«Pride and Prejudice / Гордость и предубеждение» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 72
привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
и они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
та, которая родилась последней, имеет такое же право радоваться молодости, как и родившаяся первой.
все они мне достаточно отвратительны.
в самом деле, если бы меня убедили, что Шарлот чувствует к Коллинзу расположение, я стала бы думать о ее уме ещё хуже, чем думаю сейчас об ее сердце.
сама ты готова хвалить решительно всех на свете и расстраиваешься, если я хоть о ком-нибудь выскажусь неодобрительно, а когда я всего-навсего назвала совершенством одну мою бедную сестричку, ты сразу начала со мной спорить. не бойся, это не распространится на многих, я вовсе не покушаюсь на твою привилегию - смотреть на мир сквозь розовые очки. этому не бывать - слишком мало людей на свете пользуются моей любовью. а таких, которых я по-настоящему уважаю, ещё меньше. чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится. каждый день подтверждает мне несовершенство человеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочность и здравый смысл.
Наслушавшись однажды подобной болтовни, мистер Беннет как бы между прочим заметил:
- Из ваших рассуждений я понял, что вы можете считаться двумя самыми глупыми девчонками в королевстве. Подобная мысль приходила мне в голову и раньше. Но теперь я в этом окончательно убедился.
"Ваши сёстры приглашены, а кроме них, в зале нет ни одной женщины, танцевать с которой не было бы для меня сущим наказанием."
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится. Каждый деньподтверждает мне несовершенствочеловеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочностьи здравый смысл.
Думайте о прошлом, только если воспоминания приятны вам








