Kitabı oku: «Притворная неверность», sayfa 5

Yazı tipi:
 
 

Рославлев

 
Да, сударь!
 

Ленский

 
К Блёстову?
 

Рославлев

 
Да, сударь.
 

Ленский

 
Изъясняла
В письме любовь свою без всякого стыда?
 

Рославлев

 
Да, су́дарь, да, суда́рь, я говорю вам: да!
К чему расспрашивать? для вас ведь это малость.
 

Ленский (в сторону)

 
Так обе к Блёстову они писали? – Шалость!
 

Рославлев

 
Никак не вслушались, – велите повторить?
 

Ленский (с улыбкой)

 
Нет, вслушался и вас хотел благодарить.
 

Рославлев

 
Что? женщин я не знал? – «Нам брать у них уроки?
И только сами мы заводим их в пороки?»
Что? прав ты?
 

Ленский

 
Может быть.
 

Рославлев

 
Как? Лиза мне верна?
И в шу́та, в Блёстова, покамест влюблена!
 

Ленский

 
Я думаю, теперь он должен восхищаться.
 

Рославлев

 
Вот думает об чем!
 

Ленский

 
Нельзя ль тебе дождаться?
Я вмиг приду назад.
 

Рославлев

 
Их надо в стыд привесть;
Пойдем.
 

Ленский

 
Что мне до них? другое дело есть.
 

(Хочет идти.)

Рославлев (его держит)

 
Эледина сама, ты помнишь, нам сказала,
Что нежности она к кому-то сочиняла…
Да что? при нас самих записка послана.
 

Ленский

 
Хоть то в ней хорошо, что искренна она.
 

Рославлев

 
Как входит в голову такое рассужденье!
Подумай хоть об том, холодное творенье:
Письмо Элединой мне Блёстов показал,
Письмо от Лизы он тебе читать давал. —
Неужли позволять над нами так ругаться?
 

Ленский

 
У всякого свой вкус; он любит забавляться.
 

Рославлев

 
Ах, Лиза! Ах! на что от Вельской я отстал?
Послушай, ты письмо… проклятое читал,
Не помнишь ли, что в нем? Сказать ты можешь
смело; —
Уж я не рассержусь.
 

Ленский

 
Зачем? не к спеху дело;
Мне Блёстов обещал их письма выдать в свет.
 

Рославлев

 
Прощай же, коли так; в тебе надежды нет;
Я Блёстова сыщу.
 

(Хочет идти.)

Ленский (удерживает его)

 
Постой; какой ты вздорный!
Ну, есть ли из чего шуметь?
 

Рославлев (хочет уйти)

 
Слуга покорный!
 

Ленский (держит его)

 
Постой; – поверь же мне, что Блёстов не любим.
 

Рославлев

 
Как?
 

Ленский

 
Забавляются над нами и над ним.
 

Рославлев

 
С чего ты взял?
 

Ленский

 
С того, что я наверно знаю.
 

Рославлев

 
А письма?
 

Ленский

 
Их себе я очень объясняю.
Вдруг обе к Блёстову послали два письма?
Нельзя, чтоб обе вдруг сошли они с ума,
Ну, сам ты рассуди.
 

Рославлев

 
Так точно. – Нет! вернее
Узнать бы. Растолкуй всё это мне яснее.
 

Ленский

 
Да всё объяснено. Одна из них скромна,
Другая меньше, но… обманщица ль она?
Ты веришь письмам их, а я их чувствам верю.
Лишь Блёстов сделал тут неважную потерю,
Рассудок потерял, и то не нынче…
 

Рославлев

 
Так!
Ты жизнь мне возвратил! – Какой же я дурак!
Я сомневаться мог! – Что значит быть ревнивым!
Сто раз уж перед ней я был несправедливым!
Как до сих пор не знать ума ее, души?
Однако ж ведь они и сами хороши:
Сидят и про себя, чай, думают: авось ли
Над легковерьем их мы похохочем, – после.
Нет! не умели мы их хитрость угадать?
Нет! очередь не нам над ними хохотать?
Тебе обязан я всем, друг мой!
 

(Обнимает его.)

Ленский

 
И, как другу,
Мне окажи теперь бездельную услугу.
 

Рославлев (с живостию)

 
Вели; приказывай; что хочешь ты, чего?
 

Ленский

 
Дай Блёстову пожить, не вызывай его.
 

Рославлев

 
Не вызову.
 

Ленский

 
Ну вот, насилу усмирился.
 

Рославлев

 
Однако ж если ты судить поторопился?
 

Ленский

 
Опять за ревность!
 

Рославлев

 
Нет; да ты подумай сам;
Без доказательства нельзя же верить нам.
 

Ленский

 
Всё та же песня.
 

Рославлев

 
Мне хотелось бы покуда…
 

Ленский

 
Покуда надобно уйти тебе отсюда;
Отчаянного роль я стану здесь играть;
Ты только не мешай.
 

Рославлев

 
Да надо бы узнать.
 

Ленский

 
Я всё узнаю,
 

(Почти толкает его.)

 
всё; ну, что же, убирайся.
 

Рославлев

 
А если…
 

Ленский

 
Ах, поди!
 

(Толкает его.)

Рославлев

 
Смотри, в обман не вдайся.
 

Ленский

(выталкивает)

 
Да, ну, поди скорей!
 

Рославлев тихонько входит опять и, не быв примечен Ленским, прячется через другие двери в кабинет.

Явление 11

Ленский (один)

 
Довольно покричал!
Немудрено: я сам уж верить начинал!
А Блёстову его соперники достались
В поверенные! – Как? все трое мы попались,
Чтобы Эледину и Лизу забавлять?
Пустое! – Не люблю я женщин балова́ть.
Нет хуже, как прощать насмешки их над нами;
Их поздно в руки брать, как будут нам жена́ми…
Они? я очень рад!
 

Явление 12

Ленский, Эледина, Лиза.

Эледина (Лизе в глубине комнаты)

 
Печален! – Неужли
Уж Блёстов рассказал?
 

Лиза

 
Спроси.
 

Эледина (Ленскому)

 
Куда вы шли?
 

Ленский (печально)

 
Не знаю.
 

Эледина

 
Что за грусть? – Ведь вы смеетесь вечно.
 

Ленский (ходя взад и вперед)

 
Когда обманывал кто так бесчеловечно!
Мужчину завести, уверить, уловить,
Дать слово, – и потом, как на́смех, изменить.
В досаде этакой от смерти недалеко!
 

Эледина

 
Зачем же от меня так мучиться жестоко?
 

Ленский (остановясь)

 
Поступок ваш меня, конечно, оскорбил;
Однако ж не об нем теперь я говорил.
Отчаянный мой друг мне в голове вертится…
 

(Лизе.)

 
Представьте, он совсем хотел уж застрелиться.
Всё проклинал: любовь, друзей и целый свет;
Решил, что для него ни в ком надежды нет.
Что в свете всё обман, что женщины все ровно
Лукавы, злы…
 

Эледина (перебивая)

 
А вы, как должно, хладнокровно,
Утешили его?
 

Ленский

 
Как тут попали вы.
Я, правда, ждал всего от этой головы;
Он застрелился бы; но выдумкой счастливой
Я спас его.
 

Лиза (испугавшись)

 
Какой?
 

Ленский

 
Известно, что ревнивый,
В любви обманутый, тотчас на всё готов;
Так убедить его мне стоило двух слов:
Наталью Вельскую вы знаете?
 

Эледина

 
Ну, что же?
 

Ленский (Лизе)

 
Так точно; вас она немного помоложе, —
 

(Элединой.)

 
Брюнетка! острая! живая!.. Словом, он…
 

Эледина (перебивая и показывая на Лизу)

 
С досады на нее уж в Вельскую влюблен.
 

Ленский

 
Вхожу я: в комнате почти не видно света;
Он в горе; на столе лежат два пистолета;
Я начал утешать, он слушать не хотел;
Об Вельской речь зашла…
 

Эледина (перебивая)

 
И к ней он полетел.
 

Ленский

 
Нет, я отвез его. – А впрочем, долго бился;
Он спорил, ссорился, но после – согласился.
 

Эледина (в сторону)

 
Злодей!
 

Лиза (в сторону)

 
Ах!
 

Ленский (Элединой)

 
И теперь они в глазах моих!
Представьте в нежности и в восхищенье их!
Не могут говорить, хоть говорить хотели,
Зато с каким огнем друг на́ друга глядели!
 

(Лизе.)

 
А более меня ее пленял восторг!
Скажите! я без слез смотреть на них не мог.
 

(Элединой.)

 
И что ж приятнее, как видеть двух счастливых?
 

(Лизе.)

 
В желаниях любви, всегда нетерпеливых,
При мне клялись они друг друга обожать;
 
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
01 aralık 2008
Yazıldığı tarih:
1814
Hacim:
20 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-699-30769-2
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu