«Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» kitabından alıntılar, sayfa 9

Дайте ему работать и ничему не удивляйтесь - вот основное правило обращения с волшебником.

Он даже пытался убедить остальных министров нанять мистера Бекфорда, мистера Льюиса и миссис Радклифф, чтобы они состряпали описание какого-нибудь ужасного сна с тем, чтобы мистер Норрелл затем вложил его в голову Бонапарта.

Сельские джентльмены, читая в газетах речь того или иного министра, бормотали себе под нос, что он, видать, умный малый. Однако сельские джентльмены сильно подозревали, что в уме есть что-то не британское. Такого рода непредсказуемая гениальность была свойственна в первую очередь заклятому врагу Англии, императору Наполеону Бонапарту; сельские джентльмены ее не одобряли.

Даже в наше время, когда церковные здания обросли светскими, служащими для разного рода собраний и ассамблей (а в Йорке их предостаточно), старый собор по-прежнему высится над ними свидетельством набожности наших предков, как если бы город заключал в себе нечто большее, чем он сам. Спеша по узкой улочке, его легко потерять из виду, но внезапно дома расступаются, глазам вновь предстает собор, выше и больше всех остальных построек; тут-то и понимаешь, что попал в сердце города, что все улицы и аллеи сходятся сюда, к вместилищу тайн более глубоких, нежели все, что ведомо мистеру Норреллу.

За день до визита погода выдалась дождливая, на бурых опустелых полях образовались глубокие лужи, черепичные крыши домов превратились в каменные зеркала; экипаж <...> ехал через мир, в котором пасмурного неба было куда больше, а твердой земли куда меньше, нежели в обычные дни.

Рисование оттачивает способность наблюдать и замечать, которая очень полезна в жизни.

-- Мистер Стрендж, -- сказал лорд Веллингтон, -- думаю, вам не составит труда переместить несколько деревьев. Пожалуйста, уберите лес!

Стрендж сделал, как было приказано, и перенес лес на другую сторону долины. Французы остались на голых камнях без всякого прикрытия и быстро сдались.

По стенам висели огромные живописные полотна в массивных золоченых рамах. Все они изображали Венецию, однако день выдался пасмурный, лил холодный дождь, и Венеция – город, состоящий из равных частей залитого солнцем мрамора и залитого солнцем моря, – утонула в лондонском сумраке.

Кто смертен, тот не должен искать того, что за пределом смерти.

– Мистер Норрелл?– Нет, мистер Норрелл остался в Англии. Меня зовут Стрендж.Лорд Веллингтон был озадачен.<...>Офицер по фамилии Дэлзиел с удивлением смотрел на Стренджа. Очевидно, он считал, что неуместно носить другую фамилию, если его светлость назвал вас Норреллом.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
25 ekim 2016
Çeviri tarihi:
2016
Yazıldığı tarih:
2004
Hacim:
1076 s. 27 illüstrasyon
ISBN:
978-5-389-12360-1
Telif hakkı:
Азбука-Аттикус
İndirme biçimi:
Serideki Birinci kitap "История английской магии"
Serinin tüm kitapları