Kitabı oku: «Ох, уж этот пресловутый рост», sayfa 10

Yazı tipi:

Вставка о богатстве:

Поговорим теперь о «богатстве». Не придумал ничего интереснее, чем изучить толкование и происхождение терминов: богатство, благосостояние, благополучие, стоимость, значение, как в русском, так и в английском языках. Толкования традиционные из словарей4, не мои собственные. Прошу ознакомиться:

«Богатство – обилие материальных ценностей, денег; обилие ресурсов; многообразие качеств.

Синонимы: избыток, обилие, роскошь, имущество.

Этимология: от «богатый», произошедшее от праславянской формы – bogъ (бог или достояние, доля). Др.-инд. – достояние, доля, счастье. Латинское fortunatus – хранимый богами. В некоторых языках (польский, чешский, сербский) – это форма означает «хлеб в зерне».

Wealth (богатство) – в английском языке означает обилие ценных ресурсов.

Происходит от староанглийского weal (блага), а то в свою очередь от индоевропейского stem (стебель) – колосок с зерном.

Благосостояние – достаток, благополучие; спокойствие и счастливое состояние; жизнь в довольстве, полная обеспеченность; обеспеченность материальными и духовными благами, т.е. предметами и услугами, условиями, удовлетворяющими определенные человеческие потребности.

Синонимы – благополучие, благоденствие, счастье, удача.

Благополучие – спокойное и счастливое, без нарушений течение дел, жизни; довольство, материальная обеспеченность; процветание; устаревшее значение – счастье;

Когда у человека есть все, что для него и окружающих благоприятно характеризует его жизнь.

Welfare (благосостояние) – обеспечение минимального уровня благополучия и социальной поддержки со стороны государства; государственная помощь.

Well-being (благополучие) – качество жизни и все с ним связанные понятие прав человека и счастья. Но т.к. счастье трудно измеряемый параметр, то это определение не приоритетно».

То есть, в английском языке и well-being, и welfare хоть и разные, но толкуются как общий термин, обозначающий состояние, в различных аспектах (социальном, психологическом, медицинском, духовном, и т.п.), отдельного лица или группы.

И в экономике этот термин используется в оценке качества жизни групп людей. Продолжим цитирование из словарей:

«Value (стоимость, значение) – мера благ, которые можно получить от товара (услуги); для личности и культуры – предположение, которое может стать основой для этического действия.

Стоимость – основа количественных соотношений при обмене.

Значение – смысл, осмысляемая суть чего-либо; важность, содержание; связь между знаком и предметом обозначения; в математике – числовая характеристика.

Происхождение – по глаголу «знать» от праславянского znakъ – знак».

Что же можно понять из перечисленных выше определений? А вот что:

1. Для русскоязычного понимания и логики, термины благосостояние и благополучие обозначают некие процессы в жизни человека, не привязанные однозначно к деятельности государства в этом направлении. То есть источником этих процессов и состояний для человека может быть кто угодно, в том числе он сам, другие люди, государство (как свое, так и чужое), потусторонние силы, божество и т.п.

Напротив, для англоязычного понимания и логики эти понятия тождественны и связаны непосредственно с деятельностью государства в отношении граждан по данному поводу. То есть источником этих состояний для человека может быть только государство.

2. По термину богатство – для англоязычных это о ресурсах (в том числе и о продуктах питания), то есть полученных от планеты трудом человека. Скорее всего, в этом и кроется некая «зацикленность» на природных минеральных ресурсах и ограничение в возможностях выбора пути развития «западного» общества и источников для роста. Причем роста, понимаемого, только как все увеличивающегося количества ресурсов (как материальных и нематериальных благ), находящихся в собственности, распоряжении, праве использования, как отдельным гражданином, так и государством в целом. Хотя, счастье, как критерий оценки состояния человека тоже имеет место и в англоязычном понимании, но пока не получил простого инструментария для оценки и сравнения.

По моему мнению, Счастье – не цель человеческой жизни, а средство сделать жизнь человека осмысленным движением к цели.

Как видите, выше я опять предлагаю подискутировать про счастье, т.к. нахожусь в плену собственных идей и умозаключений, а Вы пока не развенчали эти мои идеи, как заблуждения.

Пока этого не произошло, осмелюсь напомнить, что есть такое устойчивое выражение в русском языке: «На чужом несчастье, свое счастье не построишь». И в этом выражении суть ответа на вопрос со стороны «Запада» – Как новая модель экономики будет эффективно и справедливо примирять права личности с общим благополучием социального коллектива и человечества в целом?

То есть если принимать «счастье» как критерий оценки благополучия и благосостояния человека в обществе, то соответственно любые действия человека, ввергающие в несчастье другого человека или целой группы лиц, не приемлемы.

От системы воспитания, образования и культуры общества, по моему мнению, требуется, чтобы естественным состоянием для человека было внимание не только к своему личному счастью, но и к счастью людей, составляющих с ним одно общество.

В качестве фантазирования о желаемом будущем, в стиле картин мира, описываемых советской фантастической литературой, замечу следующее: мегаполисы – пережиток 20 века. Они будут исчезать повсеместно. Люди будут равномерно расселяться в пригодных местах, без ненужной скученности. А работать будут (как вариант проводить досуг или обучение) в тех местах, где им интересно, быстро добираясь туда (если это необходимо) на скоростных средствах общественного транспорта.

Почему фантазирование, потому что, как и утопические теории, и фантастические рассказы, такие проекты основываются на желании авторов резким скачком преодолеть трудный этап воспитания всех людей в обществе, признающих только лучшие человеческие качества в себе и других, и действующих только в соответствии с этими качествами. Признание того факта, что если и не всех, то большинство можно воспитать как лучших людей, лучших в понимании тех, кто пишет. Причем описание хороших качеств человека практически у всех авторов одинаковы, как и описание плохих качеств, от которых будущее общество будет избавлено сознательным отказом от них взрослыми и соответствующим обучением детей.

4.Словари самые обычные и разные, от тольковых до этимологических и энциклопедических. Здесь я их не перечисляю, поскольку любой сам может найти те же самые определения или очень на них похожие в любом, подвернувшимся под руку словаре. Кроме того, мне собственно не требуется для этого текста соблюдение научной строгости в его оформлении.
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
15 ocak 2020
Yazıldığı tarih:
2015
Hacim:
50 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları