Роман, конечно, стоит рассматривать исключительно в качестве пародии на всем известный шедевр мсье Дюма, которой он, собственно, и является. Потому что как самостоятельное художественное произведение он имеет разве что лингвистическую ценность, радуя читателя традиционным для Стивена Фрая иронично-отточенным стилем письма. Хотя, справедливости ради, стоит отметить, что наиболее сатирический оттенок несет первая часть романа, в которой очерчиваются отношения, сложившиеся между основными действующими лицами. Именно здесь в полной мере расцветает ироничное подшучивание автора над множеством поведенческих шаблонов и стереотипов, присущих определенным слоям английского общества. Из первоисточника в этой части сохранена разве что основная идея и еще имена персонажей, являющиеся занятной аллюзией на давно знакомые образы. Почти все они являются анаграммами: так, Эдмон Дантес стал Недом Маддстоуном, а Монте-Кристо - Саймоном Коттером, Кадрусс скрылся за именем Руфус Кейд, а барон Данглар преобразился в Барсона–Гарленда, де Вильфор же легко узнается в Оливере Дельфте. И только имя главной героини автор преобразовал иным методом, использовав марку другой машины, и Мерседес превратилась в Порцию, т.е. Порш. Наиболее любопытной показалась середина повествования, когда насмешка автора практически исчезает под действительно яркими сценами преображения главного героя, становления его новой личности в условиях заточения. Да, тут между строк тоже частенько сквозит ирония, но она явно уступает место вполне реалистичному развитию событий. А вот главы, посвященные собственно возмездию, стали почти разочарованием. Никакого изящества, присущего первоисточнику, орудием правосудия над мерзавцами становятся исключительно деньги и добытая с их помощью информация в сочетании с грубой силой. Очень кроваво, примитивно и… неудовлетворительно. Жертвы мести Неда Маддстоуна даже не успели прочувствовать всю глубину его ненависти и чудовищность совершенных ими поступков. Подобный метод вершить правосудие фактически поставил главного героя на одну доску с его недругами. Ему перестаешь сочувствовать и сопереживать. Возможно, именно такого эффекта и добивался Стивен Фрай, чтобы показать пропасть между романтической версией Дюма и ее возможным современным воплощением, или чтобы как-то высмеять саму идею подобной мести… не знаю. Мне смешно не было. Скорее, было грустно, что финал оказался именно таким, но, возможно, я просто не смогла уловить все нюансы английского юмора, скрытого в этом тексте. Но написано на достаточно высоком уровне, читается отлично, многие сцены и реплики показались очень удачными, поэтому в целом впечатления все равно больше положительные.
«Теннисные мячики небес» kitabının incelemeleri, sayfa 2