Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Poetical Works of William Cullen Bryant», sayfa 15

Yazı tipi:

THE SNOW-SHOWER

 
Stand here by my side and turn, I pray,
On the lake below thy gentle eyes;
The clouds hang over it, heavy and gray,
And dark and silent the water lies;
And out of that frozen mist the snow
In wavering flakes begins to flow;
Flake after flake
They sink in the dark and silent lake.
 
 
See how in a living swarm they come
From the chambers beyond that misty veil;
Some hover awhile in air, and some
Rush prone from the sky like summer hail.
All, dropping swiftly or settling slow,
Meet, and are still in the depths below;
Flake after flake
Dissolved in the dark and silent lake.
 
 
Here delicate snow-stars, out of the cloud,
Come floating downward in airy play,
Like spangles dropped from the glistening crowd
That whiten by night the milky way;
There broader and burlier masses fall;
The sullen water buries them all —
Flake after flake —
All drowned in the dark and silent lake.
 
 
And some, as on tender wings they glide
From their chilly birth-cloud, dim and gray,
Are joined in their fall, and, side by side,
Come clinging along their unsteady way;
As friend with friend, or husband with wife,
Makes hand in hand the passage of life;
Each mated flake
Soon sinks in the dark and silent lake.
 
 
Lo! while we are gazing, in swifter haste
Stream down the snows, till the air is white
As, myriads by myriads madly chased,
They fling themselves from their shadowy height.
The fair, frail creatures of middle sky,
What speed they make, with their grave so nigh;
Flake after flake,
To lie in the dark and silent lake!
 
 
I see in thy gentle eyes a tear;
They turn to me in sorrowful thought;
Thou thinkest of friends, the good and dear,
Who were for a time, and now are not;
Like these fair children of cloud and frost,
That glisten a moment and then are lost,
Flake after flake —
All lost in the dark and silent lake.
 
 
Yet look again, for the clouds divide;
A gleam of blue on the water lies;
And far away, on the mountain-side,
A sunbeam falls from the opening skies,
But the hurrying host that flew between
The cloud and the water, no more is seen;
Flake after flake,
At rest in the dark and silent lake.
 

A RAIN-DREAM

 
These strifes, these tumults of the noisy world,
Where Fraud, the coward, tracks his prey by stealth,
And Strength, the ruffian, glories in his guilt,
Oppress the heart with sadness. Oh, my friend,
In what serener mood we look upon
The gloomiest aspects of the elements
Among the woods and fields! Let us awhile,
As the slow wind is rolling up the storm,
In fancy leave this maze of dusty streets,
Forever shaken by the importunate jar
Of commerce, and upon the darkening air
Look from the shelter of our rural home.
Who is not awed that listens to the Rain,
Sending his voice before him? Mighty Rain!
The upland steeps are shrouded by thy mists;
Thy shadow fills the hollow vale; the pools
No longer glimmer, and the silvery streams
Darken to veins of lead at thy approach.
O mighty Rain! already thou art here;
And every roof is beaten by thy streams,
And, as thou passest, every glassy spring
Grows rough, and every leaf in all the woods
Is struck, and quivers. All the hill-tops slake
Their thirst from thee; a thousand languishing fields,
A thousand fainting gardens, are refreshed;
A thousand idle rivulets start to speed,
And with the graver murmur of the storm
Blend their light voices as they hurry on.
Thou fill'st the circle of the atmosphere
Alone; there is no living thing abroad,
No bird to wing the air nor beast to walk
The field; the squirrel in the forest seeks
His hollow tree; the marmot of the field
Has scampered to his den; the butterfly
Hides under her broad leaf; the insect crowds,
That made the sunshine populous, lie close
In their mysterious shelters, whence the sun
Will summon them again. The mighty Rain
Holds the vast empire of the sky alone.
I shut my eyes, and see, as in a dream,
The friendly clouds drop down spring violets
And summer columbines, and all the flowers
That tuft the woodland floor, or overarch
The streamlet: – spiky grass for genial June,
Brown harvests for the waiting husbandman,
And for the woods a deluge of fresh leaves.
I see these myriad drops that slake the dust,
Gathered in glorious streams, or rolling blue
In billows on the lake or on the deep,
And bearing navies. I behold them change
To threads of crystal as they sink in earth
And leave its stains behind, to rise again
In pleasant nooks of verdure, where the child,
Thirsty with play, in both his little hands
Shall take the cool, clear water, raising it
To wet his pretty lips. To-morrow noon
How proudly will the water-lily ride
The brimming pool, o'erlooking, like a queen,
Her circle of broad leaves! In lonely wastes,
When next the sunshine makes them beautiful,
Gay troops of butterflies shall light to drink
At the replenished hollows of the rock.
Now slowly falls the dull blank night, and still,
All through the starless hours, the mighty Rain
Smites with perpetual sound the forest-leaves,
And beats the matted grass, and still the earth
Drinks the unstinted bounty of the clouds —
Drinks for her cottage wells, her woodland brooks —
Drinks for the springing trout, the toiling bee,
And brooding bird – drinks for her tender flowers,
Tall oaks, and all the herbage of her hills.
A melancholy sound is in the air,
A deep sigh in the distance, a shrill wail
Around my dwelling. 'Tis the Wind of night;
A lonely wanderer between earth and cloud,
In the black shadow and the chilly mist,
Along the streaming mountain-side, and through
The dripping woods, and o'er the plashy fields,
Roaming and sorrowing still, like one who makes
The journey of life alone, and nowhere meets
A welcome or a friend, and still goes on
In darkness. Yet a while, a little while,
And he shall toss the glittering leaves in play,
And dally with the flowers, and gayly lift
The slender herbs, pressed low by weight of rain,
And drive, in joyous triumph, through the sky,
White clouds, the laggard remnants of the storm.
 

ROBERT OF LINCOLN

 
Merrily swinging on brier and weed,
Near to the nest of his little dame,
Over the mountain-side or mead,
Robert of Lincoln is telling his name:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Snug and safe is that nest of ours,
Hidden among the summer flowers.
Chee, chee, chee.
 
 
Robert of Lincoln is gayly drest,
Wearing a bright black wedding-coat;
White are his shoulders and white his crest.
Hear him call in his merry note:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Look, what a nice new coat is mine,
Sure there was never a bird so fine.
Chee, chee, chee.
 
 
Robert of Lincoln's Quaker wife,
Pretty and quiet, with plain brown wings,
Passing at home a patient life,
Broods in the grass while her husband sings:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Brood, kind creature; you need not fear
Thieves and robbers while I am here.
Chee, chee, chee.
 
 
Modest and shy as a nun is she;
One weak chirp is her only note.
Braggart and prince of braggarts is he,
Pouring boasts from his little throat:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Never was I afraid of man;
Catch me, cowardly knaves, if you can!
Chee, chee, chee.
 
 
Six white eggs on a bed of hay,
Flecked with purple, a pretty sight!
There as the mother sits all day,
Robert is singing with all his might:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Nice good wife, that never goes out,
Keeping house while I frolic about.
Chee, chee, chee.
 
 
Soon as the little ones chip the shell,
Six wide mouths are open for food;
Robert of Lincoln bestirs him well,
Gathering seeds for the hungry brood.
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
This new life is likely to be
Hard for a gay young fellow like me.
Chee, chee, chee.
 
 
Robert of Lincoln at length is made
Sober with work, and silent with care;
Off is his holiday garment laid,
Half forgotten that merry air:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
Nobody knows but my mate and I
Where our nest and our nestlings lie.
Chee, chee, chee.
 
 
Summer wanes; the children are grown;
Fun and frolic no more he knows;
Robert of Lincoln's a humdrum crone;
Off he flies, and we sing as he goes:
Bob-o'-link, bob-o'-link,
Spink, spank, spink;
When you can pipe that merry old strain,
Robert of Lincoln, come back again.
Chee, chee, chee.
 

THE TWENTY-SEVENTH OF MARCH

 
Oh, gentle one, thy birthday sun should rise
Amid a chorus of the merriest birds
That ever sang the stars out of the sky
In a June morning. Rivulets should send
A voice of gladness from their winding paths,
Deep in o'erarching grass, where playful winds,
Stirring the loaded stems, should shower the dew
Upon the grassy water. Newly-blown
Roses, by thousands, to the garden-walks
Should tempt the loitering moth and diligent bee.
The longest, brightest day in all the year
Should be the day on which thy cheerful eyes
First opened on the earth, to make thy haunts
Fairer and gladder for thy kindly looks.
Thus might a poet say; but I must bring
A birthday offering of an humbler strain,
And yet it may not please thee less. I hold
That 'twas the fitting season for thy birth
When March, just ready to depart, begins
To soften into April. Then we have
The delicatest and most welcome flowers,
And yet they take least heed of bitter wind
And lowering sky. The periwinkle then,
In an hour's sunshine, lifts her azure blooms
Beside the cottage-door; within the woods
Tufts of ground-laurel, creeping underneath
The leaves of the last summer, send their sweets
Up to the chilly air, and, by the oak,
The squirrel-cups, a graceful company,
Hide in their bells, a soft aërial blue —
Sweet flowers, that nestle in the humblest nooks
And yet within whose smallest bud is wrapped
A world of promise! Still the north wind breathes
His frost, and still the sky sheds snow and sleet;
Yet ever, when the sun looks forth again,
The flowers smile up to him from their low seats.
Well hast thou borne the bleak March day of life.
Its storms and its keen winds to thee have been
Most kindly tempered, and through all its gloom
There has been warmth and sunshine in thy heart;
The griefs of life to thee have been like snows,
That light upon the fields in early spring,
Making them greener. In its milder hours,
The smile of this pale season, thou hast seen
The glorious bloom of June, and in the note
Of early bird, that comes a messenger
From climes of endless verdure, thou hast heard
The choir that fills the summer woods with song.
Now be the hours that yet remain to thee
Stormy or sunny, sympathy and love,
That inextinguishably dwell within
Thy heart, shall give a beauty and a light
To the most desolate moments, like the glow
Of a bright fireside in the wildest day;
And kindly words and offices of good
Shall wait upon thy steps, as thou goest on,
Where God shall lead thee, till thou reach the gates
Of a more genial season, and thy path
Be lost to human eye among the bowers
And living fountains of a brighter land.
 
March, 1855.

AN INVITATION TO THE COUNTRY

 
Already, close by our summer dwelling,
The Easter sparrow repeats her song;
A merry warbler, she chides the blossoms —
The idle blossoms that sleep so long.
 
 
The bluebird chants, from the elm's long branches,
A hymn to welcome the budding year.
The south wind wanders from field to forest,
And softly whispers, "The Spring is here."
 
 
Come, daughter mine, from the gloomy city,
Before those lays from the elm have ceased;
The violet breathes, by our door, as sweetly
As in the air of her native East.
 
 
Though many a flower in the wood is waking,
The daffodil is our doorside queen;
She pushes upward the sward already,
To spot with sunshine the early green.
 
 
No lays so joyous as these are warbled
From wiry prison in maiden's bower;
No pampered bloom of the green-house chamber
Has half the charm of the lawn's first flower.
 
 
Yet these sweet sounds of the early season,
And these fair sights of its sunny days,
Are only sweet when we fondly listen,
And only fair when we fondly gaze.
 
 
There is no glory in star or blossom
Till looked upon by a loving eye;
There is no fragrance in April breezes
Till breathed with joy as they wander by.
 
 
Come, Julia dear, for the sprouting willows,
The opening flowers, and the gleaming brooks,
And hollows, green in the sun, are waiting
Their dower of beauty from thy glad looks.
 

A SONG FOR NEW-YEAR'S EVE

 
Stay yet, my friends, a moment stay —
Stay till the good old year,
So long companion of our way,
Shakes hands, and leaves us here.
Oh stay, oh stay,
One little hour, and then away.
 
 
The year, whose hopes were high and strong,
Has now no hopes to wake;
Yet one hour more of jest and song
For his familiar sake.
Oh stay, oh stay,
One mirthful hour, and then away.
 
 
The kindly year, his liberal hands
Have lavished all his store.
And shall we turn from where he stands,
Because he gives no more?
Oh stay, oh stay,
One grateful hour, and then away.
 
 
Days brightly came and calmly went,
While yet he was our guest;
How cheerfully the week was spent!
How sweet the seventh day's rest!
Oh stay, oh stay,
One golden hour, and then away.
 
 
Dear friends were with us, some who sleep
Beneath the coffin-lid:
What pleasant memories we keep
Of all they said and did!
Oh stay, oh stay,
One tender hour, and then away.
 
 
Even while we sing, he smiles his last,
And leaves our sphere behind.
The good old year is with the past;
Oh be the new as kind!
Oh stay, oh stay,
One parting strain, and then away.
 

THE WIND AND STREAM

 
A brook came stealing from the ground;
You scarcely saw its silvery gleam
Among the herbs that hung around
The borders of the winding stream,
The pretty stream, the placid stream,
The softly-gliding, bashful stream.
 
 
A breeze came wandering from the sky,
Light as the whispers of a dream;
He put the o'erhanging grasses by,
And softly stooped to kiss the stream,
The pretty stream, the flattered stream,
The shy, yet unreluctant stream.
 
 
The water, as the wind passed o'er,
Shot upward many a glancing beam,
Dimpled and quivered more and more,
And tripped along, a livelier stream,
The flattered stream, the simpering stream,
The fond, delighted, silly stream.
 
 
Away the airy wanderer flew
To where the fields with blossoms teem,
To sparkling springs and rivers blue,
And left alone that little stream,
The flattered stream, the cheated stream,
The sad, forsaken, lonely stream.
 
 
That careless wind came never back;
He wanders yet the fields, I deem,
But, on its melancholy track,
Complaining went that little stream,
The cheated stream, the hopeless stream,
The ever-murmuring, mourning stream.
 

THE LOST BIRD.38

FROM THE SPANISH OF CAROLINA CORONADO DE PERRY
 
My bird has flown away,
Far out of sight has flown, I know not where.
Look in your lawn, I pray,
Ye maidens, kind and fair,
And see if my beloved bird be there.
 
 
His eyes are full of light;
The eagle of the rock has such an eye;
And plumes, exceeding bright,
Round his smooth temples lie,
And sweet his voice and tender as a sigh.
 
 
Look where the grass is gay
With summer blossoms, haply there he cowers;
And search, from spray to spray,
The leafy laurel-bowers,
For well he loves the laurels and the flowers.
 
 
Find him, but do not dwell,
With eyes too fond, on the fair form you see,
Nor love his song too well;
Send him, at once, to me,
Or leave him to the air and liberty.
 
 
For only from my hand
He takes the seed into his golden beak,
And all unwiped shall stand
The tears that wet my cheek,
Till I have found the wanderer I seek.
 
 
My sight is darkened o'er,
Whene'er I miss his eyes, which are my day,
And when I hear no more
The music of his lay,
My heart in utter sadness faints away.
 

THE NIGHT JOURNEY OF A RIVER

 
Oh River, gentle River! gliding on
In silence underneath the starless sky!
Thine is a ministry that never rests
Even while the living slumber. For a time
The meddler, man, hath left the elements
In peace; the ploughman breaks the clods no more;
The miner labors not, with steel and fire,
To rend the rock, and he that hews the stone,
And he that fells the forest, he that guides
The loaded wain, and the poor animal
That drags it, have forgotten, for a time,
Their toils, and share the quiet of the earth.
Thou pausest not in thine allotted task,
Oh darkling River! Through the night I hear
Thy wavelets rippling on the pebbly beach;
I hear thy current stir the rustling sedge,
That skirts thy bed; thou intermittest not
Thine everlasting journey, drawing on
A silvery train from many a woodland spring
And mountain-brook. The dweller by thy side,
Who moored his little boat upon thy beach,
Though all the waters that upbore it then
Have slid away o'er night, shall find, at morn,
Thy channel filled with waters freshly drawn
From distant cliffs, and hollows where the rill
Comes up amid the water-flags. All night
Thou givest moisture to the thirsty roots
Of the lithe willow and o'erhanging plane,
And cherishest the herbage of thy bank,
Spotted with little flowers, and sendest up
Perpetually the vapors from thy face,
To steep the hills with dew, or darken heaven
With drifting clouds, that trail the shadowy shower.
Oh River! darkling River! what a voice
Is that thou utterest while all else is still —
The ancient voice that, centuries ago,
Sounded between thy hills, while Rome was yet
A weedy solitude by Tiber's stream!
How many, at this hour, along thy course,
Slumber to thine eternal murmurings,
That mingle with the utterance of their dreams!
At dead of night the child awakes and hears
Thy soft, familiar dashings, and is soothed,
And sleeps again. An airy multitude
Of little echoes, all unheard by day,
Faintly repeat, till morning, after thee,
The story of thine endless goings forth.
Yet there are those who lie beside thy bed
For whom thou once didst rear the bowers that screen
Thy margin, and didst water the green fields;
And now there is no night so still that they
Can hear thy lapse; their slumbers, were thy voice
Louder than Ocean's, it could never break.
For them the early violet no more
Opens upon thy bank, nor, for their eyes,
Glitter the crimson pictures of the clouds,
Upon thy bosom, when the sun goes down.
Their memories are abroad, the memories
Of those who last were gathered to the earth,
Lingering within the homes in which they sat,
Hovering above the paths in which they walked,
Haunting them like a presence. Even now
They visit many a dreamer in the forms
They walked in, ere at last they wore the shroud.
And eyes there are which will not close to dream,
For weeping and for thinking of the grave,
The new-made grave, and the pale one within.
These memories and these sorrows all shall fade,
And pass away, and fresher memories
And newer sorrows come and dwell awhile
Beside thy borders, and, in turn, depart.
On glide thy waters, till at last they flow
Beneath the windows of the populous town,
And all night long give back the gleam of lamps,
And glimmer with the trains of light that stream
From halls where dancers whirl. A dimmer ray
Touches thy surface from the silent room
In which they tend the sick, or gather round
The dying; and a slender, steady beam
Comes from the little chamber, in the roof
Where, with a feverous crimson on her cheek,
The solitary damsel, dying, too,
Plies the quick needle till the stars grow pale.
There, close beside the haunts of revel, stand
The blank, unlighted windows, where the poor,
In hunger and in darkness, wake till morn.
There, drowsily, on the half-conscious ear
Of the dull watchman, pacing on the wharf,
Falls the soft ripple of the waves that strike
On the moored bark; but guiltier listeners
Are nigh, the prowlers of the night, who steal
From shadowy nook to shadowy nook, and start
If other sounds than thine are in the air.
Oh, glide away from those abodes, that bring
Pollution to thy channel and make foul
Thy once clear current; summon thy quick waves
And dimpling eddies; linger not, but haste,
With all thy waters, haste thee to the deep,
There to be tossed by shifting winds and rocked
By that mysterious force which lives within
The sea's immensity, and wields the weight
Of its abysses, swaying to and fro
The billowy mass, until the stain, at length,
Shall wholly pass away, and thou regain
The crystal brightness of thy mountain-springs.
 

THE LIFE THAT IS

 
Thou, who so long hast pressed the couch of pain,
Oh welcome, welcome back to life's free breath —
To life's free breath and day's sweet light again,
From the chill shadows of the gate of death!
 
 
For thou hadst reached the twilight bound between
The world of spirits and this grosser sphere;
Dimly by thee the things of earth were seen,
And faintly fell earth's voices on thine ear.
 
 
And now, how gladly we behold, at last,
The wonted smile returning to thy brow!
The very wind's low whisper, breathing past,
In the light leaves, is music to thee now.
 
 
Thou wert not weary of thy lot; the earth
Was ever good and pleasant in thy sight;
Still clung thy loves about the household hearth,
And sweet was every day's returning light.
 
 
Then welcome back to all thou wouldst not leave,
To this grand march of seasons, days, and hours;
The glory of the morn, the glow of eve,
The beauty of the streams, and stars, and flowers;
 
 
To eyes on which thine own delight to rest;
To voices which it is thy joy to hear;
To the kind toils that ever pleased thee best,
The willing tasks of love, that made life dear.
 
 
Welcome to grasp of friendly hands; to prayers
Offered where crowds in reverent worship come,
Or softly breathed amid the tender cares
And loving inmates of thy quiet home.
 
 
Thou bring'st no tidings of the better land,
Even from its verge; the mysteries opened there
Are what the faithful heart may understand
In its still depths, yet words may not declare.
 
 
And well I deem, that, from the brighter side
Of life's dim border, some o'erflowing rays
Streamed from the inner glory, shall abide
Upon thy spirit through the coming days.
 
 
Twice wert thou given me; once in thy fair prime,
Fresh from the fields of youth, when first we met,
And all the blossoms of that hopeful time
Clustered and glowed where'er thy steps were set.
 
 
And now, in thy ripe autumn, once again
Given back to fervent prayers and yearnings strong,
From the drear realm of sickness and of pain
When we had watched, and feared, and trembled long.
 
 
Now may we keep thee from the balmy air
And radiant walks of heaven a little space,
Where He, who went before thee to prepare
For His meek followers, shall assign thy place.
 
Castellamare, May, 1858.
38.Readers who are acquainted with the Spanish language, may not be displeased at seeing the original of this little poem:
EL PÁJARO PERDIDOHuyó con vuelo incierto,Y de mis ojos ha desparecido.Mirad, si, á vuestro huerto,Mi pájaro querido,Niñas hermosas, por acaso ha huido.Sus ojos relucientesSon como los del águila orgullosa;Plumas resplandecientes,En la cabeza airosa,Lleva; y su voz es tierna y armoniosa.Mirad, si cuidadosoJunto á las flores se escondió en la grama.Ese laurel frondosoMirad, rama por rama,Que él los laureles y los flores ama.Si le halláis, por ventura,No os enamore su amoroso acento;No os prende su hermosura;Volvédmele al momento;O dejadle, si no, libre en el viento.Por que su pico de oroSolo en mi mano toma la semilla;Y no enjugaré el lloroQue veis en mi mejilla,Hasta encontrar mi prófugo avecilla.Mi vista se oscurece,Si sus ojos no ve, que son mi díaMi ánima desfalleceCon la melancolíaDe no escucharle ya su melodía.  The literature of Spain at the present day has this peculiarity, that female writers have, in considerable number, entered into competition with the other sex. One of the most remarkable of these, as a writer of both prose and poetry, is Carolina Coronado de Perry, the author of the little poem here given. The poetical literature of Spain has felt the influence of the female mind in the infusion of a certain delicacy and tenderness, and the more frequent choice of subjects which interest the domestic affections. Concerning the verses of the lady already mentioned, Don Juan Eugenio Hartzenbusch, one of the most accomplished Spanish critics of the present day, and himself a successful dramatic writer, says:
  "If Carolina Coronado had, through modesty, sent her productions from Estremadura to Madrid under the name of a person of the other sex, it would still have been difficult for intelligent readers to persuade themselves that they were written by a man, or at least, considering their graceful sweetness, purity of tone, simplicity of conception, brevity of development, and delicate and particular choice of subject, we should be constrained to attribute them to one yet in his early youth, whom the imagination would represent as ingenuous, innocent, and gay, who had scarce ever wandered beyond the flowery grove or pleasant valley where his cradle was rocked, and where he has been lulled to sleep by the sweetest songs of Francisea de la Torre, Garcilaso, and Melendez."
  The author of the Pájaro Perdido, according to a memoir of her by Angel Fernandez de los Rios, was born at Almendralejo, in Estremadura, in 1823. At the age of nine years she began to steal from sleep, after a day passed in various lessons, and in domestic occupations, several hours every night to read the poets of her country, and other books belonging to the library of the household, among which are mentioned, as a proof of her vehement love of reading, the "Critical History of Spain," by the Abbé Masuden, "and other works equally dry and prolix." She was afterward sent to Badajoz, where she received the best education which the state of the country, then on fire with a civil war, would admit. Here the intensity of her application to her studies caused a severe malady, which has frequently recurred in after-life. At the age of thirteen years she wrote a poem entitled La Palma, which the author of her biography declares to be worthy of Herrera, and which led Espronceda, a poet of Estremadura, a man of genius, and the author of several translations from Byron, whom he resembled both in mental and personal characteristics, to address her an eulogistic sonnet. In 1843, when she was but twenty years old, a volume of her poems was published at Madrid, in which were included both that entitled La Palma and the one I have given in this note. To this volume Hartzenbusch, in his admiration for her genius, prefaced an introduction.
  The task of writing verses in Spanish is not difficult. Rhymes are readily found, and the language is easily moulded into metrical forms. Those who have distinguished themselves in this literature have generally made their first essays in verse. What is remarkable enough, the men who afterward figured in political life mostly began their career as the authors of madrigals. A poem introduces the future statesman to the public, as a speech at a popular meeting introduces the candidate for political distinctions in this country. I have heard of but one of the eminent Spanish politicians of the present time, who made a boast that he was innocent of poetry; and if all that his enemies say of him be true, it would have been well both for his country and his own fame, if he had been equally innocent of corrupt practices. The compositions of Carolina Coronado, even her earliest, do not deserve to be classed with the productions of which I have spoken, and which are simply the effect of inclination and facility. They possess the mens divinior.
  In 1852 a collection of poems of Carolina Coronado was brought out at Madrid, including those which were first published. The subjects are of larger variety than those which prompted her earlier productions; some of them are of a religious cast, others refer to political matters. One of them, which appears among the "Improvisations," is an energetic protest against erecting a new amphitheatre for bull-fights. The spirit in all her poetry is humane and friendly to the best interests of mankind.
  Her writings in prose must not be overlooked. Among them is a novel entitled Sigea, founded on the adventures of Camoëns; another entitled Jarilla, a beautiful story, full of pictures of rural life in Estremadura, which deserves, if it could find a competent translator, to be transferred to our language. Besides these there are two other novels from her pen, Paquita and La Luz del Tejo. A few years since appeared, in a Madrid periodical, the Semanario, a series of letters written by her, giving an account of the impressions received in a journey from the Tagus to the Rhine, including a visit to England. Among the subjects on which she has written, is the idea, still warmly cherished in Spain, of uniting the entire peninsula under one government. In an ably-conducted journal of Madrid, she has given accounts of the poetesses of Spain, her contemporaries, with extracts from their writings, and a kindly estimate of their respective merits.
  Her biographer speaks of her activity and efficiency in charitable enterprises, her interest in the cause of education, her visits to the primary schools of Madrid, encouraging and rewarding the pupils, and her patronage of the escuela de parvules, or infant school at Badajoz, established by a society of that city, with the design of improving the education of the laboring class.
  It must have been not long after the publication of her poems, in 1852, that Carolina Coronado became the wife of an American gentleman, Mr. Horatio J. Perry, at one time our Secretary of Legation at the Court of Madrid, afterward our Chargé d'Affaires, and now, in 1863, again Secretary of Legation. Amid the duties of a wife and mother, which she fulfils with exemplary fidelity and grace, she has neither forgotten nor forsaken the literary pursuits which have given her so high a reputation.
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
27 haziran 2017
Hacim:
340 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain