Kitabı oku: «Ибворк. Школа выживания», sayfa 2

Yazı tipi:

Их разговор был прерван мелодичным гонгом.

– Пора. Иначе начнется Зачистка Неверных.

– Да, не хотелось бы мне попасть в эту переделку. Поспешим.

С этими словами Селина и Ирсэл поспешно поднялись и поспешили вдоль аллеи.

* * *

Элизабет с трудом встала с земли, поскольку её тело онемело от длительного лежания в неудобной позе. Помимо этого девушка опять ощутила муки холода, к которым добавилось чувство голода. Девушка, наконец, рассталась с грязной одеждой, которую она так и не успела никуда деть. Она спрятала её под огромным кустом, где уже лежала блузка, принесенная туда Лори. Разогнувшись, девушка подвигала руками, возвращая суставам способность двигаться.

– Я не могу поверить в то, что мы чуть не столкнулись с Ворлами, – призналась она мышке. – И, похоже, не такие уж они и мерзкие, как я привыкла считать.

– Да я и сама не ожидала что они такие красивые. В Тэмероне, когда они приходили за Дайнером они казались крайне недружелюбными. В моем представлении Ворлы – бессердечные мерзкие, безобразные существа, способные лишь убивать.

– Ну, на это они тоже способны, – заметила Элизабет, ухмыльнувшись.

– Да, но не все! И к тому же видела бы ты, как прекрасна Селина! Прекраснейшая из женщин. О её красоте поэты писали бы поэмы!

– На счет красоты мне сложно судить, так как кроме куста я ничего не видела, но голос у неё, и правда, приятный и помыслы добрые.

– Надо посмотреть что из себя представляют остальные Ворлы. Кстати заметь, подслушивание разговоров бывает очень полезным.

– Это точно, – рассмеялась негромко девушка.

– Только меня удивляет лишь одно, почему мистер Ковгэнс не рассказал нам об истинных Ворлах? Ведь Селина сказала, что она заключала договор с Мистером Ковгэнсом. Значит, он видел её и знает что Ворлы не уродливы и не настолько злы, насколько принято считать в Кровби.

– Только клятва о неразглашении секрета была способна вынудить профессора промолчать. Иначе я уверена, что он обязательно рассказал бы нам о них.

– Да, он действительно человек слова, и если он кому-то дает слово, то держит его даже ценой своей жизни, – согласилась Лори.

Находиться здесь было небезопасно. Элизабет закинула за плечи рюкзак и надела шапку-невидимку. После этого о существовании девушки можно было только догадываться, потому что на том месте, где только что она стояла, ничего не было кроме аккуратно подстриженного кустарника. Лори на сей раз путешествовала в рюкзаке по причине отсутствия карманов на гипюровом белье девушки.

Перебирая босыми ногами по песчаной дорожке парка, девушка быстро приближалась к главной аллее. Из-за деревьев раздавались голоса людей. Но вот, наконец, голоса стали не просто чем-то абстрактным для Элизабет, а приобрели плоть и кровь, так как девушка достигла центральной аллеи и увидела несколько сотен Ворлов, спешащих на гонг.

Взрослые были не выше среднего роста, а дети отличались миниатюрностью. Все они были одеты в розовые одежды с капюшонами, скрывающие их лица. Иногда среди них попадались Ворлы в темно-коричневых плащах в черных масках, полностью скрывающих их лица. Элизабет догадалась, что это Исполнители.

Глава 4

Девушка, стараясь быть незамеченной, проворно спешила за Ворлами, избегая возможных и нежелательных столкновений. Необходимо было проявлять предельную осторожность, так как даже самая маленькая оплошность могла стоить ей жизни. Иногда приходилось сворачивать в кусты, дабы не быть обнаруженной. Под ноги девушки попадались небольшие камушки, шишки с кипарисов или небольшие сучки. Элизабет, непривыкшая ходить босиком, еле сдерживалась от стона, из-за причиненной боли её нежным ступням. Но она старалась не обращать внимания на такие «мелочи».

Ворлы вереницей тянулись в башню, противоположную той, у которой Элизабет уже была сегодня. Поэтому ей предстояло шествие по всему парку, который длился несколько миль. Стоя возле одной из башен, вторую можно было и не заметить, если не всмотреться, так она была далеко. Если бы не опасное соседство Ворлов, Элизабет насладилась бы прелестями грандиозного, великолепного парка, но, учитывая обстоятельства, девушка мечтала лишь об одном, – скорее попасть в противоположную башню.

Наконец девушка почувствовала, что больше не сможет ступить ни шага, так как её ноги горели огнем от ходьбы босиком. Ей ничего не осталось, как присесть на лавочку, стоящую на одной из многочисленных боковых аллей. Весь парк с его ответвлениями в укромные уголки, напоминал паука с тысячей лапок. Все эти шикарные затененные аллеи, действительно, походили на «лапки», отходившие от «брюшка» – центральной аллеи.

Сидя на лавочке, девушка обнаружила, что невдалеке от того места, где она присела отдохнуть, находилось довольно приличное по своим размерам озеро. Оно, как и все на Острове, было поразительной красоты. Бирюзовая вода исключительной прозрачности позволяла увидеть затейливых рыбок, резвящихся в глубине. На берегу росли плакучие ивы, ветви которых свисали до самой воды.

Однако долго рассиживаться и наслаждаться красотами, девушке не приходилось. Она поднялась, закусив губу, и пошла на главную аллею, боясь заблудиться в паутине боковых. За то время, что девушка отдыхала, поток Ворлов заметно поредел, и девушке уже не надо было бояться столкнуться с кем-нибудь из Ворлов. Она смело пошла прямо по дорожке, не прячась в кустах. Мелкий песок не травмировал стоп девушки, и она быстро побежала ко второй башне. Ворлы еще попадались, поэтому осторожность все еще не помешала бы.

Проходя мимо фонтана, девушка не смогла не остановиться, чтоб не восхититься его великолепием. Фонтан в Тэмероне был прекрасен, но этот был еще лучше, хотя раньше Элизабет казалось, что красивее Поющего Фонтана Тэмерона с его серебряным Пегасом ничего не может быть.

При всей своей любви к красивому парку, Элизабет под конец своего похода уже мечтала о том, чтобы он был немного поменьше. Достигнув второй башни, девушка готова была повалиться от усталости. Но обстоятельства требовали иного.

Остановившись на секунду в нерешительности у величественных ворот, девушка вошла вовнутрь. Войдя в башню, Элизабет оказалась в просторном круглом холле, выложенном голубым мрамором. Окон не было, и холл освещался лишь за счет мягкого голубого света, исходящего от пола и потолка. Пол был прозрачным и под ним, по всей площади холла был огромный аквариум с золотыми рыбками. Ко дну аквариума прикрепились многочисленные растения, плавая среди ракушек и естественных наростов. Запрокинув голову Элизабет аж охнула от увиденного – потолок тоже был гигантским аквариумом.

Посреди холла в воздухе висел огромный светящийся шар, отбрасывающий искры. Он манил, притягивая к себе. Не поддавшись его чарам, девушка удивленно оглянулась, – сюда шло столько народа, но все куда-то делись. Элизабет в недоумении выглянула наружу башни, надеясь увидеть хоть одну живую душу. Прямо ей на встречу спешили несколько запоздавших Ворлов. Девушка посторонилась, пропуская их. Они по очереди подходили к шару и пропадали из вида.

Элизабет подождала, пока все они исчезнут, и ринулась к шару. Подойдя к нему вплотную, она почувствовала, что больше не в силах противиться его влечению. Она расслабилась, поняв, что это – единственное чего ей хочется в этой жизни. Её унесли волны блаженства. На какой-то миг сознание покинуло её, но тут же вернулось, неся с собой чувство скольжения в невесомости, удовлетворения и покоя.

Поняв, что перемещение завершилось, Элизабет отметила, что ощущение полета не прекратилось. Элизабет огляделась и поняла почему её не оставило это чувство. Просто она действительно парила внутри огромной башни, как и все те Ворлы, которые пришли сюда. Но этот полет не был хаотичным. Все в нем дышало гармонией и согласием. Во всем этом наблюдался порядок. Элизабет с удивлением рассматривала помещение. Оно поражало изысканностью и изяществом. Величие башни заставило с благоговением оглядеть то, что открылось её взору.

Помещение, в котором парила Элизабет бок о бок с Ворлами, было цилиндрическим. Это совсем не удивило Элизабет, так как они все же находились внутри круглой башни. Это помещение занимало всю башню, за исключением холла. Оно вздымало свои стены на десятки ярдов и было настолько огромным, что Элизабет летала, не волнуясь наткнуться на кого-то из Ворлов. А их здесь было больше нескольких сотен. Посередине парил шар, выполняющий, как поняла девушка, роль лифта.

Все пространство было залито солнечным светом, врывающимся в него из многочисленных окон, расположенных стройными рядами по всем стенам. С учетом того, что это было круглое помещение, и наличие углов в нем не наблюдалось, то про «стены» было бы правильнее сказать «стена». Так вот, эта стена светилась изнутри мягким голубым светом и была увита плетущимися розовыми розами.

Пол не отличался от пола в холле. Потолок был куполообразным и под ним парил миниатюрный макет Острова. Вернее не всего Острова, а только парка с башнями. На нём можно было увидеть все, что творилось на этой территории.

На макете были миниатюрные розовые башни, аллеи и самый настоящий маленький фонтанчик – точная копия оригинала. А ещё на нём мерцали розовые звездочки с именами внутри. Не надо было долго думать, чтоб догадаться, что эти розовые звездочки обозначали Ворлов. Причем макет был настолько точным, что можно было с точностью сказать кто где находится.

Элизабет сделала несколько взмахов руками и оказалась под самым куполом. Она внимательно исследовала все звездочки и вдруг заметила одну голубую. На ней было написано её имя, выдавая её местоположение. Элизабет тревожно оглянулась. Вот незадача! Надо поскорее уносить отсюда ноги, пока никто не заметил её присутствия на Острове.

* * *

В ту же секунду Элизабет поняла, что со своими опасениями она опоздала. Почти рядом с ней парила фигура в розовом и с явным интересом разглядывала голубую звездочку. Обнаружив на макете присутствие чужака, Ворл оглянулся, слегка подняв капюшон, но, естественно не увидев никого, оглянулся еще раз.

Это тоже не помогло. Ворл откинул капюшон, озираясь по сторонам. Благодаря всем этим действиям Элизабет увидела лицо, скрытое до этого капюшоном.

Ворл был молодой девушкой очень приятной внешности со светлыми кудряшками волос. Лицо было милым и дружелюбным, однако с губ готов был сорваться крик, выдающий незнакомца.

– Умоляю тебя, не выдавай меня! – зашептала ей на ухо Элизабет.

Девушка вскрикнула и попятилась от пустоты, издающей звуки.

– Я тебя не обижу. Помоги мне! – шептала Лиз.

– Ты кто? – так же шепотом спросила незнакомка.

– Меня зовут Элизабет. Я из Кровби. Мне нужна твоя помощь.

– Но я тебя не вижу!

– На мне шапка-невидимка. Остальное потом объясню, а сейчас помоги убрать эту голубую звездочку с макета Острова!

Девушка-Ворл с опаской оглянулась, желая выяснить, не видел ли кто-то, что она шепталась с пустотой. Нет, похоже, до неё нет никому дела. Все медитируют. Девушка сняла с себя небольшую легкую розовую накидку и протянула в пустоту:

– Возьми и спрячь у себя между одеждами. Тогда твоя звезда тоже станет розовой.

Лиз взяла шаль. Розовая тряпица зависла в нерешительности в воздухе.

– Чего ты медлишь? – спросила незнакомка у Элизабет.

– Просто не могу решить куда её спрятать, учитывая что на мне только нижнее белье и рюкзак за плечами.

– Не знала, что в Кровби ходят полуобнаженными.

– Да нет, с одеждой там все как раньше, только я попала в Воронку Вечности, и с одеждой пришлось расстаться.

– В сумку не клади – не поможет. Спрячь в трусы.

Элизабет тут же последовала её совету. Розовая шаль скомкалась в воздухе и медленно стала пропадать по частям. Наконец она исчезла вся и Лиз с удовольствием заметила, что её звезда порозовела.

– Спасибо.

– Да пока не за что. После медитации пойдешь со мной.

– Но вы здесь все абсолютно одинаковые. Если я тебя потеряю из вида, то сомневаюсь в том, что потом смогу вновь отыскать.

– Ты меня не потеряешь. Накидки одного Ворла имеют свойство притягиваться. Даже если ты и захочешь отойти, то тебе не удастся. Так что можешь не беспокоиться. А пока расслабься и медитируй.

Слова девушки-Ворла успокоили и дали возможность отдохнуть от всех переживаний. Элизабет тут же растворилась в неге. Чувство эйфории захлестнуло и переполнило её. Все вокруг витали, отдыхая душой и телом, наслаждаясь покоем. Вывел Лиз из этого длительного транса голос новой знакомой:

– Пора. Не будем дожидаться конца церемонии. Тем более что затем начнется скучный Главный Совет.

Элизабет безумно хотела побывать на Совете, но не стала противоречить девушке, понимая, что эта девушка-Ворл её единственная надежда на спасение.

Знакомая проплыла к шару и Элизабет последовала за ней. Шар поглотил девушек, и они оказались в холле.

– Меня зовут Тамрэта, – наконец представилась девушка–Ворл. – Я помогу тебе. Сейчас я дам тебе одежду, и ты не будешь отличаться от наших. Но моя комната находится в другой башне.

Элизабет вздохнула, представив обратный путь по безумно огромному парку, да ещё и с босыми ногами. Внезапно её осенила мысль, которая должна была прийти ей в голову намного раньше. Раздосадованная тем, что не сообразила раньше надеть сапоги-скороходы, Лиз остановилась у одной из скамеек.

– У меня идея!

– Идея подождет. Надо торопиться. Иначе потом может быть поздно. Ты же не хочешь попасть в беду. Или я чего-то не понимаю?

– Тамрэта, у меня есть сапоги-скороходы и в них мы доберемся намного быстрее до той башни. К тому же я босиком и ноги мои уже кровоточат.

– Тогда обувайся быстрее. Нас не должны заметить, – озабоченно произнесла девушка, с опаской оглядываясь по сторонам.

– Но ты – житель Острова и можешь находиться где хочешь, а меня не видно.

– Нам надо быть там, где побольше народа. Кажется, ты забываешь о Великой Карте Острова. Нам с тобой только того и не хватает, чтоб Глава Совета увидел на Карте две звездочки в парке, а, выглянув в окно, увидел меня одну. Не думаешь ли ты, что он не заподозрит неладное? Не забывай, что мы рядом с башней и нас прекрасно видно из окон.

– Тогда давай сойдем с главной аллеи.

– Хорошо. А то не миновать беды.

Глава 5

Девушки отошли на боковую аллею. Элизабет не рискнула снимать шапку-невидимку, и поэтому ей пришлось на ощупь доставать, и так же, вслепую, надевать сапоги. Справившись с задачей, она почувствовала, как сапоги уменьшились, до необходимого размера, плотно обхватив ступни.

– Теперь мы можем идти, – сказала она Тамрэте.

Тамрэта двинулась в сторону второй башни и Лиз последовала за ней. Однако в чудо сапогах каждый шаг Элизабет соответствовал десяти шагам Тамрэты.

– Дай мне руку! – только и успела сказать Лиз, проносясь мимо девушки–Ворла.

Та не успела хоть как-то прореагировать, поэтому Элизабет крепко схватила её за руку и они помчались что есть мочи по тенистой боковой аллее парка. Тамрэта только успевала отталкиваться от земли, а Элизабет увлекала её в стремительном беге.

Завидев остроконечный купол башни, Лиз замедлила бег и остановилась вовсе. На сей раз «прогулка» по парку оказалась довольно короткой и менее утомительной.

– Зря мы затеяли это, – сказала Тамрэта, переводя дух.

– Почему? Мы так быстро добрались до цели, – в голосе Лиз были слышны нотки удовольствия. Она была явно рада тому, что они столь быстро преодолели долгий путь.

– Иногда, прежде чем делать что-то, надо хорошо подумать, – неожиданно для Элизабет начала поучать её Тамрэта.

– Что ты имеешь ввиду? Нас же никто не заметил, – искренне удивилась Лиз.

– Это ты так думаешь. А как на счет Великой Карты Острова. Представляешь, как наше бегство выглядело на ней?

Элизабет промолчала, понимая правоту новоиспеченной подруги. Тамрэта не стала долго обвинять Лиз в содеянном, но все же решила предостеречь:

– Ладно, будем надеяться, что никто не заметил этого. Но если возникнут проблемы, ты должна будешь срочно покинуть пределы парка и башен. Там они тебя не найдут и не отдадут Исполнителям.

Элизабет поёжилась. Хоть она и не собиралась надолго задерживаться на Острове, все же не хотелось, чтоб у Тамрэты возникли проблемы из-за неё.

– В случае осложнений я-то сбегу, но что будет с тобой? – забеспокоилась Лиз.

– Спишут на сбой Карты, – голос Тамрэту звучал не столь убедительно, чтоб Элизабет могла вздохнуть с облегчением.

– А что, такое уже случалось? – поинтересовалась Лиз.

– Нет, но это будет первый «сбой». Всегда что-то бывает впервые. И это тот случай.

Элизабет хихикнула и Тамрэта улыбнулась. Лиз все же не стала исключать возможность преследования и решила выяснить куда же ей скрыться:

– Пока нас никто не обнаружил и все спокойно, ты не подскажешь, как мне добраться до Ибворка? А то вдруг начнется погоня за мной, а я не знаю, куда и бежать.

– Но ты же сказала что ты из Кровби! – голос девушки сорвался на крик и ужас запечатлелся на лице Тамрэты. Неужели она стала жертвой обмана и помогла злой колдунье?! Это недопустимо!

– Это так и есть. Я действительно из Кровби, – поспешила Лиз успокоить Ворла.

– Значит, ты решила перейти на сторону Зла и сбежала из Кровби, чтобы попасть в Ибворк?! – с не меньшим ужасом произнесла Тамрэта. Было видно, что она готова позвать на помощь, чтобы схватить перебежчицу и вернуть на путь Добра.

– Вовсе нет! Я тебе все объясню, если никто не заметил две быстро летящие звезды на Карте. Тогда у нас будет время поговорить. А сейчас ты должна поверить мне на слово, что я не желаю быть на стороне Зла, но мне необходимо попасть в Ибворк.

Тамрэта помолчала, раздумывая, стоит ли помогать в столь сомнительной операции, но, видимо, Элизабет внушила ей доверие.

– Если ты прибыла из Кровби, то примерно помнишь, дорогу от башни к Воронке. Так вот вторая Воронка, ведущая в Ибворк, находится возле той башни, где проходит Совет точно там же где и та, из которой появилась ты.

С этими словами Тамрэта махнула рукой в сторону башни, откуда только что прибежали девушки. Элизабет проследила за её жестом и с ужасом заметила, что оттуда к ним направляются Ворлы. Однако они были очень далеко и видны были розовыми точками.

– Мне надо бежать! – обреченно сказала она Тамрэте. – Они все же увидели нас на Великой Карте Острова и теперь идут сюда, чтоб отдать меня Исполнителям.

– Вовсе не обязательно, – беззаботно ответила девушка-Ворл. – Просто многие после медитации возвращаются в эту башню. А большинство будет гулять по парку.

Элизабет тревожно вглядывалась в медленно увеличивающиеся точки, которые уже стали напоминать людей, хоть и очень отдаленно. Заходить в башню девушки не решились, на случай, если Элизабет придется бежать. Они расположились на лавочке под тенистой пальмой и стали ждать приближения Ворлов.

– Но может они идут за мной, а я теряю время, вместо того, чтобы бежать.

– Сбежать ты всегда успеешь. У Ворлов нет возможности увидеть тебя в шапке-невидимке. Единственное, что говорит о твоем присутствии на острове, – это Карта. Только на ней есть звездочка с твоим именем, но если нет необходимости найти кого-то, то имена никто не читает. Поэтому успокойся.

– А что, разве нет Ворлов с моим именем? – удивилась Лиз, широко открыв глаза.

– Нет. У нас вообще не принято называть такими интересными именами как твое.

– А, по-моему, это у вас необычные имена, – отметила Элизабет.

– Это они для тебя необычные, а для нас – самые заурядные, – засмеялась Тамрэта, оголив белоснежный ряд красивых зубок.

Наконец Ворлы оказались довольно близко для того, чтобы девушки смогли увидеть, что те шли, не торопясь, мирно беседуя. Часть отделилась от толпы и разбрелась по парку. Чувство покоя заполнило девушек.

– Вот видишь, а ты боялась! Никто и не заметил, как мы с тобой мчались по парку, – улыбнулась Тамрэта.

– Да, действительно повезло, – согласилась Лиз. У нее было ощущение, будто камень свалился у нее с души.

– Теперь пойдем в мою комнату, где ты сможешь переодеться. Или вернее будет сказать «одеться». Тебе понравится у меня в комнате.

* * *

Элизабет проследовала за подругой в башню. Очутившись в холле Лиз поняла, что, не смотря на всю свою изобретательность в плане обустройства парка, Ворлы были сторонниками однообразия в оформлении интерьера. Аквариумы в полу и потолке уже не удивили девушку. Единственное, в чем было отличие, так это в форме «лифта». Здесь он был не шаром, а кубом. Хотя это не мешало ему разбрасывать искры и перенести девушек на нужный этаж.

Покинув «лифт», девушки оказались в круглой комнате, посреди которой висел куб, а вместо стен в ней были белые двери. На каждой двери была нарисована большая звезда, в которой было написано имя хозяина комнаты, в которую и вела сама дверь.

Тамрэта подошла к двери с её именем и сказала:

– Впусти!

Дверь открылась и девушки вошли в просторную светлую комнату. У двери комната была совсем узкая, но расширялась к противоположному концу, как трапеция. Напротив двери было два больших окна с занавесками приятного изумрудного оттенка, ласкающего взгляд. Светло-зеленые стены приятно контрастировали с белыми розами, оплетающими их. И вообще все в комнате было подобрано в нежно-зелёных и белых тонах. Люстра из зеленого хрусталя с изумрудными подвесками величественно свисала с белого потолка. Пол был выложен зеленым мрамором. Кровать была белая, как и вся мебель в комнате. Шкафы и кресла, столы и диванчик стояли на резных ножках и отличались витиеватой резьбой. Стулья, кресла и диван имели мягкие подушки изумрудного цвета. Все дышало любовью к зеленому цвету. Элизабет улыбнулась, подумав, как идеально впишется в зелено-белую композицию белоснежная Лори.

– Можешь снять шапку-невидимку – сказала Тамрэта, снимая свой плащ с капюшоном. – Сюда никто не войдет. Можешь не бояться. Дверь впускает в комнату только хозяина. Гости могут войти лишь с моего разрешения.

Элизабет развязала повязки и, наконец, избавилась от шапки.

Тамрэта изучающее уставилась на незнакомку, возникшую из пустоты.

– Так вот ты какая – наконец произнесла она, обходя вокруг Элизабет.

– Какая «такая»? – не поняла Лиз.

– Вообще-то обыкновенная, и в то же время совсем не похожая на нас.

– А для чего мне быть похожей на кого-то? – искренне удивилась Элизабет.

– Но Ворлы все очень похожи друг на друга.

– Как же вы различаете кто есть кто? – немало удивилась Лиз, разводя руками.

– Мы чувствуем, – просто ответила Ворл.

– И при всей своей чувствительности меня никто не обнаружил?!

– Чужаки для нас – низшие существа, которых мы не можем чувствовать. Ваши интересы и мышление настолько примитивны, что мы не в состоянии ощутить вас.

Элизабет обиделась, но тут же погасила в себе вспышку гнева, так как полностью зависела от новой знакомой, и ссориться с ней сейчас было безумием. Тем более что Тамрэта не желала обидеть подругу, а сказала лишь то, что есть на самом деле.

Хозяйка комнаты подошла к белому шкафу и вынула из него розовое полупрозрачное платье и пару сандалий, состоявших из подошвы и очень длинных розовых завязок. Элизабет, наконец, скинула с себя сапоги и осталась босиком, с наслаждением ощущая прохладу мрамора.

Элизабет надела платье, и покрутилась перед зеркалом. Белое бельё проглядывало через розовую материю, туго обтягивающую тело девушки. Но та не обратила на это внимания, почувствовав удовольствие оттого, что, наконец, хоть какая-то одежда была на ней. Взяв в руки сандалии, Элизабет повертела их в руках, не зная как можно носить то, что ей предложили. Тамрэта усадила Элизабет в кресло и, подняв подол платья подруги, зашнуровала сандалии быстрыми ловкими движениями. Завязки сандалий, замысловато переплетаясь, доходили до самих колен девушки.

– Теперь ты одета как мы.

– Ты так считаешь? – усомнилась Элизабет, глядя в зеркало на полупрозрачное платье, подчеркивающее все прелести фигуры и не скрывающее нижнего белья.

– Сейчас добавим несколько накидок, и все будет в полном порядке. На мне сейчас такое же платье, но его прозрачность скрыта.

С этими словами Тамрэта извлекла из шкафа ворох розовой материи и обернула ею Элизабет на манер индийского сари.

– Так-то лучше, – отметила она, глядя на Элизабет. – А если накинешь этот плащ с капюшоном, то даже я не смогу отличить тебя от остальных.

– Но что делать, если мы с тобой потеряемся?

Тамрэта с упреком взглянула на Элизабет.

– Я же тебе говорила, что накидки одного Ворла всегда притягиваются.

Элизабет улыбнулась и поблагодарила добродушную девушку.

Глава 6

Внимание девушек привлек рюкзак, оставленный Элизабет на полу. Он слегка шевелился и невнятно попискивал. Тамрэта настороженно посмотрела на него, а Элизабет бросилась к нему со словами:

– Бедненькая моя Лори.

Девушка открыла рюкзак и достала из него беленькую мышку. В ту же секунду комнату наполнил девичий визг, и Тамрэта оказалась с ногами на столе – девушка боялась мышей. Сначала Элизабет непонимающе посмотрела на неё и, смекнув в чем дело, поспешно вернула Лори в рюкзак, не дав мышке возможности возмутиться.

– Лори, прости, но тебе лучше посидеть в рюкзаке тихо, как мышь.

– А я и есть мышь, если ты не заметила, – только и успела пискнуть она, прежде чем Элизабет закрыла рюкзак.

– Это…Это…Это же мышь! – взвизгнула Тамрэта.

– Ну и что? Она добрая волшебная мышь. И она помогает мне во всем. Сам мистер Ковгэнс подарил мне её.

– Мне все равно кто тебе подарил эту животину, но ты должна сейчас же выбросить её в окно. Она хочет укусить меня, – в панике заявила Тамрэта.

– После твоего предложения выбросить её, может, она, конечно, и захотела покусать тебя, но не думаю, что Лори сделает это. Быть покусанной ею – моя привилегия. Так что можешь на это и не рассчитывать.

Но Тамрэта не слушала её, а только с ужасом глядела на рюкзак. Видя её состояние, Элизабет подошла к ней и дернула за платье.

– Слезай!

– Не слезу. Убери эту живность из моей комнаты.

– Хорошо. Тогда мне придется уйти вместе с ней.

– Но куда ты пойдешь? – спросила девушка, осторожно опуская ноги на пол.

– К Воронке Вечности.

– А зачем тебе нужно в Ибворк? Ищешь неприятности на свою голову?

– Уже нашла. А все началось так невинно – с похода в кино с красивым парнем.

– Кино? А что это такое? – удивилась Тамрэта, напрочь забыв про мышь.

Воспользовавшись тем, что Лори уже забыта, и ей не грозит быть выкинутой в окно, Элизабет потянула Тамрэту на кровать. Девушки забрались на неё с ногами, развалившись на многочисленных пуховых подушках, и Элизабет поведала подруге всю свою длинную печальную историю.

– И вот теперь мне надо попасть в Ибворк и прочесть последнюю Книгу Зла, чтоб обезвредить Грэкхэма, – закончила Элизабет свой рассказ.

– А ты не боишься? – осторожно спросила Тамрэта, широко распахнув глаза, и откладывая подушку, которую до этого крепко прижимала к груди.

– Конечно, боюсь. Каждый нормальный человек боялся бы этого, а я себя как раз отношу к разряду нормальных. Хоть иногда и начинаю сомневаться в этом, потому что ни один здравомыслящий человек не ввязался бы в эту авантюру.

– Но у тебя так сложились обстоятельства.

– Многих проблем можно было избежать, но мы с неприятностями просто созданы друг для друга. Я и спокойная жизнь просто несовместимы.

– Просто твоя тонкая душевная красота не позволяет тебе заметить героизм и отвагу своих поступков. Ты слишком заботишься о других, забывая, порой, о себе.

– Ты так думаешь? – усмехнулась Лиз.

– Мы находимся на более высоком уровне развития, чем вы и поэтому мне не сложно судить о твоих поступках. Ты слишком самоотверженна.

– Но ведь прочитав первую Книгу, я бы умерла, если бы не прочла вторую. Значит, именно беспокойство о своей жизни заставило меня читать дальше, – подытожила Элизабет с горечью в голосе.

– Зачем ты обвиняешь себя в эгоизме? Ведь только исчезновение Джека толкнуло тебя на прочтение следующих Книг.

Элизабет потупила взор, понимая справедливость слов подруги.

– А ты не задумывалась над тем, что почувствует твое сердце, когда ты увидишь Джека в Ибворке? – поинтересовалась Тамрэта, заглядывая в глаза Элизабет.

– Нет, я не думала об этом, потому что вовсе не собираюсь искать с ним встречи, – ответила Лиз, придавая своему голосу как можно больше беспечности.

– Но все может случиться само собой. Хоть он тебя и не увидит из-за шапки-невидимки, но ты-то увидишь его обязательно. Ведь он живет в том замке, куда ты идешь. Ваша встреча неизбежна.

– Во-первых, я не собираюсь долго там находиться, а во-вторых, мне решительно наплевать на него. Он предал меня, – решительно заявила Элизабет.

– Но твое сердце не предало его, – вздохнула Тамрэта.

– Хватит! Я не желаю больше говорить о нем! – вскричала Лиз.

– Как скажешь. Тогда тебе нельзя терять время, и как можно скорее надо отправляться в путь. Завтра утром я провожу тебя до той башни, а сегодня мы поужинаем и погуляем по парку. Переночевать можешь на моей кровати, если обещаешь, что твой зверь не появится мне на глаза.

Элизабет поблагодарила добрую девушку за заботу. Лиз была тронута тем, что хоть Лори и не разрешалось вылезти и размять лапки, но, по крайней мере, мышке было позволено находиться в комнате.

* * *

Раздался гонг, и Тамрэта поднялась с кровати.

– Пора на ужин. Надевай этот плащ и надвинь капюшон на лицо.

Элизабет последовала её указаниям. Тамрэта оценивающе посмотрела на неё и осталась довольной видом Элизабет.

– Не позволяй капюшону приоткрыть твое лицо и тогда проблем не будет.

Девушки вышли к искрящемуся кубу, и он перенес их в столовую. Глубоко надвинутый капюшон не позволял Элизабет осмотреть помещение. Поэтому девушка не стала рисковать, и, боясь быть обнаруженной, последовала по зову накидок за Тамрэтой. Она не поднимала головы, чтобы привлекать к себе внимания.

Девушки медленно проходили мимо одиночных столиков уже занятых Ворлами. Столики были очень малы, и за одним столом мог поместиться лишь один Ворл. Стульев возле столов не было, а сами столы были на высоких ножках, чтоб можно было есть стоя.

Наконец девушки обнаружили два свободных столика, стоящих рядом и тут же заняли их. Стол уже был накрыт, не давая права выбора меню. Видимо здесь не было принято отделяться от коллектива, и есть то, что едят все, а не то, что хочется. Здесь царило правило: что всем, то и тебе. По крайней мере, это приводило к равенству и отсутствию недовольных.

Лиз была очень голодна и поэтому с удовольствием съела то, что в другой раз просто поковыряла бы вилкой. Ужин был приготовлен по принципу – полезный, но не слишком вкусный. Непонятная каша голубого цвета похожая на гречневую и напиток, по вкусу напоминающий настойку ромашки без сахара.

Закончив ужинать, девушки переглянулись и пошли к перемещающему кубу. Спустившись в холл, они оказались в парке.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
16 ekim 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
510 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu