Боже зачем они взяли этот мерзкий перевод Анастасии! Даже с талантом Равшаны невозможно прочитать этот тяжелый и не грамотный текст! Почему именно этот убогий перевод????
Kitap süresi 12 sa. 08 dk.
1813 yıl
Гордость и предубеждение
Kitap hakkında
Российская актриса театра, кино и дубляжа, продюсер Равшана Куркова родилась в актерской семье и уже в двенадцать лет сыграла свою первую роль в философской артхаусной ленте «Тайна папоротников». Получила филологическое образование, работала на телевидении редактором и помощником режиссера, но вскоре поняла, что хочет построить актерскую карьеру. Посещала лекции Высших режиссёрских курсов, изучала актёрское мастерство в Щепкинском театральном училище.
Куркова воплотила на экране более пятидесяти ролей. Зрители помнят ее по фильмам «Про любовь», «Детки на прокат», сериалам «А у нас во дворе…», «Барвиха», «Влюбленные женщины». Равшана служила в московском театре «Практика», а в иммерсивном спектакле-триллере Максима Диденко «Чёрный русский» сыграла главную роль. Кроме того, актриса сотрудничала с известными брендами в качестве модели, снималась в клипах популярных музыкальных групп.
Свой голос Куркова подарила новой аудиоверсии книги Джейн Остин «Гордость и предубеждение». История, знакомая нам со школьной скамьи, в исполнении Равшаны звучит совершенно иначе. Старая добрая классика заиграет новыми красками. Отличный повод еще раз погрузиться в непростые отношения Элизабет Беннет и мистера Дарси, пройти с ними путь от отчуждения к любви, открыть для себя новые грани признанного шедевра мировой литературы.
Türler ve etiketler
Татьяна =))) подскажите, пожалуйста, а где указано, что перевод Анастасии. Я не нашла информации об издательстве и об авторе перевода.
Ну как бы. Книгу читала миллион раз. Очень люблю Равшану. Но такое впечатление, что это какой-то другой роман. Может, другой перевод? Сразу возмутило «Гордость и гордыня»?!!!. Ну и потом , словно все из другой книги. Простите, но я не впечатлена.
Прослушала четверть книги и удалила. Очень скучная, особенно с этой тихой озвучкой. Актриса даже не пытаеся придать живости героям, даже чуточку не меняет голос в диалогах и не всегда понятно где чья речь.
отвратительнейший перевод,даже прекрасный голос Равшаны Курковой не смог смирить меня с тем,чтобы прослушать более 10 минут.
Люблю Джейн Остин, особенно "Гордость и предупреждение", "открыла" для себя Равшану Куркову, очень приятный тембр голоса, интонации, но вот с этим произведением она не "совпала", по моему мнению. Роман актуальный до сих пор, много сатиры, иронии, а она ее не передает, изюминка теряется. Для меня роман прекрасен сочетанием тонкой иронии и романтизма, персонажи очень объемные. Прекрасная и вечная книга. Голос Равшаны, конечно, завораживает, обязательно поищу что-то в ее исполнении.
Yorum gönderin
И я легко простила бы ему его гордость, если бы он не уязвил мою.
каждый порыв чувств должен подчиняться разуму, и, по моему мнению, усилия всегда должны быть пропорциональны тому, для чего они требуются
и я с легкостью могла бы простить его гордость, если бы он не задел при этом мою.
какую неловкость и тревогу должен он испытывать, заставила себя заговорить и тут же, хотя и довольно сбивчиво, дала ему понять, что с того времени, о котором он упомянул, в ее сердце произошли весьма значительные перемены, и нынешние его заверения она примет с благодарностью и радостью. Пожалуй, он еще никогда не испытывал счастья, равного тому, которое подарил ему этот ответ, и он излил свои восторги с красноречием и пылкостью, на какие только способен влюбленный. Если бы Элизабет была в силах встретить его взгляд, она бы увидела, как идет ему выражение безмерной радости, озарившей его лицо. Но, если
...на свете нет ничего хуже разлуки с родным человеком. Как пусто становится, когда его уже нет рядом!
Yorumlar
95