Kitabı oku: «Остров затонувших кораблей», sayfa 3
Глава 3
Совет. Что делать с сокровищем
Джон быстро стал на ноги. Вернее, на одну. Правую. Неделю он пролежал в горячке. Мы уж думали, отдаст концы. Да не с того теста был Джон, чтоб загнуться, потеряв кусок себя. Спустя полмесяца он уже проворно скакал на костылях. Никакая сила не смогла бы заставить Сильвера покинуть нас, не забрав свою долю.
Кличка «Окорок» плотно закрепилась за Долговязым. Если раньше Джона называли так за широкое, красное лицо, то теперь кличка звучала двусмысленно. Флинт назвал Джона Окороком после того, как Скадемор спросил, что делать с отрезанной конечностью Джона.
«Брось этот окорок рыбам» – рассмеялся тогда Флинт.
Так прозвище прицепилось к Джону. Но пользовались им лишь тогда, когда хотели задеть за живое.
Теперь Долговязый не мог исполнять обязанности командира абордажной команды. Однако занятие ему нашлось – Флинт назначил Джона главным по имуществу, отдав ключи от каморок и сундуков. От всех, кроме ключей от клетки, где хранились запертыми сокровища. Тот ключ Флинт держал при себе.
Отныне Долговязый обязан был следить за порядком на корабле, начиная от чистоты и заканчивая заготовкой провизии. По сути дела, он выполнял те же обязанности, что и ранее; за исключением необходимости вести людей в бой.
Чтоб Сильвер мог передвигаться, ему сделали костыль. Но этого оказалось мало – при сильной качке на двоих иногда трудно было удержаться. Сильвер придумал повязать в самых трудных местах свисающие, подобно лианам, концы, за них он и хватался при ходьбе. Мы прозвали их «сережками Сильвера» – они напоминали серьги, столь любимые моряками.
Я сменил слепого на должности штурмана и взял управление «Моржом». Пью сидел на баке целыми днями, постанывая и жалуясь на горькую судьбу. К нему никто не хотел приближаться.
Совет проходил в капитанской каюте. Я, квартирмейстер, боцман Джоб Андерсон, канонир Хэндс, плотник Джек Морган, Чёрный Пёс, Дарби, Дэрк и еще двое – трое представителей команды, имён которых я не запомнил.
Флинт восседал на кресле, как на троне. Шляпу надвинул на глаза и исподлобья наблюдал за нами, пыхтя трубкой. Остальные, кроме одноногого, опирали стены. Джону позволено было присесть на тюфяк. Попугай ютился на его плече. К тому времени Каторжник выучил целую кучу английских слов, но в присутствии Флинта он не желал даже чирикать. Жался к Джону и перья топорщил.
– Говори, Окорок. Ты лучше объясняешься.
Одноногий завёл речь. Как всегда, начал он издали, но вскоре перешёл к самой сути.
– Зарыть сокровища – единственная возможность уберечь их. Карманник избавляется от украденного, дабы не быть пойманным.
Ответом было молчание. Избранные никак не могли взять в толк, чего от них хотят. Кроме одного – их желают лишить добычи.
Джон продолжал:
– Ребятки, поймите. Все варианты рассмотрены. Другого выхода нет. Если мы выйдем с грузом, нас настигнут, и всё будет потеряно. С концами, разумеете?
Ответом снова была тишина. Умевшие думать – размышляли. Иные ждали. Флинт хлебнул из бутыли и поддержал слова канонира:
– Может, вы все хотите на виселицу? Не миновать вам просушки на реях. Да, на реях! Мистер Бонс, каково состояние «Моржа»?
– Мы залатали, что могли. Корабль пострадал настолько, что поверхностным ремонтом здесь не обойтись. Обшивку выше киля нужно менять почти полностью. И некоторые шпангоуты. Мы можем выходить в море, но старой скорости без кренгования не набрать.
– «Морж»… – Протянул Флинт. – Мистер Бонс, подтверждаете ли вы, что с грузом нам не уйти?
– Мы и сейчас едва ли наберём пять узлов. С грузом и того меньше. Пробоины заделаны, но вода всё равно поступает. Люди на помпы стают каждые два часа. Груз потянет нас на дно – при более низкой осадке вода будет набираться слишком быстро.
Джоб, до того молчавший в углу, поделился умной мыслью:
– А почему бы не выбросить балласт вместо того, чтоб выгружать добычу?
– Джоб… Твоя башка крепче кремня. И тупее соответственно. Ты вообще слушал, о чём я тут битый час толмачу?
– Слышал, Джон. О том, чтоб похоронить наши денежки…
– Я и говорю, в ушах твоих звон золота, а не разумные мысли, дурья твоя башка! Что же, повторюсь. С золотом нам не уйти. «Омары» висят на хвосте у «Моржа», и если настигнут, не миновать беды. Зарыв сокровища, мы убережём их до более спокойных времен. Уразумел? Более повторяться не буду. Ежели ещё кто переспросит – схлопочет свинца в тупую башку. Я устал разжевывать и класть вам с ложечки в рот, как малым детям!
Голосовали. Не будь голосование открытым, результат был бы ожидаемым. Но под пристальным взглядом капитана только отчаянный храбрец мог решиться не поднять руку. Храбрецов не нашлось.
– Значит, выгружаемся и отчаливаем как можно скорее. Отправимся на материк, на север. К Саванне или Чарльстону.
– Отвезём домой старину Пью? – засмеялся-залаял Пёс.
Пью… Мерзкий слепой негодяй. Я часто спрашивал себя – почему то ядро не оторвало голову старому висельнику? Если бы Бог был на свете, он бы прибрал этого кровопийцу ещё с колыбели.
– А дальше что?
– А там, Том, заляжем на дно. А когда всё угомонится, вернёмся за деньгами. Мистер Сильвер, что скажете вы?
– Что я скажу, капитан Флинт? Я скажу одно! После потери «Кассандры» нас осталось меньше сорока человек. Да и те, прошу прощения, не из лучших. Сплошь лодыри и бездельники.
– Меньше народу – больше доля! – снова встрял, оскалившись, Пёс.
– Дурак ты, Дик, и мозгов у тебя, как ног у рыбы. Чем нас меньше, тем ниже шансы выбраться из передряги.
– Как будто есть разница, Джон, три десятка нас или трое, если у Метьюза триста «омаров»? В любом случае…
– В любом случае, нам нужны люди управляться с кораблём и пушками, если придётся.
Флинт молчал. Его рябое, в оспинах и ожогах лицо, не выражало ничего, как всегда в минуты раздумий. Лишь веко подрагивало под шрамом. Затем он произнёс:
– Решено. Идём к острову.
Глава 4
Остров Кидда
Земля, к которой мы стремились, называлась островом Кидда.
Уильям Кидд, по сути, не был пиратом. «Приключение», бриг с тридцатью четырьмя пушками и дюжиной дюжин головорезов на борту, был оснащён за счёт кредиторов для каперства. Вот только всё пошло из рук вон плохо. Сначала военный корабль Его Величества остановил «Приключение» и угрозой силы отобрал половину команды для службы Его Величеству королю…
Затем плавание в Старый свет, безуспешное и не принёсшее прибыли, так как одинокие французские суда не попадались на пути «Приключения». Дошло до того, что команда стала роптать, и в поисках добычи Кидд напал на первый встречный корабль. К несчастью, тот оказался судном Ост-Индской компании, и действия Кидда расценились, как пиратство.
Кидд подался в бега и творил глупость за глупостью. Он был слишком труслив, чтоб прослыть хорошим капитаном. Чтобы задобрить команду, дележом добычи занимался непосредственно после её получения. Это приводило лишь к тому, что матросы, разжившиеся деньгами, сбегали в первом же порту.
В конце концов Кидд сдался губернатору Нью-Йорка, в надежде задобрить кредиторов частью добычи, добытой во время плаваний.
Лишь в одном случае он поступил неглупо – прикопав денежки в укромном уголке. Прекрасно осознавая, что явись он в порт с сокровищем – последнее тот-час же будет конфисковано.
Но и эта уловка не помогла. Билли Кидд был арестован и брошен за решётку. Год длилось расследование. Кидд пытался откупиться, предлагая разделить сокровища, ранее припрятанные им в укромном уголке. Однако либо ему не поверили, либо Кидд не сумел сторговаться… В итоге он был казнён и выставлен на всеобщее обозрение в железной клетке, подвешенной на столбу в порту Лондона.
А клад, по слухам, Кидд зарыл на одиноком острове с тремя холмами…
«Морж» болтался на якоре в виду острова. Непримечательный скалистый берег, поросший ельником, с жухлой травой на крутых склонах и полным отсутствием дичи, помимо множества коз, забытых некогда на этом берегу одной из пиратских экспедиций. Остров часто использовался для пополнения припасов и починки кораблей перед дальним переходом. По словам старых моряков, здесь даже было укрепление. Блокгауз, построенный четверть века назад, когда здесь приводили в порядок «Приключение» перед экспедицией в Индийский океан.
Паруса убрали, команда собралась в полукруг на шканцах.
Капитан Флинт уселся на бочонок. Рваный красный камзол он так и не сменил. Ржавые пятна крови и пороховые подпалины имели целью внушать почтение и страх. От капитана несло ромом и потом, он походил на дьявола, отошедшего от адской печи.
Тяжёлым взглядом капитан обвёл команду. Все верили, что взгляд Флинта несёт сглаз и скорую смерть. Флинт всегда смотрел с таким выражением, словно выглядывал, не хочет ли кто бросить ему вызов. Немногие выдерживали этот взгляд. А кто выдерживал – тот долго не жил. Капитан воспринимал это, как угрозу, и последствия могли быть ужасны. Бросавший вызов капитану мог смело шагать за борт, не дожидаясь худшего.
– Нужны шестеро крепких парней. Не более. Кто? – Флинт обвёл команду хмурым взглядом.
Самые трусливые жались к бортам, стараясь держаться за спинами товарищей. Довольно рыкнув, капитан хлебнул рому.
– Добровольцев нет. Хорошо. Выберите поверенных, только они помимо меня, будут знать то место. Подпишем договор и подкрепим его кровью… Да, кровью!.. А когда придёт час, соберёмся вместе и поделим причитающееся каждому.
Команда зашепталась. Вперед, опираясь на свой костыль, вышел Окорок.
– Капитан, нам кажется, что все вправе знать то место. Не лучше ли будет всем разом отправиться? Выгрузить всё за раз и заняться кораблём разом.
– Тебе кажется, Джон? – Флинт бросил пустую бутыль за борт, проследив за её полётом. Затем нахмурился, глядя в пустоту, словно был на палубе в одиночестве…
В такие моменты его боялись больше всего, ибо один Бог мог знать, что капитан сделает в следующий миг.
– Дарби! Принеси мне новую бутылку! – он сплюнул прямо на палубу. Левый глаз его сощурился, как всегда бывало после хорошей дозы выпитого. Исподлобья, одним глазом, он взглянул словно сквозь Джона. Будто тот был пустым местом.
– Тебе кажется? А не кажется ли тебе, что я всё ещё капитан, и мне, как никому другому виднее с капитанского мостика, что кому лучше?
Теперь он смотрел прямо в глаза Джону, и от его взора любой бы попятился. Но не Сильвер. Несколько мгновений длилось противостояние взглядов.
Мак-Гроу принёс бутыль. Флинт отбил горлышко и опрокинул голову, заливая пойло в глотку. Обвёл мутным оком палубу, будто квартирмейстер совсем исчез из виду. Капитан умел отступать, оставаясь победителем.
– Будет, как я сказал. Шестеро со мной, остальные латают «Морж».
Меня всегда поражали манеры капитана. Он был сущим дикарём, не признавал ножа и вилки, да и любой посуды также. Ел руками, пил с горла, отирался рукавом. За общим столом он распивал страшное пойло с порохом, жрал гнилое мясо, курил самый сильный табак. Вообще, никак не заботился о своём здоровье. Другой бы на его месте давно окочурился, но не этот дьявол. Сила в его руках оставалась неимоверной, на ногах стоял крепко в любом состоянии опьянения. В бою на палашах мог кому угодно фору дать. Он не признавал никаких правил, кроме одного – руби сильнее. Этот человек внушал страх своей непредсказуемостью… И загадочностью. До сих пор никто не знал, кто он и откуда.
Тянули жребий. Выпало Вудсу, Джейкобу, кривому Генри, Нику Аллардайсу, старику Марку и Чёрному Питу.
Добычу выгружали шлюпками. Тридцать пять тысяч монет. Более пятнадцати тысяч фунтов золота… Несметное богатство, если бы принадлежало одному человеку. Верный Дарби проверял целостность печатей и пересчитывал золото.
Флинт под страхом смерти запретил покидать берег кому либо, кроме команды выгрузки. За этим строго следил Дарби с парой самых верных прихлебателей Флинта – Чёрным Псом и хромым Израэлем. Каждый из них был вооружён двумя мушкетами и парой-тройкой пистолетов. Приказ стрелять без предупреждения был оглашён Флинтом ещё на палубе.
Плотники срочно латали обшивку, остальные сдирали ракушки и шпаклевали швы, где только можно. Управились за день, и с вечерним приливом спустили корабль на воду.
Пока кренговали корабль, Флинт с избранными перетаскивали золото, исчезая с нашим сокровищем в глубине густой чащи. Два дня семеро выходили из леса и исчезали снова, гружённые тяжёлыми мешками. Мешков с золотом на берегу поубавилось, но до завершения работы было далеко. Мы лишь молча наблюдали, отвлекаясь от работы для недлительного отдыха.
Ночь наступила незаметно. Сон не шёл ко мне, на душе скребли кошки.
Я стоял у крамбола, задумчиво глядя на берег. В то время, когда Флинт зарывал мои деньги, я сидел сложа руки, ничего не предпринимая. Словно привязанный. Деньги тогда деньги, когда в карманах лежат. А тут они на глазах уплывали сквозь пальцы, лишая всех надежд и мечтаний.
Полный опасений и тревог, в размышлениях, я не сразу сообразил, что вижу в волнах нечто, чему там быть не должно.
Нечто приближалось, качаясь на волнах. Сперва я вообразил, что то крокодил, но уж больно высоко держался он на волнах. Свет кормового фонаря бросал неверные отблески на воду, нечто терялось в тенях. Я вдруг почувствовал озноб. Приближалось что-то, вызывающее опасение. Я вынул пистолет и взвёл курок, готовый выстрелить.
И услышал слабый стон…
Он доносился с воды. Присмотревшись, я вдруг понял, что несли к кораблю волны. Тело, лежащее на доске. Мальчишку, вяло болтавшего руками и ногами в воде. Казалось, он держался из последних сил и не понимал, где находится, что делает…
Я как то не заметил его отсутствия на корабле, и подобное зрелище сбивало с толку. Как он оказался в воде, откуда?
Кроме меня, на палубе никого не было. Я спустился на бархоут, рискуя сорваться в холодную воду, ухватился одной рукой за талрепы, другой выволок мальчишку за шиворот. Он не сопротивлялся, вяло обвис, словно котёнок. На руках я отнёс мальчонку в свою каморку.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.