, lo dije, pero ahora para ser una mula de su edad y tamaño, es simplemente testarudo".

Howard salió de su chiquero y se metió en el estanque para refrescarse al sol de la tarde. Mel dejó a los dos jabalíes y se dirigió al pasto para pastar mientras permanecía al alcance del oído.

"Mira", dijo alguien, "¡está caminando sobre el agua!".

El jabalí de Berkshire se metió en la parte poco profunda.

"Oh, por favor", dijo Julius. "Nunca oiremos el final de esto".

"¿Supongo que también crees que es un milagro?" dijo Beatrice.

Julius negó con la cabeza. "Es un milagro que puedas pensar y hablar", dijo y miró a Blaise. "Bueno, hablar de todos modos".

Molly, la Leicester de la Frontera, mientras amamantaba a sus corderos gemelos, dijo: "¿Quizá devuelva a Bruce su antigua gloria?".

"Puede que haga trucos y se saque un conejo del culo porque no tiene sombrero, y que haga caminar a los cojos, hablar a Beatriz y ver a los ciegos, pero devolver a Bruce a su antiguo esplendor, me temo que eso ocurrirá cuando los cerdos vuelen".

"Según el jabalí del granero, José, los cerdos vuelan", habló Beatrice.

"Bueno, dah", dijo Julius. "Todo el mundo lo sabe. Joseph, que resulta ser el padre de nuestro recién llegado salvador Boris, tiene razón. Todo lo que tienes que hacer es morir. Y luego ir al cielo. Y, luego, para ganarse las alas, lo único que hay que hacer es silbar una melodía alegre y arrastrarse".

"Bueno, entonces, tal vez pueda ayudar", habló de nuevo Beatrice.

"Es un milagro", dijo Julius y batió las alas.

"Vamos a preguntarle", añadió Beatrice. "No puede hacer daño".

"Sí, claro, seguro que lo hará por la gloria de su padre que está en el cielo".

"¿Pensé que José era su padre?"

"Es adoptado".

El Gran Blanco se acercó al intruso, con su hocico a una pulgada del hocico del Berkshire, casi tocándose a veces.

"Primo", dijo Howard el Bautista.

"No me beses", respondió el jabalí.

"Me pregunto si es completamente salvaje o sólo la mitad". reflexionó Beatrice.

"Me temo que la mitad que piensa", dijo Julius.

"Así que eres tú quien ha vuelto", dijo Howard, "el séptimo cerdito del séptimo litro de Sal la Cerda, Boris, el enano del litro".

"Soy quien dicen que soy".

Howard bautizó al cerdo, vertiendo agua turbia sobre la cabeza y los hombros de Boris, el Jabalí de Berkshire.

"Protesto".

"Creo que protestas demasiado".

"Estoy libre de pecado".

"Sigues siendo un cerdo. Además, si piensas dejarte llevar de los colmillos por la mula, necesitarás toda la ayuda posible. Él es una mala noticia, pero dejaré que descubras por ti mismo lo estrecho que es el camino. Pero presta atención a mi advertencia, no es hermano ni amigo del cerdo ni de ningún animal".

"Olvidas, amigo, que soy Aquel que fue enviado por mi Padre para salvar a todos los animales de granja domesticados del pecado y de una vida en cautiverio".

"¿A dónde piensas llevar a tus pecadores, mesías?"

"A la libertad, al paraíso que se encuentra entre las montañas del Sinaí y lejos de este lugar, la corrupción de la civilización".

"Oh, por supuesto, el jardín", dijo Howard incrédulo. "Quédate aquí conmigo bajo las estrellas. No sigas a la mula ni al monje ermitaño, porque son ellos los que te llevarán por el camino de la destrucción."

"Es por ellos que estoy aquí", dijo Boris, "para librarnos del mal".

"¿Quién te librará del mal?"

Cuando Mel se acercó al estanque, Boris se colocó a su lado. "Eres bueno y puro", dijo Mel, "más allá del pecado. Harás bien tu trabajo". Mel miró al Bautista. Luego se apartó para unirse a los demás.

"Y la voluntad de tu padre", resopló Howard.

* * *

Los demás animales, incluido Mel a estas alturas, se situaron bajo las ramas del gran olivo, al abrigo del sol, y observaron asombrados cómo los dos jabalíes se embestían, se empujaban, se daban cabezazos, se empujaban mutuamente, hasta que finalmente los recién bautizados se hartaron, se retiraron del estanque y se alejaron.

Esa noche, por razones que sólo conoce el moshavnik Perelman, separó a la jersey de las demás y la colocó en el establo con el jabalí recién llegado. Sin embargo, entre los jornaleros corría el rumor de que Perelman quería que los dos, la Jersey y el jabalí de Berkshire, se apareasen a pesar de que ella era una vaca ya fresca con un ternero, y él un cerdo, algo así como que quería que la piel rojiza se le pegase a ella.

"Oh, no me gusta que me llamen cerdo. Quiero decir, soy lo que soy, y me gusta lo que soy. Soy Boris el jabalí, el gran jabalí, salvador de todos los animales, grandes y pequeños. O al menos lo seré. Por ahora, sin embargo, me conformaré con el Gran Jabalí del Oeste. Sin embargo, es el nombre del cerdo, y en lo que respecta a los cerdos, somos aborrecidos por muchos de la especie humana. La culpa de esto la tienen los humanos, por supuesto, y un hombre en particular por todo este asunto de los nombres. Oh, cómo me gustaría que nuestra especie en la tierra tuviera otro nombre, como búfalo. Siempre me ha gustado el nombre de búfalo o bisonte. Me imagino que la vida para nosotros sería muy diferente si fuéramos búfalos. O gacela. ¿No te parece un nombre precioso, gacela? Cerdos gacela, delgados, musculosos y fuertes, por supuesto, y capaces de salir al mundo con orgullo, sin miedo a levantar la cabeza".

"Entonces Mahoma ya no sería amigo del cerdo".

"Sí, habría compensaciones. No debería quejarme, en realidad. Llámenos como quiera, seguiríamos siendo cerdos a los ojos de muchos y odiados sin importar cómo nos llamen. Podría haber sido peor, supongo. Podrían haberle llamado cucarachas".

"¿Por qué se peleaban tú y Howard?" Dijo Blaise. "No mucho después de que te bautizara, los dos os peleabais, discutiendo".

"Él dijo que era perfecto, y el cerdo más grande, pero yo, siendo quien soy, me defendí, porque soy el jabalí más grande".

Si no se hubiera quedado dormida, Blaise habría estado de acuerdo.

₺182,99
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
22 ocak 2022
Hacim:
510 s.
ISBN:
9788835433798
Telif hakkı:
Tektime S.r.l.s.
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre