Kitabı oku: «Небо внутри нас. Новый взгляд на учение Христа», sayfa 2

Yazı tipi:

«Ещё многое имею сказать вам, но вы теперь не можете вместить» (Ин, 16:12), – говорит Иисус апостолам в последние дни своей земной жизни, ощущая в душе скорбь и одиночество.

Что ж, две тысячи лет назад люди не были готовы понять знания Христа. Готовы ли сейчас?

Причина пятая: чтобы мы сами нашли истину.

Если дать неподготовленному человеку Высшие знания, есть большая вероятность того, что он либо перестанет развиваться, либо будет использовать эти знания в корыстных целях, как о том уже начинали мечтать апостолы. Это ещё одна опасность, о которой Иисус, несомненно, знал. Поэтому он предупреждал своих учеников: «Не мечите бисер перед свиньями и не бросайте святыню псам» (Мф, 6:7).

Любые знания должны быть заработаны и выстраданы. Таланты даются только тому, кто не зароет их в землю. Спаситель понимал, что люди сами должны приложить определённые усилия – умственные, волевые, духовные, физические, чтобы приблизиться к пониманию Высших знаний. А для того, чтобы эти знания не причинили им вреда, люди должны преодолеть рабскую зависимость от материальных благ, отказаться от чувства собственной правоты и не поддаваться вожделениям.

«Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят» (Мф, 5:8), – произнёс Иисус во время своей знаменитой Нагорной проповеди. Чистота сердца и помыслов – это главное условие для осознания Божественных истин.

Христос понимал, что людям нужно время для изменения своей жизни и очищения души. Поэтому он не рассказывал им о том, чего они не могли понять, а говорил, как подготовиться к приходу Царства Небесного.

Спаситель надеялся, что когда-нибудь, пройдя всевозможные страдания на Земле без ропота и уныния, но с достоинством неся свой жизненный крест, мы очистим свои души и будем готовы к постижению Высших знаний.

Иисус верил, что однажды мы достигнем его уровня: «Ученик не бывает выше учителя, но усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его» (Лк, 6:40).

Христос знал, что в один прекрасный день мы сможем сами прочитать в своих сердцах его Послание, написанное кровью. Может быть, это время уже пришло?

НЕОБХОДИМОСТЬ ОСОЗНАНИЯ СУТИ УЧЕНИЯ ХРИСТА

Разобравшись с причинами отсутствия «Евангелия от Иисуса», поставим теперь другой вопрос: а нужно ли в наше время заниматься восстановлением учения Христа в том изначальном виде, в котором его мог бы написать сам Спаситель? И имеет ли смысл это делать?

С одной стороны, у нас есть четыре Евангелия, которые написаны учениками апостолов. В них содержится информация о служении Христа, его проповедях, а также о его жизни, смерти и воскресении. Эти тексты канонизированы, к ним написаны десятки и сотни комментариев, пояснений и толкований. Эти комментарии писались выдающимися людьми – учителями Церкви: святыми, мистиками, учёными-богословами. Что мы, современные люди, погрязшие в материальной жизни, запутавшиеся в рутине повседневных дел и заходящие в церковь по большим праздникам, можем добавить к сказанному великими мужами?

Кроме того, сегодня в нашем обществе, слава Богу, есть специальные духовные люди – священники, которые обучались в семинариях, духовных академиях, и которые обладают огромным опытом религиозной жизни. Наверно, эти люди имеют больше прав говорить что-либо об учении Христа, чем мы – простые смертные.

Всё это так, конечно. Люди с соответствующим духовным образованием, априори, должны быть ближе к истине по данному вопросу. И мы ни в коем случае не отрицаем их заслуги. Но одно дело услышать какую-либо интересную идею из чужих уст, а другое дело – дойти до неё самостоятельно. Одно дело решить сложное уравнение самому, а другое – списать готовый ответ. Чужим умом, как говорится, сыт не будешь, на чужом горбу в рай не въедешь.

Мы привыкли возлагать толкование сложных религиозных вопросов и решение собственных нравственных проблем на представителей Церкви. Это кажется так же естественным, как, например, обращаться к адвокату по юридическим вопросам или вызывать сантехника для ремонта унитаза. С одной стороны, это, конечно, правильно. Но с другой стороны, бывают случаи, когда адвокат вводит клиента в заблуждение, чтобы содрать побольше денег, а сантехник откровенно халтурит.

Во всём лучше разбираться самому. И если мы вспомним самого Спасителя, то он, во время своей земной жизни, не чурался работы плотника и помогал отцу, находясь в повиновении у родителей до своего совершеннолетия.

Теперь наш черёд – мы должны, наконец, сами, с благоговением и трепетом взять в руки Священные тексты Евангелий, обратиться к ним всей душой, всем сердцем и всем разумением своим, чтобы, с Божьей помощью, попытаться постичь то, ради чего Христос приходил на Землю.

Если даже в общественных делах, как говорится, каждая кухарка должна уметь управлять государством, то и в делах духовных любой человек должен уметь управлять развитием своей души, а для этого он должен знать законы, действующие в духовном мире. Эти духовные законы даны нам в Божественных Откровениях, о них нам возвещали пророки, святые, праведники.

Иудейский Закон, включённый христианами в текст Ветхого Завета, является древнейшим Откровением, ниспосланным Богом людям. И этот данный Богом Закон пришёл исполнить наш Спаситель – Иисус Христос.

В своих проповедях Он обращался к людям независимо от материального положения, сословия, возраста. Он обращался к рыбакам и книжникам, пастухам и воинам, земледельцам и сборщикам податей. Он пытался достучаться до каждого сердца, до каждой души…

Конечно, иудейским священникам того времени, считавшим, что только они обладают монополией на истину, было очень некомфортно слушать речи молодого проповедника из Назарета, который к тому же творил чудеса. Духовная власть и ощущение собственной непогрешимости оказались для них важнее, чем возможность услышать истину и последовать за ней.

Но не будем никого осуждать – ни иудейских первосвященников, ни прочих духовных пастырей. Будем прежде всего доверять своей душе, своему сердцу. Почему, собственно, нас всё время кто-то должен пасти? Ведь все мы созданы по образу и подобию Божьему, и у всех нас один Пастырь – Господь Бог.

Попытаемся же разобраться в учении Христа самостоятельно, не опираясь на чужое мнение, пускай даже очень авторитетное. Прочитаем евангельские тексты по-новому, без суеты, без предубеждений. Прочитаем их не умом, но сердцем.

Сегодня, спустя два тысячелетия после своего материального пришествия на Землю, Спаситель должен прийти в наши души. Христос должен воскреснуть не только, как личность, но воскреснуть должно его учение, его обагрённое кровью слово, поделенное ныне на множество христианских конфессий и сект.

ПРОБЛЕМЫ НА ПУТИ ПОСТИЖЕНИЯ УЧЕНИЯ ХРИСТА

Разобравшись с вопросом о необходимости понимания изначальной сути учения Христа, поставим следующий вопрос: а насколько реально совершить подобный труд, посредством нового прочтения Евангелий, и какие возможные препятствия ожидают нас на этом пути?

Проблема первая. Отсутствие текстов Евангелий на древнееврейском языке.

Первым проблемой, с которой мы сталкиваемся, являются сами евангельские тексты. Дело в том, что Евангелия, включённые в канон Нового Завета, написаны не на древнееврейском (арамейском) языке, на котором говорил Иисус и его апостолы, а на греческом, что несёт вероятность некоторых неточностей, искажений слов Христа, допущенных переводчиками.

Вообще, это довольно странно, что в основание религии положено Священное Писание, написанное не на языке её Основателя. Это подобному тому, как если бы Коран или жизнеописание пророка Мухаммада были бы записаны не на арабском, а, к примеру, на армянском языке.

Единственным Евангелием, написанным на арамейском языке, считается «Евангелие от Матвея», но его оригинальный текст безвозвратно утерян. И это тоже довольно странно. Ведь до нас дошли рукописи Торы, которым более трёх тысяч лет, не говоря уж о Священных книгах индуизма и буддизма.

Но будем считать, что таков был промысел Божий. Греческий язык был более распространённым, по сравнению с древнееврейским, поэтому написание Евангелий на языке греческих философов имело практический смысл. Тем самым, христианство трансформировалось из скромной иудейской секты в серьёзную европейскую религию.

К сожалению, это имело и свои минусы – как мы уже говорили, появилась вероятность искажений слов Христа в греческом переводе.

Проблема вторая. Написание Евангелий спустя много лет после описываемых событий.

Второй проблемой, связанной с евангельскими текстами, является факт их написания не сразу после смерти и воскресения Христа, а значительно позднее. К примеру, «Евангелие от Марка», традиционно, датируется 68–70 годами от Р. Х., а «Евангелие от Иоанна» – 90-110 годами от Р. Х.

Непонятно, почему апостолы, на которых по преданию сошёл Святой Дух на пятидесятый день после того, как Иисус окончательно их покинул, не написали Евангелия, как говорится, «по горячим следам»? Ведь, осенённые благодатью Святого Духа, они уже могли разговаривать на разных языках, в том числе и на греческом.

Можно предположить, что апостолам и их ученикам всё же требовалось некоторое время для того чтобы записать тщательное повествование о земной жизни Христа. Но всё-таки срок, который им понадобился для этого, представляется слишком длинным. С течением времени, обычно, что-то забывается, что-то видится по-другому. Поэтому, при всём уважении к доброй памяти апостолов, мы не можем исключать вероятность искажения оригинальных слов Спасителя в их умах спустя много лет после описываемых событий.

Проблема третья. Отсутствие древних рукописей Нового Завета.

Предположим, что апостолы не могли сразу же приступить к написанию Евангелий, так как не осознавали в полной мере всю глубину учения Иисуса.

Предположим, что для апостолов, как и для самого Спасителя, письменная форма учения мало что значила. Гораздо важнее было донести людям весть о пришествии Мессии, о его отвержении первосвященниками, о его смерти и воскресении.

Подробная же биография Иисуса и содержание его проповедей восстанавливались по крупицам на протяжении десятилетий учениками апостолов. Такой вариант развития событий предположить вполне возможно. Тогда становится понятно, почему письменные Евангелия начинают появляться ближе к концу I века от Р. Х.

Но есть другая, куда более серьёзная проблема. Пытаясь отыскать в Интернете упоминание о самой древней, имеющейся в настоящее время полной рукописи Нового Завета, я с удивлением обнаружил весьма странный факт. Оказывается, на сегодняшний день мы не обладаем полной рукописью Нового Завета, которая бы датировалась ранее IV века от Р. Х, т. е. ранее того времени, когда христианство стало официальной религией Римской Империи. Имеющиеся отдельные фрагменты древних рукописей (папирусы Райленда, Бодмера, Честера Битти) не могут быть достаточными для выявления полного оригинального текста Нового Завета, который существовал в доконстантиновскую эпоху.

«Вот те на! – подумал я. – А куда исчезли все рукописи канонических Евангелий I–III веков? Не были ли они сознательно уничтожены после того, как христианство стало государственной религией? Не разделили ли они участь оригинального «Евангелия от Матвея», написанного на древнееврейском языке, а также участь других, неканонических Евангелий, признанных в 325 году Первым Никейским собором «еретическими»? Не утвердили ли христианские богословы IV века «новую редакцию» Нового Завета?»

Эти вопросы сначала серьёзно поколебали мою уверенность в возможности выявления истинной сути учения Христа. Но затем я всё же решил продолжить начатое дело и исследовать имеющиеся редакции Евангелий, всецело вверившись непостижимому Божественному промыслу и оставляя результаты своего труда на волю Божию.

Проблема четвёртая. Вероятность последующих трансформаций текстов Евангелий.

В знаменитой Синайской библиотеке Египта хранится древнейшая уникальная рукопись Библии (Синайский Кодекс), датируемая началом IV века от Р. Х, то есть тем временем, когда христианство стало государственной религией Римской Империи. Это и есть самая ранняя имеющаяся в нашем распоряжении полная рукопись Нового Завета.

Данная рукопись содержит частично текст Ветхого Завета и полный текст Нового Завета Библии. При сравнении данной рукописи с современными текстами Библии, исследователи обнаружили в Синайских рукописях так называемые «лакуны» – пропуски отдельных стихов, слов, изменения и добавления текста. В частности, в Синайской рукописи Нового Завета более тридцати таких лакун.

Приведём несколько примеров.

В тексте «Евангелия от Иоанна», содержащемся в рукописи Синайского Кодекса, в стихе 1:34 написано: «И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Избранник Божий». А в современном варианте слово «избранник» заменено на слово «Сын».

В этой же древней рукописи «Евангелия от Иоанна» отсутствует стих 16:15, который содержит слова Христа «Всё, что имеет Отец, есть Моё; потому Я сказал, что от Моего возьмёт и возвестит вам».

В рукописи «Евангелия от Марка» в самом первом стихе 1:1 – «Евангелие Иисуса Христа» отсутствуют слова «Сына Божия», которые имеются в современных текстах Нового завета. И т. д.1

Можно предположить, что изменения евангельских текстов были осуществлены в эпоху императора Константина, когда христианство стало государственной религией Римской Империи. Эти изменения должны были адаптировать Священное Писание к уже сложившейся системе церковных догматов и религиозным практикам.

Последующие переводы Библии на европейские языки, в том числе, на русский, очевидно, принесли новую порцию искажений и неточностей.

Таким образом, можно констатировать, что слова Христа претерпели, как минимум, пятикратную (!) трансформацию:

1. В воспоминаниях очевидцев евангельских событий спустя много лет после их происшествия.

2. В переводах этих воспоминаний на греческий язык в Евангелиях I века.

3. В трансформации Евангелий I века в редакцию Нового завета IV века.

4. В дополнениях и изменениях текста Евангелий последующими переписчиками.

5. В переводах Евангелий с греческого языка на другие языки мира.

Но самое удивительное заключается в том, что Христос предвидел такое развитие событий. В своей притче о Сеятеле, он рассказал нам историю про то, как в Слово Божие, посеянное им в людских душах, будут подброшены плевелы. И эти плевелы будут расти и возрастать до самой жатвы, которая состоится при кончине века (Мф, 3:30).

Тем не менее, несмотря на столь многократную трансформацию слов Христа в евангельских текстах, основные зерна, посеянные великим Сеятелем, сохранились. Постараемся же отделить эти зёрна от плевел, посеянных лукавым для того, чтобы выдернуть из учения Христа все ростки язычества с корнем, и последовать истинному пути нашего Спасителя.

Проблема пятая. Опасность новых религиозных разделений и расколов.

Помимо вышеупомянутых причин, серьёзно затрудняющих исследование подлинной сути учения Христа, идея нового, современного и самостоятельного прочтения Евангелий представляется делом не только безнадёжным, но и опасным.

Авторитетным мнением Церкви, выраженным на первых Вселенских Соборах, христианство уже утвердилось в своих догматах. Эти догматы были сформулированы на основании соборного толкования книг Нового Завета. Это, так сказать, общее мнение некогда единой Церкви.

1.См. Википедия. Синайский Кодекс
₺71,62
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
19 mayıs 2020
Yazıldığı tarih:
2020
Hacim:
131 s. 2 illüstrasyon
ISBN:
9780890004500
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları