Kaydettiklerim
Sepet
Kayıt Olun
Kitaplarım
Dors bien, petit loup – شهو شاد، گورگه بچکۆله (français – sorani kurde)
החלום הכי נפלא שלי – Min aller fineste drøm (עברית – נורבגית)
החלום הכי נפלא שלי – Min allra vackraste dröm (עברית – שוודית)
أَسْعَدُ أَحْلَامِي – Il mio più bel sogno (عربي – إيطالي)
Dors bien, petit loup – Sop Bun, Miki Vulp (français – uropi)
أَسْعَدُ أَحْلَامِي – 我最美的梦乡 Wǒ zuì měi de mèngxiāng (عربي – صيني)
De vilda svanarna – Дивите лебеди (svenska – bulgariska)
Minun kaikista kaunein uneni – Mon plus beau rêve (suomi – ranska)
Minun kaikista kaunein uneni – قشنگترین رویای من (suomi – persia (farsi))
Angsa-Angsa liar – Los cisnes salvajes (b. Indonesia – b. Spanyol)
Ëndrra ime më e bukur – Mon plus beau rêve (shqip – frëngjisht)
I cigni selvatici – Bầy chim thiên nga (italiano – vietnamese)
जंगली हंस – Die wilden Schwäne (हिन्दी – जर्मन)
Мој најлепши сан / Moj najlepši san – Ëndrra ime më e bukur (српски – албански)
Mój najpiękniejszy sen – Ëndrra ime më e bukur (polski – albański)
De ville svanene – Дивите лебеди (norsk – bulgarsk)
Os Cisnes Selvagens – Bầy chim thiên nga (português – vietnamita)
Дикие лебеди – Os Cisnes Selvagens (русский – португальский)
Angsa-Angsa liar – Les cygnes sauvages (b. Indonesia – b. Perancis)
Minun kaikista kaunein uneni – Il mio più bel sogno (suomi – italia)
Que duermas bien, pequeño lobo – Śpij dobrze, mały wilku (español – polaco)
Mijn allermooiste droom – Το πιο γλυκό μου όνειρο (Nederlands – Grieks)
好梦,小狼仔 - Hǎo mèng, xiǎo láng zǎi – Lala salama, mbwa mwitu mdogo (中文 – 斯瓦希里语)
Mon plus beau rêve – أَسْعَدُ أَحْلَامِي (français – arabe)