«Укрощение строптивой» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 6
Входит Гортензио с разбитой головой.
"..."
Петручио:
Клянусь душой, веселая девчонка!
Желаннее мне стала в десять раз.
Эх, перекинуться бы с ней словечком!
Нам послушание детей — отрада.
Отныне в женщинах ценить я буду
Не красоту, а преданное сердце.
- Ты от нее обиды не видала.
Хоть слово слышала наперекор?- Она меня молчаньем возмущает! - Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?
- Her silence flouts me, and I'll be revenged.
Л: Что скажете синьора о сестре?
Б: Безумная она, и брак безумный.
Г: Она окатаринила его.
ветер – почки; Приятности тут нету никакой, И злая женщина в сердцах – источник мутный, Нечистый, тинистый и неприглядный; И как бы жаждою кто ни томился, Такой воды ни капли не коснется. Муж – господин тебе, опора, жизнь, Твоя глава, владыка. Полн заботы
перед мужем. А если несговорчива, сварлива И непослушна благородной воле, То что ж она тогда, как не мятежник И доброму правителю изменник? Смотреть на вашу глупость стыдно мне. Воюете? Молили бы о мире! К главенству, первенству вы все
Послушайте! Когда спросил священник,
Готов ли взять он в жены Катарину,
Он громко завопил: "Да, черт возьми!" —
И начал так отчаянно божиться,
Что ужаснулись все, а сам священник
От перепугу требник уронил;
Когда ж нагнулся, чтоб поднять его,
Жених ему такого дал пинка, Что
поп свалился наземь вместе с книгой.
Я знал одну девушку, которая успела обвенчаться в полдень, когда бегала на огород за петрушкой для начинки кролика.I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit
Где видано такое?
Тут дело не простое;
Ведь конь и господин,
Хоть больше, чем один,
А все-таки не двое.Nay, by Saint Jamy,
I hold you a penny,
A horse and a man
Is more than one,
And yet not many.