Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Пиковая дама (адаптированный текст)» kitabından alıntılar, sayfa 4

Письмо содержало в себе признание в любви: оно было нежно, почтительно и слово в слово взято из немецкого романа. Но Лизавета Ивановна по-немецки не умела и была очень им довольна.

Улица была заставлена экипажами, кареты одна за другою катились к освещенному подъезду. Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. Шубы и плащи мелькали мимо величавого швейцара.

«Расчет, уверенность и трудолюбие: вот мои три верные карты».

Всякий пузатый мужчина напоминал ему туза.

Что наша жизнь?

Игра!

- Этот Германн, - продолжал Томский, - лицо истинно романическое: у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля. Я думаю, что на его совести по крайней мере три злодейства.

Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм, как и все старые люди, отлюбившие свой век и чуждые настоящему. Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы; к ней с низким поклоном подходили приезжающие гости, как по установленному обряду, и потом уже никто ею не занимался. У себя принимала она весь город, наблюдая строгий этикет и не узнавая никого в лицо.

«Уж полночь близится, а Германа всё нет.»"Пиковая дама"

Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца, а кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи?

Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасала его от обыкновенных заблуждений молодости.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
30 mart 2015
Yazıldığı tarih:
1834
Hacim:
74 s. 24 illüstrasyon
ISBN:
978-5-86547-491-3
Telif hakkı:
Златоуст