Kitabı oku: «Три меча», sayfa 5
2. Три пути успеха
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Не думая о ранге, чести иль вознагражденье,
Раб Боли (1) буйволов кормил, и буйволы жирели,
Забыв, что раб он ( его многие рабом имели),
Мугун, царь царства Цинь, вручил ему бразды правленья.
Был Ограждающий царь из Владевших Тигром рода,
О смерти и о жизни мыслям он не предавался.
Всегда заботился о нуждах своего народа,
Потому способным людей растрогать оказался.
Царь сунский Юань карту земель решил создать однажды,
К нему сразу толпа писцов приказ принять явилась.
Чего-то ждали все, приказ исполнить жаждал каждый,
Часть растирала тушь, а часть в приветствии склонилась.
Один же с праздным видом подошёл ко всем последним,
Приняв приказ, царю непринуждённо поклонился,
Взяв лист бумаги, в боковой зал спешно удалился,
Держа кисть между пальцев – указательным и средним.
Царя же удивило писца это поведенье,
Послал советника он в зал, чтобы того проверить,
Писец там полуголым создавал уже творенье.
– "Вот мастер, – царь сказал, – дело кому можно доверить".
Успех зависит от того, кто в жизни успевает
Всё делать в срок, и отдаёт всего себя работе,
Такой вниманье на себя удачи обращает,
Вверяя жизнь свою и свой талант её заботе.
Примечание
1. Боли Си – Раб из Сотни Ли (Боли – названье места, Си – раб), мудрый советник Мугуна, правившего в Цинь с 659 по 621 г. до н. э. Боли Си был из "презренных", он побывал в сановниках в царстве Юй, находившемся на территории современной провинции Шаньси, после его поражения, был куплен за пять бараньих шкур.
3. Основа знания даоса
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Даос Беззубый раз спросил Наставника Всех Юных:
– "Как знать, в чём одинаковы все вещи в мире этом"?
– "Не знаю, – тот ответил, – спроси лучше у все умных".
– "Но вы же самый умный, и не знаете об этом.
Уж если вы не знаете, ни у кого нет знаний".
– "Как я могу всё знать, хоть тайны и хочу постигнуть,
Ведь в мире совершенных нет ни у кого познаний,
Незнаньем все считают то, во что нельзя проникнуть.
Хочу спросить тебя, с жильём в чём есть в знаньях отличье
У человека иль угря, не спит кто в сыром месте?
Или в сухом хлеву с кормушками, где – стойла бычьи,
Или у птиц домашних, что ночуют на насесте.
Иль обезьяна, что на дереве дрожит от страха.
Чьи знанья истинны о пище? Чего кто съедает?
Животных человек есть, ворон кормится от праха,
Олень траву ест, волки человека поедают.
Чьи знанья истинны о красоте – никто не знает,
Ведь слон всегда любовь имеет только со слонихой,
Самец же обезьян лишь обезьяну выбирает,
Олень же наслаждается любовью с оленихой.
Красавицами женщин только человек считает,
Нам только кажется, что красоту мы понимаем,
Рыба, завидя их, уходит; птица улетает,
Но истинной что обладает красотой – не знаем.
Имеем мы понятия об истинном и ложном,
О справедливости и милосердье судим часто,
Но что есть Истина и Ложность в этом мире сложном,
Пытаемся мы разобраться тщетно и напрасно".
– "Что ж в мире этом остаётся делать нам всем, бедным?
Проникнуть не способен в тайны наш рассудок спящий,
Если не знаете различья меж полезным, вредным,
Способен знать об этом человек ли настоящий"?
– "У человека настоящего есть прозорливость.
Что в мире для него быть может вредным иль полезным?
Во все детали проникает его растворимость,
А его сущность любые пронизывает бездны.
Ему не будет жарко даже средь болот горящих,
Не холодно, когда лёд сковывает реки, долы,
Уютно будет в море в бурю среди волн бурлящих,
Не страшно, когда молнии раскалывают горы.
Луну и солнце оседлав, он тучей управляет,
Нет перемен, считает он, преград – на свете белом,
Он за пределами миров всех в странствии бывает,
Ни смерть, ни жизнь он не считает для себя пределом".
4. Даосы древности
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
У них – сердце в покое, и лица вид неизменен,
Высок и ясен лоб, их взгляд – как осени прохлада,
Или тепло весны, радость иль гнев всегда умерен,
Как времени четыре года, как шум водопада.
Мудрец общается с вещами как необходимо,
Среди людей никто не ведает его пределов,
Когда подымет войско, то оно непобедимо,
А царство покорив, не раздаёт бойцам наделов.
Людских сердец к себе привязанности не теряет,
И пользуется силой внутренней, неодолимой.
Полезное он на всю тьму вещей распространяет,
Но не из любви к людям, для пользы необходимой.
Глупец лишь упивается вещей всех пониманьем,
Кто с личными привязанностями – не милосерден,
Кто ждёт удобный случай – корыстен в своих деяньях,
Кто взвешивает вред и пользу – чересчур усерден.
Кто славы домогается, тот и себя теряет,
Кто собой жертвует, не может управлять другими,
Теряя истинное, он ничем не управляет.
И древность изобилует примерами такими:
Средь них Ху Будзе (1), Омрачённый Свет (2), Добро Творящий,
Других Помнящий (3), Олень Наставник(4), как и Страж Рая,
Старший Ровный, Младший Равный, На Корточках Сидящий,
Другим служили, желанья чужие исполняя.
Мудрец в той древности был справедлив и беспристрастен,
Он жил, как будто ему что-то в жизни не хватало,
В чём внутренне нуждался – его воля исполняла,
Мир его внутренний был совершенен и прекрасен.
Любил он одиночество, людей же не чуждался,
Себя не огораживал стеною отчужденья,
Его лик ясный от радости словно улыбался,
Спокоен был, но двигался всегда по принужденью.
Всё, собранное в его мире, и в наш мир вторгалось,
Нас покоряло красотой, навечно оставаясь,
И вместе с его свойствами в нас твердью укреплялось.
Он строгостью подобно времени был, возвышаясь.
Но временами он от нас как будто отдалялся,
В свой разум погружаясь, не терпел ограничений,
С устами сомкнутыми, в своём мире оставался,
Забыв слова, от мира пребывал он в отреченье.
Он знанья временем считал, а тело – наказаньем.
А добродетелью считал согласие с другими,
Когда ж делился с кем-то в разговоре своим знаньем,
Считал то покореньем гор с собратьями своими.
То, что любил, что не любил – было ему едино,
В единстве иль в не единстве единым оставался,
Он следовал природному, держался середины,
Среди всех настоящим человеком назывался.
Он полагал, что жизнь и смерть только судьбе подвластны,
Меняется всё в смене дня и ночи постоянно,
Судьба с природой всех испытывает ежечасно,
Чтоб выжить, люди борются с судьбою неустанно.
Но то, что люди воспринять умом не в состоянье,
Относится к свойствам вещей, и всё от них исходит.
Одни чтут Небеса, и лишь на них шлют упованье,
Другие – на мужей, кто в благородстве превосходят.
Когда источник высыхает, мель всех собирает,
Там рыбы влагой делятся, слюною и дыханьем,
Но на просторах рек все друг о друге забывают,
И каждый жить торопится своим уменьем, знаньем.
Примечания
1. Ху Буцзе – не принял трона, предложенного ему Высочайшем, бросился в реку и утонул.
2. Омрачённый Свет – (У Гуан, или Моу Гуан) отказался от трона, предложенного ему Испытывающим, и, обняв камень, утопился в реке Лу.
3. Других Помнящий – (Цзи То) – скрылся со своими учениками из опасения, что после отказа Омрачённого Света Испытывающий предложит ему престол.
4. Олень Наставник (Шэньту Ди) – утопился от горя, думая, что Цзи То погиб.