Промоторожила книжку по второму разу. Какая же нюнечка и тетешечка эта книжечка. Особую благодарность хочется выразить переводчикам.
Стелла Гиббонс написала этот комический роман в 1932 году. Это сатирический взгляд на английские романы, которые доминировали в классической литературе в течение 19-го века, где тон мрачен, а природа отражает настроения и атрибуты персонажей. Недавно осиротевшая Флора Пост решает, что ей лучше жить с родственниками, чем потрудиться найти работу, и поэтому она переезжает к дальним родственникам в деревенский Сассекс. На ферме она встречает абсурдных и диковинных персонажей: тетя Джудит, у которой маниакальная депрессия и она едва покидает свою комнату; Амос - религиозный фанатик; Сет, чьи сексуальные похождения, оставляют деревенских девушек беременными ; Рубен, который одержим фермой; Адам, который заботится о коровах: Невезухе, Неумехе, Неряхе и Нескладехе; Эльфина - 17-летняя нимфа, которая бродит по сельской местности с цветами в волосах, разговаривает с птицами, пишет стихи. А возглавляет этот зверинец безумная бабуля Ада Мрак, чье сумасшествие родилось, в тот день, когда она увидела в сарае что-то мерзкое, будучи маленькой девочкой. Так как Флора ненавидит беспорядок, она хочет разобраться не только с неряшливостью фермы, но и с неряшливостью жизни Старкаддеров. Поэтому юная мисс Пост решает взять на себя обязательство «исправить и улучшить» жизни своих родственников. С юмором на каждой странице и множеством интересных карикатур, это действительно восхитительное, очаровательное чтение
. Возможно, я и не смогла оценить всю прелесть ее пародийности, поскольку практически незнакома с пародируемым жанром провинциального британского романа. Но «Неуютная ферма» вполне самодостаточна и в ней хватает других достоинств. Особой глубины в сюжете и героях нет, но как образец ироничности и парадоксальной мысли она страсть как хороша, если Вы не настроились, конечно, заранее на драматичные события и конфликты в тексте. Возможно, кто-то назвал бы книгу чепуховой, но в этом и заключается ее шарм, на мой взгляд, потому что иногда нужны книги на вечерок-два, чтобы не копаться в психологических перипетиях отношений, внутренних конфликтах положительных персонажей и интригах злодеев. Если искать параллелей с другими произведениями, мне напомнило «Большую серебряную ложку» Кэтрин Коути и Кэрри Гринберг (вампиров нет, но их тут и не нужно ). Отдельное спасибо переводчикам за «щигрить миски» и «кохопутить», вот прям «варкалось, хливкие шорьки» сразу на ум. Единственная неясность, которая меня гложет, это время написания книги (вот никак не могу поверить, что это 1930-е). Какая-то литературная мистификация по ощущениям. Но придется верить на слово издателям.
Трудно вообразить человека, которому понравится живописная суровость Скоткраддеров с фермы «Кручина».
А вот мне понравилась! В общем-то, Скоткраддеры спасли всю книгу. Изначально для меня сельская Англия + английский юмор = идеальный рецепт. А уж если заправить это сатирой в духе Тома Шарпа - казалось бы, цены книге нет. Но все-таки все время чтения мне очень хотелось раскритиковать все налево и направо. Я назвала этот роман для себя "книга-слишком".
Слишком карикатурная семейка Скоткраддеров. Ладно, этот минус я готова считать плюсом. Их коллективное сумасшествие напомнило бы мне мою любимую южную готику, если бы все не было настолько нелепо.
Слишком наглая девица Флора Пост. Я долго сомневалась, что смогу полюбить главную героиню. Сквозь каждую фразу так и просвечивало желание автора показать Флору идеальной женщиной - такой роковой и мягкой, стервозной и чувствительной, умной и женственной - так что я под конец, пожалуй, даже прониклась. Но центральным персонажем она для меня так и не стала. Не зря родственники поначалу называли ее просто "дочь Роберта Поста" - обезличенно, пусто. Она здесь главная действующая сила, ураган Флора, пронесшийся по ферме; но главным персонажем для меня стала вся семья Скоткраддеров как единое целое - от старухи Ады Мрак до водяных крыс Урка и внебрачного джаз-банда "Мириам, наемной прислуги".
Слишком легко та же Флора устроила все по своему вкусу. Ум умом и дерзость дерзостью, но победить вот так всю самобытность Скоткраддеров? Все свелось, по сути, к деньгам и обещаниям светлого будущего. Не верю.
Слишком неподходящий финал. Он хороший, приятный, для него даже были предпосылки (две штуки на 300 страниц), но не подходит он сюда - и все. Ну и знаете, всю книгу верещать голосом сумасшедшей старухи: "Когда я была маленькой, я увидела в сарае нечто мерзкое", сделать из этого главную тайну книги и в конце с великодушного разрешения той же Флоры забыть про нее - это ни в какие ворота.
Почему же при всех этих "слишком" 5 из 5? Потому что Скоткраддеры и потому что написано смешно и очень красиво.
Наивная до безобразия. Второстепенные персонажи - одномерны. С самого начала было трудно понять, что из себя представляет главная героиня. Даже после прочтения это осталось для меня загадкой. Как и тайна, что привлекла Флору на неуютную ферму. Эх... Только вот, книга все равно понравилась. Люблю, когда наводят порядок.
Довольно элегантная пародия на классический английский роман. Для чтения этой книги неплохо бы иметь в активе много прочитанных английских классиков, чтобы уловить отсылки (или, если не ошибаюсь, по научному это зовется интертекстуальность, но я не уверен))) к Остин, Бронте, Дюморье, Кронину и прочим английским мэтрам. Можно сказать, что книга Гиббонс яркий пример того, как англичане умеют смеяться над собой - над своей приверженностью к традициям, над своей чопорностью. И на самом деле, я сейчас пишу отзыв и думаю, что финал книги Гиббонс, за который я и снизила оценку, на самом деле и оправдан и логичен, хоть и кажется, на первый взгляд, смазанным из-за наведенной автором тени на плетень. По здравому размышлению, для книги, написанной именно в ключе тонкой иронии, такой финал более, чем уместен. Наверно, я просто пока не сообразила, к кому именно и к какому именно произведению отсылает Гиббонс таким финалом. И получается, что это моя маленькая придирка из-за туго работающего серого вещества, и нужно все же поменять оценку на 4,5)))
Книга про рушение устоев одной конкретной фермы. Сначала атмосфера в книге тягостная, будто заходишь в старый, нежилой дом. Жили себе Скотткрадеры, не сказать, чтобы не тужили, ведь ухать с фермы никто не мог из-за припадков бабули. Та, как истинный сельский диктатор, держит всех в ежовых рукавицах, не поощряет никаких изменений. Итог - полный застой. И вот в это болото врывается вихрь свежего воздуха - Флора, вынужденная переехать к родственникам из-за смерти отца. Она, конечно, не совсем приятно удивлена местными порядками и решает поменять все, в том числе и жизни обитателей Кручины. Ведь все, что надо - найти подход к человеку, заложить в его голову зерно сомнений - и готово! Он уже уезжает проповедовать в Америку. А начиналось с малого - новая щетка для мытья посуды, выпущенный бык... Не сказала бы, что Флора на сто процентов позитивный персонаж: ворвалась в чужие жизни и поменяла их на своё личное усмотрение, как маленький ребёнок. Плохие ли, хорошие эти изменения - сейчас и не скажешь. Но книга так и просится на экран, да и юмора в ней типично британского немало. Так что - твёрдая четверка.
Забавная книга, с хорошим - истинно британским - чувством юмора/ Итак, 30-е гг. Не очень юная девушка Флора Пост остается круглой сиротой со 100 фунтами годового дохода. Работать она, естественно, не собирается, да и замуж ее не тянет. Выход один: сесть каким-нибудь родственникам на шею и... потихоньку собирать материал, чтобы годам к 50-ти написать книгу и тем увековечиться аки Джейн наша Остен.
Что вышло из планов Флоры пересказывать не буду, дабы не спойлерить. Просто отмечу, что работа переводчика, особенно, с именами собственными - просто блеск! Однако, по прочтении, возник вопрос: а что, собственно говоря, это было? Сатира ради сатиры? Высмеивание классического провинциального английского романа? Ну, высмеяла Гиббонс, молодец, тонко потролила, ничего не скажу. Но закрыла я книгу и все, ни вспомнить что-то захватывающее, ни подумать о чем-то. Прочитала и забыла.
Пародия на английские романы, предложенная Стеллой Гиббонс-чтение увлекательное и в чем-то эпичное. Лично я прониклась атмосферой старой доброй Британии по полной. Жизнь молодой девушки Флоры круто меняется, когда умирают её родители. Небольшое состояние, которым она вольна распоряжаться, не оставляет выбора девушке, кроме как обратиться с просьбой к родственникам, готовым предоставить ей кров. Как ни странно, из всех приглашений, выбор Флоры пал на странную ферму, где живут Скоткраддеры. Даже название фермы Кручина не останавливает решительную Флору. И вот тут-то начинается самое интересное! Мрачное, неуютное, темное и поистине безнадежное место, заправляет которым старушка Ада Мрак ждёт волна преобразований и изменения (к лучшему или нет говорить не стану, чтоб не спойлерить). Невероятные аллегории, кричащие имена и фамилии, тонкие замечания-все это наполняет книгу жизнью. Образы коров, у которых отваливаются копыта, неопрятных комнат, не видевших уборки много десятилетий и, главное, мрачные персонажи буквально предстают перед глазами. Юмор действительно очень тонкий, много отсылок и вымышленных мест/произведений/названий растений. Читать всем, кто неравнодушен к романам, Англии и ненавязчивость сюжету (глубины повествования и скрытого смысла ждать не стоит).
По-английски смешно, местами гротескно, иногда ужасающе наивно и глупо, часто нелепо. Но интересно. Прочитала удовольствием, но осталось ощущение, что эта пародия на классические английские романы, которых мне не хватило для понимания всей сути этой пародии. Но в целом занятое произведение, не похожее ни на что другое, со своим колоритом, языком и персонажами.
Yorum gönderin
«Неуютная ферма» kitabının incelemeleri, sayfa 11