Kitabı oku: «The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart – Volume 01», sayfa 9
The bitter way in which you write about my merry and innocent intercourse with your brother's daughter, makes me justly indignant; but as it is not as you think, I require to give you no answer on the subject. I don't know what to say about Wallerstein; I was very grave and reserved with Becke, and at the officers' table also I had a very serious demeanor, not saying one word to anybody. But let this all pass; you only wrote it in a moment of irritation [see No. 74]. Your remarks about Madlle. Weber are just; but at the time I wrote to you I knew quite as well as you that she is still too young, and must be first taught how to act, and must rehearse frequently on the stage. But with some people one must proceed step by step. These good people are as tired of being here as—you know WHO and WHERE, [meaning the Mozarts, father and son, in Salzburg,] and they think everything feasible. I promised them to write everything to my father; but when the letter was sent off to Salzburg, I constantly told her that she must have a little patience, for she was still rather too young, &c. They take in all I say in good part, for they have a high opinion of me. By my advice, Herr Weber has engaged Madlle. Toscani (an actress) to give his daughter lessons in acting. All you write of Madlle. Weber is true, except, that she sings like a Gabrielli, [see Nos. 10, 37,] for I should not at all like her to sing in that style. Those who have heard Gabrielli say, and must say, that she was only an adept in runs and roulades; but as she adopted so uncommon a reading, she gained admiration, which, however, did not last longer than hearing her four times. She could not please in the long run, for roulades soon become very tiresome, and she had the misfortune of not being able to sing. She was not capable of sustaining a breve properly, and having no messa di voce, she could not dwell on her notes; in short, she sang with skill, but devoid of intelligence. Madlle. Weber's singing, on the contrary, goes to the heart, and she prefers a cantabile. I have lately made her practise the passages in the Grand Aria, because, if she goes to Italy, it is necessary that she should sing bravuras. The cantabile she certainly will never forget, being her natural bent. Raaff (who is no flatterer), when asked to give his sincere opinion, said, "She does not sing like a scholar, but like a professor."
So now you know everything. I do still recommend her to you with my whole heart, and I beg you will not forget about the arias, cadenzas, &c. I can scarcely write from actual hunger. My mother will display the contents of our large money-box. I embrace my sister lovingly. She is not to lament about every trifle, or I will never come back to her.
95.
Mannheim, Feb. 22, 1778.
I HAVE been now two days confined to the house, and taking antispasmodics, black powders, and elderflower tea as a sudorific, because I have had a catarrh, a cold in my head, sore throat, headache, pains in my eyes, and earache; but, thank God, I am now better, and hope to be able to go out tomorrow, being Sunday. I got your letter of the 16th and the two unsealed letters of introduction for Paris. I rejoice that my French song pleases you [see No. 92]. You must forgive my not writing much this time, but I really cannot—I am so afraid of bringing back my headache, and, besides, I feel no inclination to write to-day. It is impossible to write all we think—at least, I find it to be so. I would rather say it than write it. My last letter told you the whole thing just as it stands. Believe what you please of me, only nothing bad. There are people who think no one can love a poor girl without evil designs. But I am no Brunetti [a violinist in Salzburg], no Misliweczeck. I am a Mozart; and, though young, still a high-principled Mozart. Pardon me if, in my eagerness, I become somewhat excited—which is, I suppose, the term, though I might rather say, if I write as I feel. I might have said a great deal on this subject, but I cannot—I feel it to be impossible. Among my many faults I have also that of believing that those friends who know me, do so thoroughly. Then many words are not necessary; and if they do not know me, oh! how could I find words sufficient? It is painful enough to employ words and letters for such a purpose. This, however, is not at all meant to apply to you, dearest papa. No! You understand me too well, and you are too kind to try to deprive any one of his good name. I only meant it for—you can guess to whom I allude—to people who can believe such a thing.
I have resolved to stay in the house to-day, although Sunday, as it is snowing heavily. To-morrow I must go out, for our "house-nymph," Madlle. Pierron, my highly esteemed pupil, who has usually a French concert every Monday, intends to scramble through my hochgrafliche Litzau concerto. I also mean, for my sins, to let them give me something to hack away at, and show that I can do something too prima fista; for I am a regular greenhorn, and all I can do is to strum a little on the piano! I must now conclude, being more disposed to-day to write music than letters. Don't forget the cadenzas and the cantabile. Many thanks for having had the arias written out so quickly, for it shows that you place confidence in me when I beg a favor of you.
96.
Mannheim, Feb. 28, 1778.
I HOPE to receive the arias next Friday or Saturday, although in your last letter you made no further mention of them, so I don't know whether you sent them off on the 22d by the post-carriage. I hope so, for I should like to play and sing them to Madlle. Weber. I was yesterday at Raafl's to take him an aria that I lately wrote for him [Kochel, No. 295]. The words are—"Se al labbro mio non credi, nemica mia." I don't think they are by Metastasio. The aria pleased him beyond all measure. It is necessary to be very particular with a man of this kind. I chose these words expressly, because he had already composed an aria for them, so of course he can sing it with greater facility, and more agreeably to himself. I told him to say honestly if it did not suit his voice or please him, for I would alter it if he wished, or write another. "Heaven forbid!" said he; "it must remain just as it is, for nothing can be more beautiful. I only wish you to curtail it a little, for I am no longer able to sustain my voice through so long a piece." "Most gladly," I answered, "as much as ever you please; I made it purposely rather long, for it is always easy to shorten, but not so easy to lengthen." After he had sung the second part, he took off his spectacles, and, looking at me deliberately, said, "Beautiful! beautiful! This second part is quite charming;" and he sang it three times. When I went away he cordially thanked me, while I assured him that I would so arrange the aria that he would certainly like to sing it. I think an aria should fit a singer as accurately as a well-made coat. I have also, for practice, arranged the air "Non so d' onde viene" which has been so charmingly composed by Bach. Just because I know that of Bach so well, and it pleases me and haunts my ear, I wished to try if, in spite of all this, I could succeed in writing an aria totally unlike the other. And, indeed, it does not in the very least resemble it. I at first intended this aria for Raaff; but the beginning seemed to me too high for Raaff's voice, but it pleased me so much that I would not alter it; and from the orchestral accompaniment, too, I thought it better suited to a soprano. I therefore resolved to write it for Madlle. Weber. I laid it aside, and took the words "Se al labbro" for Raaff. But all in vain, for I could write nothing else, as the first air always came back into my head; so I returned to it, with the intention of making it exactly in accordance with Madlle. Weber's voice. It is andante sostenuto, (preceded by a short recitative,) then follows the other part, Nel seno destarmi, and after this the sostenuto again. When it was finished, I said to Madlle. Weber, "Learn the air by yourself, sing it according to your own taste, then let me hear it, and I will afterwards tell you candidly what pleases and what displeases me."
In the course of a couple of days I went to see her, when she sang it for me and accompanied herself, and I was obliged to confess that she had sung it precisely as I could have wished, and as I would have taught it to her myself. This is now the best aria that she has, and will insure her success whereever she goes. [Footnote: This wonderfully beautiful aria is appended to my Life of Mozart.—Stuttgart, Bruckmaun, 1863.] Yesterday at Wendling's I sketched the aria I promised his wife [Madame Wendling was a fine singer], with a short recitative. The words were chosen by himself from "Didone": "Ah non lasciarmi no." She and her daughter quite rave about this air. I promised the daughter also some French ariettes, one of which I began to-day. I think with delight of the Concert Spirituel in Paris, for probably I shall be desired to compose something for it. The orchestra is said to be good and numerous, so my favorite style of composition can be well given there—I mean choruses, and I am very glad to hear that the French place so much value on this class of music. The only fault found with Piccini's [Gluck's well-known rival] new opera "Roland" is that the choruses are too meagre and weak, and the music also a little monotonous; otherwise it was universally liked. In Paris they are accustomed to hear nothing but Gluck's choruses. Only place confidence in me; I shall strive with all my might to do honor to the name of Mozart. I have no fears at all on the subject.
My last letters must have shown you HOW THINGS ARE, and WHAT I REALLY MEANT. I do entreat of you never to allow the thought to cross your mind that I can ever forget you, for I cannot bear such an idea. My chief aim is, and always will be, to endeavor that we may meet soon and happily, but we must have patience. You know even better than I do that things often take a perverse turn, but they will one day go straight—only patience! Let us place our trust in God, who will never forsake us. I shall not be found wanting; how can you possibly doubt me? Surely it concerns me also to work with all my strength, that I may have the pleasure and the happiness (the sooner the better, too) of embracing from my heart my dearest and kindest father. But, lo and behold! nothing in this world is wholly free from interested motives. If war should break out in Bavaria, I do hope you will come and join me at once. I place faith in three friends—and they are powerful and invincible ones—namely, God, and your head and mine. Our heads are, indeed, very different, but each in its own way is good, serviceable, and useful; and in time I hope mine may by degrees equal yours in that class of knowledge in which you at present surpass me. Farewell! Be merry and of good cheer! Remember that you have a son who never intentionally failed in his filial duty towards you, and who will strive to become daily more worthy of so good a father.
After these frank confessions, which would, he knew, restore the previous good understanding between him and his father, Mozart's genuine good heart was so relieved and lightened, that the natural balance of his mind, which had for some weeks past been entirely destroyed, was speedily restored, and his usual lively humor soon began to revive. Indeed, his old delight in doggerel rhymes and all kinds of silly puns seems to return. He indulges fully in these in a letter to his Basle (cousin), which is undoubtedly written just after the previous one.
97.
Mannheim, Feb. 28, 1778.
MADEMOISELLE, MA TRES-CHERE COUSINE,—
You perhaps think or believe that I must be dead? Not at all! I beg you will not think so, for how could I write so beautifully if I were dead? Could such a thing be possible? I do not attempt to make any excuses for my long silence, for you would not believe me if I did. But truth is truth; I have had so much to do that though I have had time to think of my cousin, I have had no time to write to her, so I was obliged to let it alone. But at last I have the honor to inquire how you are, and how you fare? If we soon shall have a talk? If you write with a lump of chalk? If I am sometimes in your mind? If to hang yourself you're inclined? If you're angry with me, poor fool? If your wrath begins to cool?—Oh! you are laughing! VICTORIA! I knew you could not long resist me, and in your favor would enlist me. Yes! yes! I know well how this is, though I'm in ten days off to Paris. If you write to me from pity, do so soon from Augsburg city, so that I may get your letter, which to me would be far better.
Now let us talk of other things. Were you very merry during the Carnival? They are much gayer at Augsburg at that time than here. I only wish I had been there that I might have frolicked about with you. Mamma and I send our love to your father and mother, and to our cousin, and hope they are well and happy; better so, so better! A propos, how goes on your French? May I soon write you a French letter? from Paris, I suppose?
Now, before I conclude, which I must soon do because I am in haste, (having just at this moment nothing to do,) and also have no more room, as you see my paper is done, and I am very tired, and my fingers tingling from writing so much, and lastly, even if I had room, I don't know what I could say, except, indeed, a story which I have a great mind to tell you. So listen! It is not long since it happened, and in this very country too, where it made a great sensation, for really it seemed almost incredible, and, indeed, between ourselves, no one yet knows the result of the affair. So, to be brief, about four miles from here—I can't remember the name of the place, but it was either a village or a hamlet, or something of that kind. Well, after all, it don't much signify whether it was called Triebetrill or Burmsquick; there is no doubt that it was some place or other. There a shepherd or herdsman lived, who was pretty well advanced in years, but still looked strong and robust; he was unmarried and well-to-do, and lived happily. But before telling you the story, I must not forget to say that this man had a most astounding voice when he spoke; he terrified people when he spoke! Well! to make my tale as short as possible, you must know that he had a dog called Bellot, a very handsome large dog, white with black spots. Well! this shepherd was going along with his sheep, for he had a flock of eleven thousand under his care, and he had a staff in his hand, with a pretty rose-colored topknot of ribbons, for he never went out without his staff; such was his invariable custom. Now to proceed; being tired, after having gone a couple of miles, he sat down on a bank beside a river to rest. At last he fell asleep, when he dreamt that he had lost all his sheep, and this fear awoke him, but to his great joy he saw his flock close beside him. At length he got up again and went on, but not for long; indeed, half an hour could scarcely have elapsed, when he came to a bridge which was very long, but with a parapet on both sides to prevent any one falling into the river. Well; he looked at his flock, and as he was obliged to cross the bridge, he began to drive over his eleven thousand sheep. Now be so obliging as to wait till the eleven thousand sheep are all safely across, and then I will finish the story. I already told you that the result is not yet known; I hope, however, that by the time I next write to you, all the sheep will have crossed the bridge; but if not, why should I care? So far as I am concerned, they might all have stayed on this side. In the meantime you must accept the story so far as it goes; what I really know to be true I have written, and it is better to stop now than to tell you what is false, for in that case you would probably have discredited the whole, whereas now you will only disbelieve one half.
I must conclude, but don't think me rude; he who begins must cease, or the world would have no peace. My compliments to every friend, welcome to kiss me without end, forever and a day, till good sense comes my way; and a fine kissing that will be, which frightens you as well as me. Adieu, ma chere cousine! I am, I was, I have been, oh! that I were, would to heavens I were! I will or shall be, would, could, or should be—what?—A blockhead! W. A. M.
98.
Mannheim, March 7, 1778.
I have received your letter on the 26th February, and am much obliged to you for all the trouble you have taken about the arias, which are quite accurate in every respect. "Next to God comes papa" was my axiom when a child, and I still think the same. You are right when you say that "knowledge is power"; besides, except your trouble and fatigue, you will have no cause for regret, as Madlle. Weber certainly deserves your kindness. I only wish that you could hear her sing my new aria which I lately mentioned to you,—I say, hear her sing it, because it seems made expressly for her; a man like you who really understands what portamento in singing means, would certainly feel the most intense pleasure in hearing her. When I am happily settled in Paris, and our circumstances, please God, improved, and we are all more cheerful and in better humor, I will write you my thoughts more fully, and ask you to do me a great kindness. I must now tell you I was so shocked that tears came to my eyes, on reading in your last letter that you are obliged to go about so shabbily dressed. My very dearest papa, this is certainly not my fault; you know it is not. We economize in every possible way here; food and lodging, wood and light, cost us nothing, which is all we could hope for. As for dress, you are well aware that, in places where you are not known, it is out of the question to be badly dressed, for appearances must be kept up.
My whole hopes are now centred in Paris, for German princes are all niggards. I mean to work with all my strength, that I may soon have the happiness of extricating you from your present distressing circumstances.
99.
Mannheim, March. 11, 1778.
I HAVE duly received your letter of the 26th February, and learn from it with great joy that our best and kindest of all friends, Baron Grimm [the well-known Encyclopedist, with whom Mozart had become acquainted during his last visit to France], is now in Paris. The vetturino has offered to convey us to Paris by Metz (which, as you probably know, is the shortest route) for eleven louis-d'or. If to-morrow he agrees to do it for ten, I shall certainly engage him, and perhaps at eleven, for even then it will be the cheapest way for us, which is the main point, and more convenient too, for he will take our carriage—that is, he will place the body on wheels of his own. The convenience is great, as we have so many small packages that we can stow away quite comfortably in our own carriage, which we cannot do in the DILIGENCE, and besides we shall be alone and able to talk as we like. But I do assure you that if, after all, we go in the DILIGENCE, my sole annoyance is the bore of not being able to say what we choose and wish, though, as it is very necessary that we should take the cheapest conveyance, I am still rather disposed to do so.
THIRD PART.—PARIS.—MARCH 1778 TO JANUARY 1779
100.
Paris, March 24, 1778.
YESTERDAY (Monday, the 23d), at four o'clock in the afternoon, we arrived here, thank God! safely, having been nine days and a half on our journey. We thought we really could not have gone through with it; in my life I never was so wearied. You may easily imagine what it was to leave Mannheim and so many dear kind friends, and then to travel for ten days, not only without these friends, but without any human being—without a single soul whom we could associate with or even speak to. Now, thank Heaven! we are at our destination, and I trust that, with the help of God, all will go well. To-day we are to take a fiacre and go in quest of Grimm and Wendling. Early to-morrow I intend to call on the Minister of the Palatinate, Herr von Sickingen, (a great connoisseur and passionate lover of music, and for whom I have two letters from Herr von Gemmingen and M. Cannabich.) Before leaving Mannheim I had the quartet transcribed that I wrote at Lodi one evening in the inn there, and also the quintet and the Fischer variations for Herr von Gemmingen [author of the "Deutsche Hausvater"], on which he wrote me a most polite note, expressing his pleasure at the souvenir I had left him, and sending me a letter to his intimate friend Herr von Sickingen, adding, "I feel sure that you will be a greater recommendation to the letter than the letter can possibly be to you;" and, to repay the expense of writing out the music, he sent me three louis-d'or; he also assured me of his friendship, and requested mine in return. I must say that all those who knew me, Hofrathe, Kammerrathe, and other high-class people, as well as all the court musicians, were very grieved and reluctant to see me go; and really and truly so.
We left on Saturday, the 14th, and on the previous Thursday there was an afternoon concert at Cannabich's, where my concerto for three pianos was given. Madlle. Rose Cannabich played the first, Madlle. Weber the second, and Madlle. Pierron Serrarius (our "house-nymph") the third. We had three rehearsals of the concerto, and it went off well. Madlle. Weber sang three arias of mine, the "Aer tranquillo" from the "Re Pastore," [Footnote: A festal opera that Mozart had composed in 1775, in honor of the visit of the Archduke Maximilian Francis to Salzburg.] and the new "Non so d' onde viene." With this last air my dear Madlle. Weber gained very great honor both for herself and for me. All present said that no aria had ever affected them like this one; and, indeed, she sang it as it ought to be sung. The moment it was finished, Cannabich exclaimed, "Bravo! bravissimo maestro! veramente scritta da maestro!" It was given for the first time on this occasion with instruments. I should like you to have heard it also, exactly as it was executed and sung there, with such precision in time and taste, and in the pianos and fortes. Who knows? you may perhaps still hear her. I earnestly hope so. The members of the orchestra never ceased praising the aria and talking about it.
I have many kind friends at Mannheim (both highly esteemed and rich) who wished very much to keep me there. Well! where I am properly paid, I am content to be. Who can tell? it may still come to pass. I wish it may; and thus it ever is with me—I live always in hope. Herr Cannabich is an honorable, worthy man, and a kind friend of mine. He has only one fault, which is, that although no longer very young, he is rather careless and absent,—if you are not constantly before his eyes, he is very apt to forget all about you. But where the interests of a real friend are in question, he works like a horse, and takes the deepest interest in the matter; and this is of great use, for he has influence. I cannot, however, say much in favor of his courtesy or gratitude; the Webers (for whom I have not done half so much), in spite of their poverty and obscurity, have shown themselves far more grateful. Madame Cannabich and her daughter never thanked me by one single word, much less thought of offering me some little remembrance, however trifling, merely as a proof of kindly feeling; but nothing of the sort, not even thanks, though I lost so much time in teaching the daughter, and took such pains with her. She can now perfectly well perform before any one; as a girl only fourteen, and an amateur, she plays remarkably well, and for this they have to thank me, which indeed is very well known to all in Mannheim. She has now neatness, time, and good fingering, as well as even shakes, which she had not formerly. They will find that they miss me much three months hence, for I fear she will again be spoiled, and spoil herself; unless she has a master constantly beside her, and one who thoroughly understands what he is about, she will do no good, for she is still too childish and giddy to practise steadily and carefully alone. [Footnote: Rosa Cannabich became, indeed, a remarkable virtuoso. C L. Junker mentions her, even in his musical almanac of 1783, among the most eminent living artists.]
Madlle. Weber paid me the compliment kindly to knit two pairs of mits for me, as a remembrance and slight acknowledgment. M. Weber wrote out whatever I required gratis, gave me the music-paper, and also made me a present of Moliere's Comedies (as he knew that I had never read them), with this inscription:—"Ricevi, amico, le opere di Moliere, in segno di gratitudine, e qualche volta ricordati di me." [Footnote: "Accept, my dear friend, Moliere's works as a token of my gratitude; and sometimes think of me."] And when alone with mamma he said, "Our best friend, our benefactor, is about to leave us. There can be no doubt that your son has done a great deal for my daughter, and interested himself much about her, and she cannot be too thankful to him." [Footnote: Aloysia Weber became afterwards Madame Lange. She had great fame as a singer. We shall hear more of her in the Vienna letters.] The day before I set off, they would insist on my supping with them, but I managed to give them two hours before supper instead. They never ceased thanking me, and saying they only wished they were in a position to testify their gratitude, and when I went away they all wept. Pray forgive me, but really tears come to my eyes when I think of it. Weber came down-stairs with me, and remained standing at the door till I turned the corner and called out Adieu!
In Paris he at once plunged into work, so that his love-affair was for a time driven into the background. Compositions for the Concert Spirituel, for the theatre, and for dilettanti, as well as teaching and visits to great people, occupied him. His mother writes: "I cannot describe to you how much Wolfgang is beloved and praised here. Herr Wendling had said much in his favor before he came, and has presented him to all his friends. He can dine daily, if he chooses, with Noverre [the famed ballet-master], and also with Madame d'Epinay" [Grimm's celebrated friend]. The mother herself scarcely saw him all day, for on account of their small close apartment, he was obliged to compose at Director Le Gros's house. She had (womanlike) written to the father about the composition of a Miserere. Wolfgang continues the letter, more fully explaining the matter.
101.
Paris, April 5, 1778.
I MUST now explain more, clearly what mamma alludes to, as she has written rather obscurely. Capellmeister Holzbauer has sent a Miserere here, but as the choruses at Mannheim are weak and poor, whereas here they are strong and good, his choruses would make no effect. M. Le Gros (Director of the Concert Spirituel) requested me therefore to compose others; Holzbauer's introductory chorus being retained. "Quoniam iniquitatem meam," an allegro, is the first air by me. The second an adagio, "Ecce enim in iniquitatibus." Then an allegro, "Ecce enim veritatem dilexisti" to the "ossa humiliata." Then an andante for soprano, tenor, and bass Soli; "Cor mundum," and "Redde mihi," allegro to "ad se convertentur." I also composed a recitative for a bass air, "Libera me de sanguinibus," because a bass air of Holzbauer's follows. The "sacrificium Deo spiritus" being an aria andante for Raaff, with a hautboy and a bassoon solo obligato. I have added a short recitative with hautboy and bassoon, for here recitative is much liked. "Benigne fac" to "muri Jerusalem" andante moderate. Chorus. Then "Tunc acceptabis" to "super altare," allegro and tenor solo (Le Gros) and chorus. Finis. [None of this music is known.]
I must say that I am right glad to have done with this task, for it is really detestable not to be able to write at home, and to be hurried into the bargain; but now, God be praised! it is finished, and I hope it will make some effect. M. Gussec, whom you no doubt know, when he saw my first chorus, said to Le Gros (I was not present) that it was charming, and could not fail to be successful, that the words were so well arranged, and, above all, admirably set to music. He is a kind friend of mine, but very reserved. I am not merely to write an act for an opera, but an entire one in two acts. The poet has already completed the first act. Noverre [ballet-master], with whom I dine as often as I please, managed this, and indeed suggested the idea. I think it is to be called "Alexander and Roxana." Madame Jenome is also here. I am about to compose a sinfonie concertante,—flute, Wendling; oboe, Ramm; French horn, Punto; and bassoon, Ritter. Punto plays splendidly. I have this moment returned from the Concert Spirituel. Baron Grimm and I often give vent to our wrath at the music here; N.B.—when tete-a-tete, for in public we call out "Bravo! bravissimo!" and clap our hands till our fingers tingle.
102.
Paris, May 1, 1778.
THE little violoncellist Zygmatofsky and his unprincipled father are here. Perhaps I may already have written you this; I only mention it cursorily, because I just remember that I met him at a house which I must now tell you about. I mean that of the Duchesse de Chabot. M. Grimm gave me a letter to her, so I drove there, the purport of the letter being chiefly to recommend me to the Duchesse de Bourbon, who when I was last here [during Mozart's first visit to Paris] was in a convent, and to introduce me afresh to her and recall me to her memory. A week elapsed without the slightest notice of my visit, but as eight days previously she had appointed me to call on her, I kept my engagement and went. I waited half an hour in a large room without any fire, and as cold as ice. At last the Duchess came in, and was very polite, begging me to make allowances for her piano, as none of her instruments were in good order, but I might at least try it. I said that I would most gladly play something, but at this moment it was impossible, as my fingers were quite benumbed from the cold, so I asked her at all events to take me to a room where there was a fire. "Oh! oui, Monsieur, vous avez raison"—was her answer. She then seated herself, and drew for a whole hour in company with several gentlemen, all sitting in a circle round a large table, and during this time I had the honor to wait. The windows and doors were open, so that not only my hands, but my body and my feet were cold, and my head also began to ache. Moreover, there was altum silentium, and I really did not know what to do from cold, headache, and weariness. I again and again thought to myself, that if it were not on M. Grimm's account I would leave the house at once. At last, to cut matters short, I played on the wretched, miserable piano. What however vexed me most of all was, that the Duchess and all the gentlemen did not cease drawing for a single moment, but coolly continued their occupation; so I was left to play to the chairs and tables, and the walls. My patience gave way under such unpropitious circumstances. I therefore began the Fischer variations, and after playing one half of them I rose. Then came eulogiums without end. I, however, said all that could be said—which was, that I could do myself no justice on such a piano, but I should be very glad to fix some other day to play, when a better instrument might be found. But the Duchess would not hear of my going away; so I was obliged to wait till her husband came in, who placed himself beside me and listened to me with great attention, while, as for me, I became unconscious of all cold and all headache, and, in spite of the wretched piano, played as I CAN play when I am in the right mood. Give me the best piano in Europe, and listeners who understand nothing, or don't wish to understand, and who do not sympathize with me in what I am playing, I no longer feel any pleasure. I afterwards told all this to M. Grimm.