Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Romeo and Juliet» kitabından alıntılar, sayfa 2

Чума пади на оба ваших дома,

Я из-за вас стал пищей для червей.

Поплакать в меру - знак большой любви,

А плач без меры - признак тупоумья.

"Будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье"

Схватить старайся новую заразу,

И старая не вспомнится ни разу.

Прекрасное не требует прикрас. Себе назначит цену только нищий.

Здесь оставлю свою неумирающую суть

И бремя рока с плеч усталых сброшу.

Любуйтесь ей в последний раз, глаза!

В последний раз ее обвейте, руки!

И губы, вы, преддверия души,

Запечатлейте долгим поцелуем

Бессрочный договор с небытием…

* * * * *

Любовь — слепая, говорят,

Но и без глаз дорогу к цели видит.

* * * * *

У бурных чувств неистовый конец,

Он совпадает с мнимой их победой.

Разрывом слиты порох и огонь,

Так сладок мед, что наконец и гадок:

Избыток вкуса отбивает вкус,

Не будь ни расточителем, ни скрягой:

Лишь в чувстве меры истинное благо.

* * * * *

Какой волшебной музыкой звучат

Нам голоса любимых на рассвете!

* * * * *

Что имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее хоть нет.

"Увы! Зачем любовь,

Что так красива и нежна на вид,

На деле так жестока и сурова?"

Но будь любовь слепа, он так метко

Не попадала б в цель.

Уберите кинжал! Благородные режутся только остротами.

Прошу не торопить:

Тот падает, кто мчится во всю прыть.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 aralık 2014
Yazıldığı tarih:
1597
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain