«Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» kitabından alıntılar, sayfa 2

На ней было платье цвета грозы, полумрака и ливня, а ожерелье было сделано из сожалений и разбитых надежд...

Кому из нас порою не хочется задуть солнце?

На следующий же день миссис Хонифут сказала мужу, что Джон Сегундус -- истинный джентльмен, но едва ли добьется в жизни больших успехов, ибо доброта и скромность нынче не в моде.

Разве вы никогда не слышали, что если разбудить мага, можно выпустить его сны в мир?

Они не желали видеть настоящее волшебство, а хотели лишь читать про него в книгах

– Разумеется. Всякий раз, как я предаюсь меланхолии, вы рассказываете мне что-нибудь веселое и таким образом излечиваете мою печаль. Я в долгу перед вами. Ведь в этом и заключается дружба.

– Открытость и честность. Мне кажется, мистер Стрендж, именно эти два качества составляют основу дружбы.

Я раскину руки,

И мысли моих врагов улетят, как стая скворцов,

И съежатся они, словно куча тряпья,

Я приду к ним туманом и дождем,

Я приду к ним в полуденной дреме,

Стаей воронов, что закроют рассветное небо на севере,

А когда враги решат, что спасены,

Я приду к ним в крике, что разрушит безмолвие зимнего леса.

<...>

Дождь откроет дверь для меня, и войду в нее,

Камни соорудят трон для меня, и взойду на него,

Три исконных королевства станут моими навеки,

Англия станет навеки моею,

Безымянный раб наденет серебряную корону,

Безымянный раб воцарится в чужой земле…

<...>

Оружие врагов моих чтят в аду, как святыню,

Замыслы их лелеют, как священные тексты.

Кровь, что я проливал на полях древних сражений,

Собрана адскими ризничими с запятнанной земли.

Собрана в сосуды из серебра и слоновой кости.

Я принес Англии магию,

Но англичане презрели мой дар.

Магия будет написана на камнях и холмах,

Но разум их не сможет ее постичь.

Облетевшие деревья зимой –

Письмена, которых им никогда не прочесть…

<...>

Два чародея появятся в Англии…

<...>

Первый будет страшиться меня, второй – жаждать узреть меня.

Первым будут управлять убийцы и воры,

Второй устремится к саморазрушению.

Первый похоронит сердце свое под снегом в темном лесу,

Но боль его не уймется.

Второй увидит сокровище свое в руках недруга…

<...>

Первый жизнь проведет в одиночестве, сам заточив себя в тюрьму,

Второму уготовано бродить одинокими дорогами.

В поисках Башни Тьмы на высоком склоне холма…

<...>

Я восседаю на черном троне, но им не дано увидеть меня.

Дождь отворит мне дверь, и я войду.

Камни соорудят трон для меня, и я взойду на него…

- И все равно мы должны кого-нибудь убить. ... Сегодня я проснулся в дурном настроении - кто-то должен за это ответить.

Незнакомец относился к тому сорту людей, чьи мысли не успевают задерживаться и развиваться в голове, а непрерывным потоком изливаются на окружающих. Молодой человек непрерывно разговаривал сам с собой, и выражение его лица постоянно изменялось. На протяжении пары минут он успел удивиться, оскорбиться, принять решение и рассердиться -- чувства, судя по всему, служили следствием бесед, которые он вел с воображаемыми идеальными собеседниками.

Боль и страдание -- плохие советчики, не сомневаюсь, что они могут изменить отношение к окружающим.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
25 ekim 2016
Çeviri tarihi:
2016
Yazıldığı tarih:
2004
Hacim:
1076 s. 27 illüstrasyon
ISBN:
978-5-389-12360-1
Telif hakkı:
Азбука-Аттикус
İndirme biçimi:
Serideki Birinci kitap "История английской магии"
Serinin tüm kitapları