«Romeo and Juliet» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 18
"Но я честнее многих недотрог,
Которые разыгрывают скромниц".
"От мужчин женщины полнеют"
Коль чувствуешь ты головокруженье,
Кружись в другую сторону - поможет!
Один огонь другого выжжет жженье,
Любую боль прогнать другая может.
Пусть новую заразу встретит взгляд -
Вмиг пропадет болезни старой яд.
Любовь летит от вздохов ввысь, как дым.
Любовь - безумье мудрое: оно
И горечи и сладости полно.
«...Зачем любовь, что так красива и нежна на вид, На деле так жестока и сурова?»
Да будет свет, когда душа во мраке.
Искать того напрасно, кто не желает, чтоб его нашли.
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи, так и твердить бы век: «Спокойной ночи…»
Страшна здесь ненависть; любовь страшнее!
₺34,24
Yaş sınırı:
12+Litres'teki yayın tarihi:
27 mayıs 2020Yazıldığı tarih:
1597Uzunluk:
2 sa. 25 dk. 00 sn. Okuyucu:
Telif hakkı:
Мультимедийное издательство Стрельбицкого