Оценка немного повысилась на последних страницах. К концу книги я вдруг осознала, что написано про реальную семью и можно залезть в википедию. До этого читала как занудную сагу. За историческими хроникальными вставками в начале глав следует бытовой рассказ, очень и очень обычный, перемежающийся соплями с претензией на психологию. Я не ошиблась: в послужном списке автора несколько женских романов. Вышел второй том "Львов Сицилии", обещают, что последний. Автор решила потягаться с классиками итальянской литературы, написавшими романы о Сицилии (это не только "Леопардо") и, ожидаемо, не справилась. Планка слишком высока. Сравнения неизбежны. Возможно, без этого бэкграунда выглядело бы не так картонно. А пока лучше просмотреть многочисленные книги, известные вике, о семье Флорио.
Upd Второй том намного лучше. Динамичнее. Персонажи более характерные. В гости заходят реальные знаменитости (Пуччини, Д'Аннунцио), узнаем о контактах с Картье и Ротшильдом. Появляется изображение социальных контрастов (не анализ, постановка вопросов и осмысление - не к этому автору, ее максимум - фиксация и описание). Меньше "Ее грудь напряглась, и опять же, соски отвердели." В оригинале очень много диалекта, который придает шарм (нелюбителям французского в "Войне и мире" лучше и не пробовать.) Поэтому вопрос к переводу. Контро: общее впечатление - "богатые тоже плачут" Про: помогает разобраться в главных политических персонажах объединенной Италии.
«Львы Сицилии. Сага о Флорио» kitabının incelemeleri, sayfa 4