Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Romeo and Juliet» kitabından alıntılar, sayfa 3

Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.

Не будь ни расточителем, ни скрягой - лишь в чувстве меры истинное благо.

Как медленно часы тоски ползут!

В замужестве счастливее не та,

Что долго женщиной живет замужней:

Счастливей та, что рано умерла.

Вы строили для дочки счастья планы?

Счастливейшие умирают рано.

Какое зло мы добротой творим!..

Да , злее нет любви недуга .

Печаль , как тяжесть , грудь мою гнетет .

Прибавь свою - ты увеличишь гнет :

Своей тоской - сильней меня придавишь ,

Своей любовью - горя мне прибавишь .

Любовь летит от вздохов ввысь , как дым .

Влюбленный счастлив - и огнем живым

Сияет взор его ; влюбленный в горе -

Слезами может переполнить море .

Любовь - безумье мудрое : оно

И горечи и сладости полно .

Коль чувствуешь ты головокруженье,

Кружись в другую сторону - поможет!

Один огонь другого выжжет жженье,

Любую боль прогнать другая может.

Пусть новую заразу встретит взгляд -

Вмиг пропадет болезни старой яд.

Изменники, убийцы тишины,

Грязнящие железо братской кровью!

Не люди, а подобия зверей,

Гасящие пожар смертельной розни

Струями красной жидкости из жил!

Прощать убийцу - значит убивать.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 aralık 2014
Yazıldığı tarih:
1597
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain