«Улица с односторонним движением» kitabından alıntılar
Показаться с какой нибудь женщиной на людях по тому или иному поводу может значить больше, чем спать с нею.
Быть счастливым – значит уметь без страха заглянуть в себя.
На лице у людей, бродящих по художественным галереям, написано плохо скрытое разочарование от того, что там висят лишь картины.
Произведение – это посмертная маска замысла.
I. книги и девок можно брать с собой в постель.
II. книги и девки искривляют время. они владеют ночью, словно днем, и днем, словно ночью.
III. по книгам и девкам не скажешь, что им дороги мгновения. но только ближе узнав их, замечаешь, как они спешат. когда мы погружаемся в них, они считают минуты.
IV. книги и девок с давних пор связывает несчастная любовь друг к другу.
Господь заботится о нашей пище, а государство, ассистируя, – о том, чтобы нам ее вечно не хватало.
Тот, кто остался, сразу видит по положению тарелок и чашек, стаканов и блюд, как прошел вечерний прием гостей.
Настоящая полемика принимается за книгу с такой же нежностью, с какой каннибал – за младенца.
Впечатление от проселочной дороги зависит от того, идешь ли по ней пешком, или пролетаешь на аэроплане. Так же и впечатление от текста зависит от того, читаешь его или переписываешь. Тот, кто летит, видит лишь, как дорога пробирается сквозь ландшафт, она разворачивается перед ним по тем же законам, что и местность вокруг нее. Только тот, кто идет по дороге, узнает о ее власти и о том, как именно из земель, которые с аэроплана предстают лишь раскинувшейся равниной, она на каждом своем повороте зовет к себе дали, бельведеры, поля и просторы, подобно тому, как командир своим приказом отзывает солдат с фронта. И только переписанный текст командует душою того, кто им занимается, тогда как просто читателю не суждено приобрести новые впечатления, понять, как текст прокладывает их, словно дорогу, которая продирается все глубже в дебри внутреннего мира: потому что читатель повинуется свободному движению своего Я в пространстве грез, а переписчик позволяет командовать этим движением. Китайская традиция переписывать книги потому и была беспримерной основой книжной культуры, а список — ключом к загадкам Китая.
Взгляд—это слабина человека.