Роб Рой

Abonelik
17
Yorumlar
Parçayı oku
Okundu olarak işaretle
Satın Aldıktan Sonra Kitap Nasıl Okunur
Kitap okumak için zamanınız yok mu?
Parçayı dinle
Роб Рой
Роб Рой
− 20%
E-Kitap ve Sesli Kitap Satın Alın % 20 İndirim
Kiti satın alın 133,53  TRY 106,82  TRY
Sesli
Роб Рой
Sesli kitap
Okuyor Константин Днепровский
90,35  TRY
Daha fazla detay
Alıntılar 62

Изо всех наклонностей, побуждающих человека терзать самого себя, наклонность к беспричинному страху - самая нудная, хлопотная, мучительная и жалкая.

+7Jane100_LiveLib

Никакие слова сострадания ни на волос не облегчат рабу его ношу.

+7roku151_LiveLib

Мир ещё постоит, пока мы живы.

+5Jane100_LiveLib

Таковы были доводы, которые моя воля смело предъявила совести под видом ходкой монеты, а совесть, как ворчливый лавочник, согласилась принять, чтоб не идти на открытый разрыв с покупателем, хоть и сильно подозревала, что деньги фальшивые.

+5Estetka_LiveLib

Больше душ убито серебряной монетой, чем тел обнажённым мечом.

+4Jane100_LiveLib

Не держи уха у скважины, а то как раз услышишь о себе недобрую молву.

+4Jane100_LiveLib

«Так растут <..> и так умирают человеческие желания! Вскормленные мельчайшими пустяками, они разжигаются затем воображением – нет, питаются дымом надежды! – пока не пожрут того, что сами воспламенили; и от человека с его надеждами, страстями и мечтаниями остается лишь ничтожная кучка золы и пепла!»

+3Estetka_LiveLib

Я <..> не прошу участия и презираю утешение. Что легло мне на плечи – я вынесла. Что предстоит нести – снесу, как смогу. Никакие слова сострадания ни на волос не облегчат рабу его ношу.

+3Estetka_LiveLib

стародавнее преступление кажется менее гнусным, чем совершенное только что

+3liss_ivica_LiveLib

Он не допустит, чтобы доброе деяние гуляло по свету, как несогласованное прилагательное в плохо построенном предложении, - он всегда предпочтет пристегнуть к нему существительным собственное имя.

+3IrisRoss_LiveLib