Какой мрачный, пронзительный, презрительный взгляд! Видит во мне зашоренного и притворного обывателя. Поёживаюсь и расслабляюсь, вспомнив о выкрашенный в зеленый цвет волосах поэта. Перечитываю любимые стихотворения: "Альбатрос"- о поэзии, рожденной болью; "Падаль"- где рядом с "ангелом"- "лошадь дохлая", с лучом- "куски скелета", "стан богини" с "сукой в коросте". И ( как у Блока А. в "12") необычная шокирующая рифма. И "Вино убийцы" с черным юмором: Чтоб пить свободно, я убил свою жену: она, бывало, всю душу криком надрывала, коль без гроша я приходил. А какие Мастера переводили! Д. Мережковский, Ин. Анненский, В.Брюсов, М. Цветаева. Они были тоже в плену Великого Эклектика.
«Цветы Зла» kitabının incelemeleri, sayfa 2