Kitabı oku: «Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1», sayfa 17
Глава 53.Темный вихрь раздумий
"Игра стоит свеч, если вы знаете, как играть." Нил Гейман.
В полутемном кабинете, среди старинных томов и вековой пыли, Маркус Деверекс сидел в удобном кресле погруженный в свои раздумья. Обычно он находил утешение в такой обстановке, но сегодня тишина казалась насыщенно глубокой, предоставляя простор для серьёзных раздумий. Он невольно перелистывал страницы старинного фолианта, мысленно возвращаясь в недавние события, которые заставили его кропотливо выстроенные планы трещать по швам.
Маркус всегда был убежден в своей миссии – привнести новый порядок в мир, который, по его мнению, тонул в хаосе и коррупции. Его методы могли казаться сомнительными, но он верил, что цель оправдывает средства. Теперь, когда его заговор с использованием детей аристократии для манипуляции их родителями оказался на грани разоблачения, он почувствовал, что привычная самоуверенность начинает покидать его.
Эти размышления прервал скрип открывающейся двери. В кабинет вошел Северин Деверекс, его отец и великий магистр. Появление этого человека вмиг наполнило комнату аурой власти и подчинения.
– Маркус, – голос Северина был спокойным, но нес в себе морозный холод. – Я осведомлен о приговоре Рейвена. Ты уверен в своих действиях?
Во взгляде Деверекса младшего на мгновение появилась тень сомнений.
– Я полностью контролирую ситуацию, – уверенно произнес он, хотя в душе чувствовал беспокойство. – Рейвен был лишь пешкой. Настоящая игра еще впереди.
– Нерешительность может стать нашим крахом, – предостерег Северин, эти слова звучали как предупреждение. – Мы не можем позволить себе потерять контроль над ситуацией.
– Я понимаю это, отец, – сказал он уверенно, его голос не дрогнул, напряжение в комнате стало почти осязаемым.
– Тогда будь осторожен, сын, – последовал ответ Северина, в его взгляде читалось беспокойство. – Наши враги не упустят случая воспользоваться нашей слабостью.
– Ты прав, отец, – тихо проговорил Маркус. – Время колебаний прошло и я готов к действию.
– Это то, чему я тебя учил, – мудро проговорил Северин, вставая, чтобы уйти. – Однако помни, что в этой игре мы не единственные игроки, и ходы оппонентов могут быть непредсказуемы.
С этими словами Северин оставил его один на один со своими мыслями и планами.
Маркус встал и подошел к панорамному окну, за которым открывался вид на город, окутанный сумеречным туманом. Его силуэт оставлял чёткий контур на фоне вечернего неба. Деверекс размышлял о предстоящих испытаниях, о сложной партии власти и магии, в которую он был вовлечён. Он понимал, что каждый его шаг должен быть выверен, каждое решение – взвешенно, ведь ошибки будут стоить ему не только власти, но и жизни. Однако в мире полном магии и интриг нет места для сомнений.
За окном медленно начинали загораться первые огни, и он вдруг осознал, что ночь – его союзник. Тьма приносила ему ясность, помогала сосредоточиться на сути.
"В этой игре нет места для слабых," – напомнил он себе, чувствуя, как в его венах зарождается холодная ярость.
– Нужно действовать осторожно, но решительно, – тихо промолвил он, отходя от окна и подходя к старинному шкафу, где хранились секретные свитки и артефакты их рода. Его рука задержалась на одной из них – книге предсказаний.
– Возможно, именно здесь я найду нужные мне ответы, – размышлял он, осторожно перелистывая потемневшие от времени страницы, каждая из которых хранила забытые мудрость и секретные знания.
Маркус уже видел перед собой развитие событий, понимал, какие шаги ему предстоит предпринять. Он был готов к игре. Победа требовала сопутствующих жертв, и он собирался их принести, ради своей цели.
– Игра только начинается, – прошептал он, снова усаживаясь в кресло и разворачивая перед собой книгу с изречениями древних. Впереди его ждали долгие часы планирования и стратегии, но Маркус Деверекс был уверен в своём успехе. Он был не просто участником этой игры, но её мастером.
Его внимание привлекла фраза, спрятанная среди строк древнего текста: "Тот, кто делает первый шаг, должен уничтожить врага, не оставляя на своём пути никаких препятствий." Слова были просты, но несли в себе глубокий смысл, который Маркус полностью разделял.
Это изречение, в его сознании вызвало целый вихрь бурных размышлений. Он прочувствовал, что наступил критический момент для решительных действий. Больше не было места для полумерили осторожных манёвров. Настало время для судьбоносного хода, который предопределит исход всей его замысловатой игры.
Медленно закрыв старинную книгу, он почувствовал, как в его груди зарождается непоколебимая решимость. Маркус был готов пойти на любые жертвы ради своей цели, и гарантировать исполнение своих хитросплетённых планов. От его действий на этой опасной шахматной доске судьбы зависела судьба его семьи и его собственной жизни.
– Пришло время действовать, – тихо произнёс он, ощущая как эти слова предвещают начало новой, полной опасностей главы в его жизни.
Теперь, определившись с направлением, он понял, что обратного пути нет. Единственным верным выбором было следовать древнему изречению: уничтожить врага, не оставив ему ни малейшего шанса на успех. Последние события заставили его признать необходимость восстановления контроля и укрепления своих позиций среди возрастающего недовольства в рядах его соратников.
Он вспомнил послание от Кассандры, содержащее критически важные сведения, способные подорвать репутацию его противника, Данте эйра Блэйза. Эта информация могла стать решающим элементом в его хитросплетённых планах, ключом к нанесению сокрушительного удара по его врагам.
Но одна деталь в послании особенно привлекла его внимание и заставила задуматься. Почему Данте и Роберт проявляли столь явный интерес к Элизабет Блэквуд? Какую роль она могла сыграть в этой сложной игре? Маркус оценил полезность полученных данных. Эта женщина могла станет ключом к пониманию уязвимых мест его противников.
В его голове начал формироваться альтернативный план, в котором Элизабет Блэквуд отводилась роль значимой шахматной фигуры – ещё не королевы, но уже далеко не простой пешки. Ему необходимо было изучить каждую деталь её жизни, выяснить все её связи с Данте и Робертом, чтобы использовать эту информацию в своих целях.
Закончив свои размышления, он принял решение, которое могло кардинально изменить текущую ситуацию. Деверекс собирался действовать решительно, чтобы навсегда вычеркнуть Данте эйр Блэйза из этой шахматной партии. Взяв МагФон, он набрал номер.
– Это я, – произнёс он, его голос был спокойным, но решительным. – Пора, время пришло. Действуй как договаривались.
После этих слов он повесил трубку, оставшись один в тишине своего кабинета. Он осознавал всю серьезность принятого решения – он перешагнул черту, за которой уже не было возврата. Их игра вышла на иной уровень, вступив в новую, более опасную фазу.
Планы и стратегии зрели в его голове, каждая из них могла определить исход этой смертельной битвы. Элизабет Блэквуд, кажется, становилась ключевым элементом в его многоходовой игре, и он был готов использовать её, как фигуру, которая может изменить расклад сил.
Глава 54. В тепле объятий
"Любовь – это не только взгляд друг на друга, это взгляд в одном направлении."
Антуан де Сент-Экзюпери.
Флаер-такси, похожий на гигантскую птицу, мягко коснулся земли, поднимая облака пыли перед старинным особняком Данте эйр Блэйза, стены которого окрасились в золотистые оттенки закатного солнца.
Сердце Елизаветы, словно откликаясь на эту красоту, учащенно билось, отражая волну смешанных чувств, которые её переполняли. С некоторой неуверенностью, словно опасаясь неизвестного, она нажала на холодную металлическую кнопку звонка у входа. Её пальцы задержались на мгновение, как будто она могла остановить неумолимый ход времени, вселяющий в неё чувство тревоги и неопределенности.
Дверь медленно раскрылась с лёгким скрипом, едва заметным на фоне шелеста листвы и едва ощутимого ветра. На пороге появился дворецкий Актон, как обычно, в безупречном светло-сером костюме, в его манерах читалась степенность и уважение к традициям этого дома.
– Добро пожаловать, миледи, – сказал он с теплотой в голосе, который прозвучал радушно, хотя и с легкой хрипотцой. – Лорд уже ожидает вас.
Его лицо, напоминающее старинный пергамент, расплылось в улыбке. Актон приветливо, но с достойным уважением к традициям, пригласил её внутрь.
Проведя Елизавету в гостиную, он оставил её одну в полумраке комнаты, где единственным источником света служило мягкое пламя камина. Тени на стенах, словно древние духи, ритмично танцевали, отбрасывая мягкие контуры на предметы интерьера: картины великих магов-художников, скульптуры и статуи различных эпох, придающие комнате ощущение вечности и утончённости.
Елизавета едва замечала эту величественную обстановку, весь её взгляд и мысли были сосредоточены на Данте. Он, стоял у камина, его фигура, освещённая мерцающими языками пламени, казалась почти иллюзорной. Его движения были изящны, но сквозь них прослеживалась скрытая боль. Когда Данте неуклюже скрыл загипсованную руку за спину. Её сердце сжалось от сочувствия, но она старалась это не показывать.
– Элизабет, я рад тебя видеть, – с теплотой в голосе приветствовал он её, улыбаясь, но в его взгляде читалась легкая тревога. – Добро пожаловать в мой дом.
– Как ты себя чувствуешь? – осторожно осведомилась Елизавета, не сводя взгляда с его руки в гипсе.
– Гораздо лучше, особенно теперь, когда ты рядом, – улыбка Данте была полна благодарности и нежности.
Он осторожно усадил её на диван и, сев рядом, внимательно наблюдал за каждым её жестом. В комнате царил уют, огонь в камине мирно потрескивал, добавляя атмосфере домашнего тепла, а воздух был пропитан успокаивающими ароматами лаванды и сосны.
– Я так переживала за тебя, – призналась она, едва касаясь его загипсованной руки.
– Это всего лишь царапина, – уверенно ответил он, крепко сжимая её руку своей здоровой. – Я не хочу, чтобы ты волновалась из-за меня.
– Вряд ли это получится, – легко отшутилась Елизавета, улыбнувшись в ответ.
– Поужинаешь со мной? – предложил Данте, нежно проведя пальцами по ее ладони. – Повара сегодня приготовили что-то особенное.
– С удовольствием, – её улыбка была искренней и полной предвкушения.
Они подошли к столу, на котором были расставлены изысканные блюда. Мягкий свет от камина окутывал комнату, создавая атмосферу интриги и романтики. Их разговор был легким и непринужденным, а смех наполнял пространство теплотой и радостью. Взгляды их скрестились, образуя невидимый мост между их сердцами.
– Сегодня я понял, что ты значишь для меня гораздо больше, чем просто друг и соратник, – неожиданно признался эйр Блэйз, с легкой иронией в голосе. – Я всегда считал любовь просто словом. Но с тобой… это чувство изменило мой мир. Ты стала моей вселенной.
Елизавета была ошеломлена его словами, на мгновение потеряв дар речи. Её сердце бешено колотилось, а в глазах появились слёзы радости и волнения.
– Данте…
– Я не идеален, но с тобой я хочу стать лучше, – мягко перебил он её, его взгляд был полон искренности и глубоких чувств.
В этом тихом признании, открывающем двери к их общему будущему, в комнате повисла осязаемая тишина. Мягкие тени от камина играя на их лицах, придавали моменту особую интимность.
– Данте, – вновь, мягко произнесла она, смотря на него с глубокой нежностью, – ты принёс свет в мою жизнь в момент, когда я почти отчаялась. Ты научил меня, что любовь может исцелять, а не только причинять боль. Мы оба далеки от совершенства, но я готова идти рядом с тобой рука об руку, куда бы нас ни завела судьба.
Он смотрел на неё, и в его взгляде отражалась вся глубина его чувств.
– Элизабет, вместе мы со всем справимся. Я хочу быть твоей опорой. Мы как две половинки, нашедшие друг друга в хаосе этого мира, – его голос слегка надломился от сильных чувств. – Когда тебя похитили, я ощутил такое бессилие… Ты для меня – нечто гораздо большее, чем просто близкий человек, ты – неотъемлемая часть моей жизни. Я боялся, что потерял тебя навсегда. Каждый момент с тобой для меня бесценен.
Елизавета была глубоко тронута его словами. Она почувствовала, как в её сердце зарождается ответное чувство.
– Я тоже испугалась за тебя, когда ты получил ранение, Данте. Ты так же стал неотъемлемой частью моей жизни, – произнесла она, наполняя слова уверенностью и нежностью.
Их объятия были полны понимания и любви. В этот момент они стали единым целым, слиянием двух душ, которые нашли друг друга среди бесконечности жизни.
– Я клянусь всегда быть рядом, чтобы защищать, любить и делать тебя счастливой, – шептал Данте, его взгляд горел любовью и решимостью.
– И я обещаю быть с тобой, поддерживать тебя и верить в нас, – ответила Елизавета, её взор сиял теплом и искренностью.
Мягкое пламя камина продолжало танцевать, освещая их объятия. Елизавета медленно приблизилась к Данте, каждое её движение было наполнено решимостью и нежностью. Его взгляд, наполненный бескрайней глубиной, следил за ней, и в его глазах отражалась бесконечная бездна чувств, напоминая о морских глубинах. В этот момент время словно замерло. Дыхание Елизаветы участилось, а сердце забилось в быстром ритме. Её рука нежно коснулась его лица, каждое прикосновение её пальцев к его щеке было полно теплоты и страсти.
Когда их губы встретились, весь мир исчез, не осталось ничего, кроме их двоих. Этот поцелуй был и нежен, и страстен одновременно, как будто они переживали моменты разлуки и страха, испытанные ими ранее. Это был поцелуй, наполненный магией глубокой любви, который перенёс их в мир, где они были единственными и неповторимыми.
Елизавета чувствовала, как Данте отвечает на её чувства, его руки нежно обвили её, притягивая к себе. В этом объятии было всё: защита, страсть, обещание пройти вместе через любые беды. Они отстранились, чтобы взглянуть друг другу в глаза, и в этом взгляде было сконцентрировано всё, что они не могли выразить словами.
– Теперь, когда мы вместе, я больше ничего не боюсь, – тихо прошептала она, прижимаясь к его груди.
Они смотрели друг на друга, и в этот момент Елизавета ощутила, как стены возведённые вокруг её сердца начинают рушиться. Данте ласково взял её руку в свою.
– И я тоже, Элизабет. С тобой я нашёл не только любовь, но и мир в своём сердце, – сказал он, крепко обнимая её. – Я обещаю, что буду бережно относиться к тебе. Буду рядом в горести и радости, во всём, что нам предстоит пережить.
Они сидели, укутанные теплотой камина в объятиях друг друга , наслаждаясь каждым мгновением вместе. В эту ночь они не только поделились своими страхами и надеждами, но и открыли новую страницу в своей истории – страницу, наполненную обещанием любви, понимания и взаимной поддержки. В мире, полном неопределенности, они нашли уверенность в том, что вместе они смогут преодолеть любые вызовы, ведь их любовь стала их крепостью.
Глава 55. Возмездие
"Что посеешь, то и пожнёшь."
народная мудрость.
На заре, когда мир ещё был погружён в сон, а новый день только начинал пробуждаться, Элизабет Блэквуд и Данте эйр Блэйз уютно расположились на постели среди мягких подушек. Их изолированный оазис любви, скрытый от внешнего мира тонким покрывалом шелковых занавесок, был наполнен спокойствием и теплом ласк.
Солнце ещё не взошло, но его лучи уже золотили верхушки деревьев, растущее рядом с домом, вдалеке виднелись луга, омытые росой, и легкий утренний ветерок нежно прохладил, проникая в комнату через открытые балконные двери. Воздух быстро нагревался обещая тёплый день. Небо, окрашенное в нежные розовые и оранжевые тона, добавляло особой магии этому моменту интимности и близости. В их уединенном уголке, скрытом от остального мира, время будто замерло, погружая их в атмосферу тишины и единения душ.
Елизавета опустила голову на плечо Данте, чувствуя, как его сердце стучит в унисон с её собственным. Он нежно обнял ее, их пальцы ласково переплелись, символизируя неразрывную связь и единство. В их взглядах отражалось восхищение и благодарность за эти мирные мгновения проведенные вместе.
– Что ты скажешь, если я через полгода переведусь в столичный университет магии? – задумчиво спросила она, глядя на рассвет.
– Полгода – слишком долго. Я постараюсь ускорить твой переход, – ответил он улыбаясь, обняв её за плечи.
– Но я не хочу, чтобы это вызвало слухи.
– Слухи? Они и так пойдут, когда утром в газетах появится новость о нашей помолвке, – шутливо заметил он, нежно гладя ее по плечу и крепче обнимая. – Знаешь, иногда, чтобы начать что-то новое, нужно отпустить старое… я хочу быть рядом с тобой, чтобы вместе строить наш новый мир.
– Ладно, я подумаю до обеда, – прошептала она.
– И если ты откажешься, я все равно найду способ быть рядом, – мягко ответил он, целуя ее в лоб.
Они сидели, наслаждаясь утренней тишиной, строя планы на будущее. Елизавета представляла, как они вместе будут исследовать улицы столицы, открывать для себя новые, любимые места, которые станут для них особенными, и строить совместное гнездышко. Её сердце наполнялось радостью и предвкушением необычных приключений.
– Не беспокойся, – сказал Данте с улыбкой, размышляя о будущем. – Я буду с тобой на каждом шаге нашего пути.
В тёплом свете рассвета их разговор становился всё более интимным. Лиза чувствовала, что рядом с Данте она сможет преодолеть любые трудности. Он нежно прижимал её к себе, и их сердца бились в унисон, пока они мечтали о совместных путешествиях, детях и доме, который они построят вместе.
– Мы могли бы отправиться в круиз, на пару месяцев, в центр Внутреннего кольца. У меня есть знакомый, который поможет нам это организовать, – предложил Данте, его глаза светились ожиданием приключений.
– Звучит захватывающе, я ещё никогда не была за пределами планеты, – откликнулась Елизавета, представляя их вместе на фоне экзотических пейзажей. – А потом мы выберем место для дома. Такое, где будут расти наши дети. Я мечтаю о том, чтобы они росли в атмосфере любви и взаимопонимания, исследуя чудеса мира.
– Так и будет, – уверенно ответил Данте, вспоминая своё одинокое и холодное детство. – Мы научим их видеть красоту в каждой мелочи жизни.
Они продолжали строить планы переплетая мечты с реальностью. На горизонте зарождался новый день, окутывая их своим теплом и придавая особое очарование этим мгновениям. В их душах укоренилась вера в общее будущее, наполненное любовью и заботой. Они были настолько погружены в свои разговоры, что временно забыли о внешнем мире со всеми его обязанностями и неожиданностями.
Но внезапный звонок МагФона Данте прервал эту утопию. Извинившись, он принял вызов. Елизавета заметила, как его голос и выражение лица изменились. Он выслушал собеседника, его брови сошлись к переносице, и между ними пролегли две глубокие параллельные морщинки. Данте быстро что-то ответил завершив разговор, подошел к ней, и положив руку ей на плечо сказал:
– Извини, у меня появились непредвиденные дела. Мне нужно немедленно уехать.
В его голосе слышалась тяжесть навалившихся обязанностей, нарушивших утреннюю идиллию.
После этих слов он поспешил в ванную, оставив её одну в тишине комнаты, наполненной мягким утренним светом. Шум воды и его неспешные движения лишь усиливали ощущения временного разделения их миров.
Встав с постели, Елизавета подошла к балкону погрузившись в размышления. Несмотря на магию момента, который они только что пережили, реальность напомнила о себе, заставив осознать, что их общая жизнь будет полна не только утренней романтики и совместных планов, но и неизбежных вызовов и препятствий.
Когда Данте вышел из ванной комнаты, она не смогла отвести взгляд. Оставшиеся на его волосах капли воды придавали им глубокий, насыщенный цвет, контрастирующий с его светлой кожей слегка увлажненной от воды. Она слегка переливалась в утренних лучах, подчёркивая рельеф его мускулатуры. Он напоминал древнегреческую статую, воплощение мужественности и силы. Уловив её взгляд, Данте ответил улыбкой, в которой читалась нежность.
– Прости, что так неожиданно приходится уйти. Я обещаю вернуться как можно быстрее, – сказал он, легко касаясь её губ в прощальном поцелуе.
Эйр Блэйз быстро и уверенно оделся. Елизавета смотрела на него, и улыбалась, пытаясь скрыть своё беспокойство. Наблюдая за ним, она ощутила смесь восхищения и желания. Каждое его движение было уверенным и изящным, напоминая ей о том, как много он значит для неё. Лиза вдруг поняла, что каждая секунда, проведённая вместе с ним, – это дар судьбы.
Подойдя к ней, Данте нежно прикоснулся губами к её лбу. Это лёгкое касание было полно ласки и заботы, выражая его непреложное внимание и нежность к ней.
– Я обязательно вернусь, – произнёс он уверенно.
Елизавета кивнула, сохраняя улыбку, несмотря на смешанные чувства, которые охватили её.
– Я буду ждать тебя, – ответила она, её голос слегка дрожал от волнения и надежды.
После ухода Данте Елизавета оставшись в одиночестве, ощутила в своём сердце смесь любви и гордости за человека, который стал её вселенной. Она подошла к постели, пытаясь уловить остатки тепла их общих моментов. Несмотря на осознание предстоящих трудностей, она была уверена, что их любовь сильнее любых препятствий.
Лиза перевела взгляд на двери балкона, где рассвет уже уступил место яркому дню. Она решила посвятить этот день подготовке к переезду в столицу, ведь каждый шаг в их общей жизни был исполнен обещаний и радости.
Но вместе с волнениями от новых начинаний она ощутила неприятную пустоту и тревогу. Вздохнув, Елизавета вспомнила о своих близких, которые, конечно же, встревожены её отсутствием, несомненно, написали ей множество сообщений. Она отыскала взглядом сумку, лежащую на кресле у кровати, подойдя, достала МагФон.
Усевшись в кушетку, Элизабет включила экран и увидела значок непрочитанного сообщения с неизвестного номера. Сердце её замерло, когда она прочла текст, утверждавший, что Данте был причастен к её похищению.
Охваченная чувством предательства и паники, Елизавета с трудом воспринимала слова на экране, они как капли ледяной воды застывали в её сердце. Все утренние мгновения, которые еще недавно казались полными романтики, теперь обрели совсем иной оттенок. Неужели всё, что с ними произошло в последнии дни было лишь элементами хитроумного плана? Мог ли Данте быть настолько холодным и расчетливым? Вот о чём думала она глядя на улицу, озарённую ярким утренним светом. Елизавета понимала, что перед ней стоит непростой выбор: довериться сердцу или усомниться в словах незнакомца.