Kitabı oku: «Солдат», sayfa 6

Yazı tipi:

– Да не за что. Я своих не бросаю, – ответил дальнобойщик и похлопал Лиама по плечу.

  Дальнобойщик притормозил у заправки. Лиам, пошатываясь, выбрался из салона и, махнув на прощание, пошёл в сторону дома. Он шёл по родному городу и улыбался, не замечая боли. Впервые за долгое время Лиам был действительно счастлив. Он думал, что уже и забыл как улыбаться и вообще радоваться жизни. Но радоваться было рано. Ещё предстояло добраться до дома и как можно быстрее. Лиам надеялся, что Рэйчел его не забыла, что не уехала, бросив всё, а до сих пор ждёт его. А ещё он надеялся, что родители живы и здоровы.

  Максимально быстрым шагом, насколько это было возможно, Лиам, наконец, добрался до дома.

  Прошло целых четыре года. А точнее четыре года, два месяца и двенадцать дней. Это было ужасное время. Но всё прошло. Теперь он стоит на пороге своего дома. Спустя столько времени. Лиам тяжело вздохнул и подошёл к двери. Вот она – нормальная жизнь. Всего один шаг. В голове всё перемешалось, но нужно было действовать. Он постучал и стал ждать.

  Рэйчел внезапно проснулась. Ей послышалось, будто кто-то стучит в дверь. Он села на кровати и стала ждать. В дверь снова тихонько постучали. «Наверняка это воры. Хотят проверить, есть ли кто дома» – подумала Рэйчел. Она посмотрела на часы: 4³⁰. Какой нормальный человек в это время не спит? Рэйчел задумалась. Наверное, о том, что она вместе с Шарлоттой часто ездит в Канаду к родителям знал весь район. Но кому понадобилось забираться к ней в дом? Рэйчел взяла телефон, нашла там номер Майкла, чтобы в случае чего быстро ему набрать, затем достала из-под кровати бейсбольную биту и пошла вниз. Она спустилась по лестнице бесшумно, как кошка. Рэйчел отлично ориентировалась в доме и могла найти всё что угодно даже в полной темноте. Подойдя к двери, она положила телефон на комод, потом крепко сжала биту в одной руке и спрятала за спиной. В дверь снова тихонько постучали. Свободной рукой Рэйчел приоткрыла дверь, насколько позволяла цепочка и выглянула на улицу. На пороге её дома стоял мужчина в форме военного, кажется, – лейтенант.

– Рэйчел, – сказал он.

  И она сразу же захлопнула дверь. Конечно, она узнала его, это был Лиам. Но он ведь погиб четыре года назад. Неужели это призрак? Рэйчел всегда думала, что призраки прозрачные и не отбрасывают тень. Лиам совсем не походил на призрака. Так может это не Лиам? Рэйчел судорожно пыталась думать, но сонный мозг отказывался мыслить здраво. Она сжала биту так, что костяшки побелели. Прикусив губу, Рэйчел смотрела на дверь. Кто же там? Её муж? Призрак? А может какой-то мошенник? А если всё это сон? На секунду Рэйчел зажмурилась, затем открыла глаза: бита по-прежнему в руках, она по-прежнему не в постели. Значит это не сон. Нужно открыть дверь. Рэйчел снова спрятала биту за спиной и приоткрыла дверь.

  Лиам ждал. Он мельком видел испуганное лицо Рэйчел и решил, что лучше дать ей время всё обдумать. Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, смертельно уставший и измождённый. Вдруг дверь снова приоткрылась. Оттуда выглянула Рэйчел. Она бросила гневный взгляд в сторону Лиама и спросила:

– Кто ты такой и почему так похож на моего мужа? Ты призрак?

– Рэйчел, я должен всё тебе объяснить, – начал Лиам, – Это будет не просто понять.

  Лиам тяжело вздохнул. Рэйчел посветила на него фонариком телефона. Лиам прищурился от яркого света.

– Всё это время я был жив, и меня удерживали в неволе, – сказал Лиам.

  Рэйчел закрыла дверь, и Лиам услышал, как она снимает цепочку. Затем дверь снова открылась, на этот раз так, что можно было войти. Рэйчел махнула рукой:

– Заходи. Не хватало ещё разбудить соседей, – прошептала она, закрывая входную дверь.

  Затем Рэйчел включила свет в прихожей, всё ещё держа в руках биту. Несколько секунд она рассматривала Лиама, пытаясь понять, её ли это муж или может ей всё это снится. Затем она бросила биту на пол и кинулась ему на шею.

– Боже, я так скучала, – прошептала она и заплакала.

  Лиам обнял её, и сам чуть было не расплакался. Но сейчас не время для слез, нужно было бежать в Канаду и как можно быстрее. Немного успокоившись, Рэйчел подобрала биту и поставила у комода.

– Ты ведь расскажешь мне, что случилось?

  Лиам взял её за плечи и заглянул в глаза: в них было столько любви, как в день их первой встречи. Лиам почувствовал, как сильно соскучился.

– Рэйчел, я тоже скучал. И я обязательно расскажу тебе всё, что со мной произошло за эти годы. Но сейчас у нас нет времени. Если ты всё ещё любишь меня, – Лиам заглянул ей в глаза, – То мы должны ехать в Канаду. Прямо сейчас. Я пойму, если ты откажешься.

  Рэйчел, подавляя громкие всхлипы, кивала:

– Я поеду с тобой хоть на край света, – прошептала она.

– Мамочка, что за шум? Почему ты плачешь? – послышался голос с лестницы.

– Чарли, зайчонок, спускайся.

  Решительными быстрыми шагами Чарли спустилась с лестницы и оказалась в прихожей. За эти годы она так выросла. Выросла – не то слово! Последний раз, когда Лиам видел её, Чарли не умела ходить и разговаривать. А сейчас перед ним стояла маленькая девочка, – прекрасный цветочек, с красивыми серыми глазами и темными волосами до плеч. Шарлотта внимательно посмотрела на Лиама, слегка прищурившись. Он не сдержал улыбку.

– Чего это он улыбается? Кто он такой, мама? – серьезно спросила Шарлотта, посмотрев на мать.

– Это твой папа, солнышко, – сказала Рэйчел, едва сдерживаясь, чтобы не разрыдаться снова.

– Мой папа? – она удивлённо подняла брови, – Но на фотографии, которой ты мне показывала, у него не было бороды.

  Рэйчел и Лиам рассмеялись. Да, за двое суток Лиам, конечно же, стал сам на себя не похож. "Лёгкая небритость", синяки под глазами и уставший вид сбили ребенка с толку.

  Лиам присел на корточки и сказал:

– Когда ты вырастешь, ты всё это поймёшь. Я постараюсь всё объяснить. Обещаю.

  Чарли улыбнулась и обняла его со словами:

– Даже если ты небритый, я всё равно люблю тебя! Я тебя так ждала. Мама сказала, что ты ушёл на небо, но я хотела, чтобы ты вернулся. Спасибо, что вернулся, папочка.

  Лиам встал на ноги и слегка пошатнулся. По щекам покатились слёзы, но он быстро вытер их. Не стоит ещё больше расстраивать Рэйчел.

– У тебя остались какие-то мои вещи? Мне нужно в ванную.

– Рука не поднялась их выбросить. Хотя, часть я всё же отдала… Сейчас принесу, ты иди.

  Рэйчел подошла к Чарли и сказала:

– Возьми свои самые любимые игрушки, мы сейчас поедем к бабуле с дедулей в Канаду.

– В Канаду? – обрадовалась Шарлотта.

– Да, беги скорее, собирайся. Мы очень торопимся.

  Шарлотта побежала в свою комнату, но вдруг остановилась.

– Что-то не так, солнышко?

– Мама, скажи честно, мы ведь больше не вернёмся сюда? – спросила Шарлотта. Она выглядела серьезной.

– Да, малыш. Скорее всего, мы не вернёмся, – вздохнула Рэйчел.

  Шарлотта кивнула и побежала в свою комнату. Рэйчел переоделась, достала свой большой чемодан из гардеробной и спустила его на первый этаж, захватив футболку, джинсы и кроссовки для Лиама. Она до сих пор не верила своему счастью. Неужели её любимый всё это время был жив? Но где он пропадал? Что случилось? Кто и где удерживал его? Как он смог сбежать? Или, может, его отпустили? Навряд ли, раз он так торопится в Канаду.

  Пока Рэйчел стояла в раздумьях, Лиам вышел из ванной. Теперь он выглядел немного лучше.

– Ты как?

– В порядке.

  Рэйчел понимающе кивнула. Но она знала, что Лиам не в порядке. Это было видно по его уставшему лицу, напряжённым мышцам и стеклянным глазам. Он не спал очень долго. Но нужно было бежать, поэтому Лиам не мог позволить себе отдохнуть.

– Позвони моим родителям. Скажи, чтобы через десять минут ждали возле нашего дома. Скажи, вопрос жизни и смерти. И пусть берут всё необходимое, – сказал Лиам.

– Хорошо. Сейчас.

  Лиам пошел наверх. Ему хотелось последний раз взглянуть на свой дом, который они с Рэйчел арендовали и копили деньги, чтобы его выкупить. Он зашёл в их спальню. Там было точно так же, как и в день отъезда. Лиам вздохнул. Но он жалел не о доме. Он жалел об упущенной жизни. Жалел о том, что не видел, как росла его дочь. Но ещё не всё потеряно! Он заглянул в комнату Шарлотты. Там было много розового цвета: мебель игрушки – всё розовое. Возле кровати стоял небольшой чемодан.

– Тут вещи, которые я всегда беру в Канаду, – сказала Чарли, когда заметила, как Лиам рассматривает чемодан.

  Она пыталась уместить в свой маленький рюкзак довольно большого медведя, но ему мешала игрушечная русалка. Лиам улыбнулся, глядя на это.

– Бери своего мишку, его дедушка подержит.

– Дедушка и бабушка едут с нами? Ура! – воскликнула Чарли.

  Она оставила попытки усадить медведя в рюкзак с парочкой Барби и их пожитками в виде одежды и мебели и просто взяла его в руки.

– А я твой чемодан возьму. Пойдем.

  Они спустились на первый этаж.

– Я позвонила. Они сейчас придут.

  Лиам кивнул.

– Нам пора. Ты всё взяла?

  Рэйчел указала на сумочку, висевшую на плече:

– Всё здесь.

– Отлично.

  Они вышли из дома. Рэйчел оглянулась и вспомнила, как говорила, что всё бы отдала, лишь бы Лиам был жив. И вот теперь он жив. Рэйчел вздохнула с облегчением. Она готова отдать и этот дом, и свою привычную жизнь. Всё ради любимого.

  На улице их уже ждали родители Лиама. Сборы отняли больше времени, чем Лиам рассчитывал. Прошло уже полчаса. Но что если его никто не ищет? Хотя, этого не может быть. Но может, так и есть? Всё равно нельзя расслабляться. Нужно бежать в Канаду и срочно.

– Рэйчел, может, ты нам объяснишь? – начал было Дэниел, но увидев Лиама, так и остался стоять с открытым ртом.

– Боже! Сынок! – вскрикнула Маргарет и бросилась обнимать и целовать Лиама, – Мои молитвы были услышаны! Я верила, что ты жив!

– Мам, пап, мне вас так не хватало, – сказал Лиам, обнимая маму.

– Сынок… Прости меня, – сказал Дэниел.

– Всё в прошлом, пап. Сейчас нам нужно валить отсюда.

– Мы взяли деньги и документы. Немного вещей, – сказала Маргарет.

– Правильно.

  Лиам закинул чемоданы в багажник. Все забрались в машину. Рэйчел села за руль. Её всю трясло, руки дрожали. Она с надеждой посмотрела на Лиама.

– Прости, я понимаю, тебе страшно. Но я сейчас не в состоянии сесть за руль. Всё будет хорошо, – Лиам положил руку ей на плечо, – Мы справимся.

  Они ехали в тишине. Никто не решался задавать какие-либо вопросы. Рэйчел ехала спокойно. Но тут их остановил патрульный. Рэйчел хотела прибавить газу, но Лиам остановил её.

– Не стоит. Всё в порядке.

  Рэйчел остановилась и открыла окно.

– Офицер Вуд. Проверка документов, – представился полицейский.

– Офицер, – сказала Рэйчел.

Лиам подал ему документы.

– Вот, возьмите, офицер Вуд.

– Спасибо, – офицер натянуто улыбнулся и забрал документы.

  Как только он ушёл, Рэйчел вцепилась в руль:

– Я не превышала. Что ему нужно? – сквозь зубы прошипела она.

– Все хорошо, милая, все хорошо, – сказал Лиам.

  Прошло несколько минут. Лиам занервничал. Может быть их пытаются задержать? Лиам не хотел показывать волнение. Он уже собирался выйти и разобраться, но тут к ним подошёл второй патрульный.

– Рэйчел, ты извини, – сказал он.

  Лиам узнал этот голос.

– Майкл?

– Лиам?! – Майкл округлил глаза и чуть ли не на половину залез в машину, – Это и, правда, ты?

– Майкл, нам угрожает опасность. Мы ведь ещё друзья? Отпусти нас, – сказал Лиам.

– Да я как увидел, чьи документы принес мой напарник, сразу забрал их и рванул к машине. Он сказал, что ему позвонил шеф и велел задержать вас. Он вас не знает.

– Нам пора, Майкл, – сказала Рэйчел.

– Да, конечно. Счастливого пути. Рад был видеть тебя живым, дружище, – сказал Майкл.

  Лиам пожал ему руку.

– Спасибо. Век не забуду.

  Когда Рэйчел нажала на газ, Лиам вздохнул с облегчением. Но потом он снова напрягся, вспомнив слова Майкла: «шеф велел вас задержать». Значит, они здесь? За ним пришли! О, нет! Лиам схватился за голову. Приступ нестерпимой боли на секунду отвлёк его от мыслей о преследователях. Он стиснул зубы, но не издал ни звука.

– Лиам, ты в порядке?

  Он молча кивнул в ответ.

– Скоро приедем, ещё немного осталось.

  На заднем сиденье было тихо. Шарлотта уснула, потому что была ночь, и она привыкла спать в машине. А Маргарет всё думала. Много думала. Она размышляла о том, что пришлось пережить её сыну за эти годы и каково ему сейчас. Она смотрела на него с нежностью, но в тоже время её материнское сердце клокотало от страха и тревоги. Ей казалось, что всё не так хорошо и что вот-вот случится что-то ужасное.

  Лиам на секунду задремал. Но это видимое спокойствие продлилось недолго. Где-то сзади послышался голос, доносящийся из громкоговорителя. За ними ехали несколько машин, которые взялись буквально из ниоткуда. Голос из громкоговорителя приказывал остановиться, но Рэйчел дала по газам.

– Серая Тойота Хайлакс номер LRT-177, прижмитесь к обочине! Тойота Хайлакс, прижмитесь к обочине!

– Рэйчел, не надо, – сказал Лиам.

– Нет, нет! – прошептала Рэйчел, вцепившись в руль.

  По её щекам покатились слёзы, но она послушалась и остановила машину. Все затаили дыхание. Из громкоговорителя донеслось: "Лиам, выходи из машины и твоя семья не пострадает!" Он узнал этот голос, говорил психолог. Лиам достал из бардачка пистолет и убрал за пояс. Рэйчел испугано посмотрела на него.

– Простите, что втянул вас в это. Я должен идти. Прошу уезжайте. Не возвращайтесь сюда, – сказал Лиам, затем, немного помолчав, добавил: – Я люблю вас. Ещё раз простите.

– Нет! Нет, пожалуйста! Не уходи, Лиам! – взмолилась Рэйчел, вцепившись в него, – Умоляю! Не оставляй меня снова! Я этого не вынесу!

  Лиам тяжело вздохнул, убрал её руки от себя и вышел из машины. Они были окружены. По привычке он огляделся: впереди дорогу перекрыли два БМВ, а сзади фургон. Кто-то ткнул пистолетом в спину. Лиам слегка пошатнулся.

– Руки вверх! – воскликнул доктор Филлипс.

– Док, какая встреча. Я даже не успел соскучиться, – съязвил Лиам.

– Все шутки шутишь, – ответил психолог, выбрасывая пистолет Лиама подальше, – Иди. Вперёд!

  Не было смысла бежать или сопротивляться. Хотя он мог бы. И даже имея всего один пистолет. Его ведь именно этому научили. Он был подготовлен, но не готов. Лиам покорно шёл вперёд. Вокруг было с дюжину вооруженных солдат. А возле БМВ его ждала полковник Уайт.

– Мисс Уайт. Вот уж не думал, что встречусь с вами снова, – едва слышно, неожиданно для самого себя сказал Лиам.

  В это время в серой Тойоте был хаос и истерика. Рэйчел тихонько рыдала и металась, желая выйти. Маргарет пыталась успокоить её и себя. Шарлотта мирно спала. Что в этот момент творилось в голове у отставного майора Торреса, никто не знает. Он промолчал всю дорогу. И сейчас тоже не издал ни звука. Он, наверное, только обрадовался, что всё хорошо, как вдруг опять к нему подобралось чувство вины, грызущее его все эти годы. Возможно, ему хотелось плакать, рвать на себе волосы или провалиться сквозь землю. Но больше всего он мечтал о том, чтобы это все оказалось страшным сном.

  Лиам еле держался на ногах. Его заковали в наручники и приставили охрану в виде одного солдата. Остальные стояли с направленными на него автоматами. Полковник и доктор Филлипс, перебивая друг друга, говорили ему что-то.

– У нас было несколько вариантов развития событий. Мы думали, что ты скроешься в глухой деревне, сбежишь заграницу… Но из всех возможных вариантов ты выбрал самый глупый – ты пошел к семье! – возмутилась полковник Уайт.

– Что бы ты там сейчас не придумывал, Лиам, у тебя ничего не выйдет! Даже не пытайся снова бежать! – пригрозил психолог.

  Но Лиам уже не слышал их. Увидев его пустой взгляд, полковник подумала, что Лиаму всё равно. Но это было не так. И без того болевшая голова разболелась ещё сильнее. Его бросало то в жар то в холод, тошнило. Перед глазами замелькали звёздочки, ноги стали ватными. Он снова провалился в темноту…

– Думаешь, ты смог бы сбежать оттуда? Ты вообще меня слушаешь?

  Лиам потерял сознание. Солдат начал трясти его за плечи, думая, что он симулирует.

– Нет. Положите его. Снимите наручники, – приказала полковник.

  Его осторожно положили на землю. Рэйчел, ни минуты больше не медля, выскочила из машины. Солдаты сразу же направили на неё оружие, но полковник Уайт дала знак, чтобы они не стреляли.

  Рэйчел бросилась к Лиаму. Она обняла его, прижалась к груди.

– Я люблю тебя, люблю! Пожалуйста, не умирай, только не умирай! – повторяла она.

  Внезапно Рэйчел почувствовала, как чьи-то тяжёлые руки схватили её. Это был капитан Дэнверс, всё это время сидевший в машине. Он оттащил девушку в сторону.

– Лиам! Лиам! – Рэйчел кричала, пытаясь вырваться. Но, поняв, что у капитана цепкая хватка, она обмякла. Капитан посадил её на землю, и Рэйчел залилась горькими слезами. Она плакала навзрыд, опустив голову и упёршись руками в прохладную землю.

  Полковник Уайт прощупала пульс и жестом подозвала медсестру.

– Глюкозу внутривенно. Голодный обморок, – констатировала полковник.

– Умоляю, отпустите нас! – подавляя всхлипы, взмолилась Рэйчел.

– Девушка, вы свободны. Вы, ваш ребенок и родители можете ехать, куда хотите, – спокойно сказала полковник.

  Её лицо, казалось, было каменным и не выражало абсолютно ничего. Рэйчел никогда прежде не видела таких ужасающе холодных и бесчувственных лиц.

– Я не дам вам снова забрать у меня Лиама! Я не позволю! – закричала Рэйчел, поднявшись с земли. Она сжала кулаки.

– А я не могу вот так просто отпустить самого результативного участника программы, – полковник была непреклонна.

  Медсестра измерила Лиаму давление, а затем ввела раствор глюкозы.

– Но он нужен мне! Зачем он вам? У вас ведь есть ещё люди в этой вашей программе!

– Программа создана для борьбы с терроризмом. Для участия в нашей программе были выбраны самые лучшие солдаты, – холодно ответила мисс Уайт.

– Но почему, почему именно он?!

– Потому что он самый лучший. Лиам показал высший бал по всем тестам. Он идеальный универсальный солдат.

– Ну как ещё мне вас убедить отпустить его?! – отчаянно взмолилась Рэйчел.

– Никак. Вы же понимаете, милочка, что вот эти вот люди с оружием, не стреляют только потому, что я им сказала.

  Рэйчел оглянулась. На нее смотрели не менее дюжины вооруженных до зубов профессионалов.

– Вы угрожаете мне? – с горящими от ярости глазами спросила Рэйчел. Она вдруг почувствовала, что больше не боится.

– Ни в коем случае. Я просто предупреждаю. Я не хочу лишать ребенка матери.

– Но вы лишили моего ребенка отца! Вы знаете, каково ей сейчас? Каково ей было, когда я пыталась объяснить, что папы больше нет, и он не придет? Ей всего пять! – Рэйчел сделала неуверенный шаг в сторону полковника.

– Он нужнее стране, чем вам.

– Я… Мы граждане Канады! Я обращусь в посольство! В полицию! Я скажу, что вы похитили моего мужа!

– Милочка, вам никто не поверит. Ваш муж ведь погиб, не так ли? Неужели вы думаете, что полиция займётся этим? Вас упекут в психушку.

  От безысходности Рэйчел снова заплакала. Лиам очнулся, открыл глаза. Рэйчел сразу же подскочила к нему и взяла его руку в свои. Лиам посмотрел на её, улыбнулся и прошептал: "Не плачь, милая".

– Очнулся. В машину его! – скомандовала полковник Уайт.

  Лиама подняли. Он едва стоял на ногах. На него снова надели наручники, и повели в машину, где его уже ждал психолог.

– Ты надеялся обмануть меня, Лиам? Надеялся обвести вокруг пальца опытного психоаналитика? Наивный! – сказал доктор Филлипс.

– Я предполагал, что это всё не случайно. Я видел, что вы подыгрываете мне. Вы ведь знали всё с самого начала. Только лжецы говорят «я всегда был честен с тобой», – ответил Лиам.

– А ты умнее, чем я предполагал, – задумчиво ответил психолог, – Так зачем же ты сбежал?

  Лиам кивнул в сторону Рэйчел и своей машины.

– Они должны были узнать, что я жив, – сказал Лиам.

  Рэйчел билась в истерике, не зная, что делать. Она сидела на земле и рыдала.

– Умоляю! Не забирайте его у меня! У вас ведь есть семья, родные? Так поймите же его, как солдат солдата! – из последних сил взмолилась Рэйчел.

– У меня нет семьи, – сухо ответила полковник.

– Но у него есть!

  Внезапно из машины выбежала Чарли. За ней следом бежала бабушка, но кто поспеет за маленькой юркой девчушкой? Так же из машины вышел и отец Лиама. Полковник Уайт была удивлена такой дерзости и дала приказ не стрелять.

  Маргарет подошла к несчастной Рэйчел и подняла её с земли.

– Не плачь, Рэйчел. Держись, – сказала Маргарет.

  Но Рэйчел не могла успокоиться. Слезы текли ручьями по её щекам. Она дрожала.

  Лиам наблюдал за происходящим из машины. Он все ещё с трудом понимал, что происходит. Мозг просто отказывался нормально работать после всего, что было. Он видел, что вся его семья вышла из машины, хотя он и просил их остаться там. Они любят его так, что готовы даже пожертвовать собственной жизнью. А Чарли? Чарли просто хочет, чтобы папа остался с ними. Она подбежала к Камилле и стала дергать её за форму.

– Ты знаешь, кто я? – строго спросила полковник.

– Тётенька, я знаю, что вы хорошая. Можно мой папочка поедет с нами?

  Маргарет отвела Чарли от полковника и обняла её. Шарлотта хоть и была маленькой, но она уже все понимала. Она прекрасно видела разбитую маму, видела бабушку, которая тихо плакала, видела дедушку, который тоже плакал, а дедушка раньше никогда не плакал. И она видела своего папу, которого помнила только со слов мамы. Чарли любила рассматривать фотографии с папой, где они были вместе, правда тогда она была совсем малышкой. И сейчас Чарли видела всё, что происходит, хотя бабушка всеми силами прижимала ее к себе, пытаясь закрыть ей глаза.

– Ты смелая юная леди, – сказала полковник.

  Маргарет одной рукой прижимала к себе Чарли, а другой поддерживала Рэйчел, хотя сама была разбита. Казалось бы, все хорошо – её сын жив. Но его снова хотят забрать у нее. Что чувствовал Дэниел, никто даже не мог догадываться. Он всегда был горд своим сыном и его успехами, хоть и не часто говорил это сыну. А ещё Дэниел всегда рад был служить своему государству и хотел, чтобы сын пошел по его стопам. Но государство, которому он так верил, предало его.

– Вы не представляете, каково это – пережить смерть своего сына! – воскликнула Маргарет, прижимая к себе плачущую Рэйчел, – Но ещё хуже знать, что он жив, но его держат взаперти, как какого-то преступника! Вы просто монстр!

– Да, может я и монстр, – задумчиво сказала полковник, – У меня нет детей… И мужа тоже нет… В этом мне вас не понять, миссис Торрес. Но у меня есть мама. Она больна и я не представляю, что было бы с ней, если бы меня не стало…

  Чарли взяла за руку своего дедушку. Дэниел глотал слёзы. Прежде они никогда не плакал. Он хотел бы сказать, что столько лет служил этой стране, а страна предала его, отобрав самого дорого человека. Но он молчал. Дэниел увидел, что полковник задумалась над словами его жены, и решил промолчать. Женщины лучше понимают друг друга и его слова могли бы оказаться лишними.

  Воцарилась тишина. Никто не заметил, как звёздное небо посветлело, и наступил рассвет. Все стояли в томительном ожидании. Полковник прекрасно понимала, что она решает всё. Она может казнить, а может помиловать. Что-то ёкнуло в сердце. А она думала, что сердца у неё нет. Ведь ей часто приходилось это слышать. Но сейчас она почувствовала что-то странное, что-то похожее на милосердие или сострадание. Она давно забыла эти чувства, отдавшись службе. Ещё немного подумав, Камилла наконец сказала:

– Хорошо.

  Понимая, что что-то происходит, из машины вышел психолог.

– Вы отпустите его? – обрадовалась Рэйчел.

– Но только на моих условиях, – она махнула рукой двум солдатам, которые стерегли Лиама у машины, – Отпустите!

– Но, мисс Уайт! – возразил психолог.

– Для вас «мэм», доктор Филлипс.

– Мэм. Вам не кажется, что это уже слишком?

– Это не вам решать, доктор. Кажется, вы забыли, что я здесь командую, – сказала она психологу, а затем обратилась к солдатам, – Это приказ! Выполнять!

  Чарли запрыгала от радости, а Маргарет и Рэйчел не смогли сдержать слез. Ничего не понимающего Лиама вывели из машины. С него сняли наручники.

– Я отпущу тебя, но у меня есть условия, – полковник посмотрела Лиаму прямо в глаза.

  Лиам, не верил своему счастью и думал, что это лишь шутки затуманенного разума или просто сон.

– Ты понимаешь, что я сейчас говорю?

  Лиам кивнул. Он понял, что его семье удалось каким-то образом отстоять его свободу и убедить бесчувственную женщину полковника отпустить его. Может, и ей не чуждо ничто человеческое? Но Лиам всё ещё не спешил радоваться. Сейчас нельзя было спокойно выдохнуть и сказать: "Свобода!", ведь Камилла Уайт ещё не сообщила своих условий.

– Мои условия таковы: когда приедешь в Канаду, сделай себе новые документы и живи под другим именем. Запомни – лейтенант Лиам Торрес погиб на учениях, его больше не существует. Это первое. Второе: не обращайся в полицию. Тебе все равно никто не поверит, ведь официально никакой программы нет. И третье: если я услышу или увижу хоть одно упоминание в СМИ о программе, в которой ты участвовал, то я непременно найду тебя Лиам, где бы ты ни был. Хочешь жить обычной жизнью? Так живи и не высовывайся! Я даю тебе шанс. Я дарю тебе свободу

– Я сделаю всё, как вы сказали, мэм. Вы больше никогда не услышите обо мне и моей семье, – ответил Лиам.

– Ты схватываешь на лету, лейтенант. Конечно, я несколько огорчена уходом такого ценного участника программы, но пусть будет так. Вы можете ехать. Я вас больше не задержу, – сказала полковник.

  Её лицо по-прежнему ничего не выражало, но глаза как-то по-особенному заблестели. Кажется, она была немного рада тому, что сделала.

  Они ехали в полной тишине. Канада встретила их приветственным баннером "Добро пожаловать в Альберту – страну диких роз". Солнце уже вовсю светило. Чарли положила Лиаму свою маленькую ручку на плечо и сказала:

– Ты же больше не уйдешь от нас, папочка?

– Никогда больше, солнышко, – ответил Лиам, погладив дочкину руку.

  Теперь все будет хорошо. Все будет по-другому.

Глава 8

С того момента, как Лиам получил свободу прошло три года. Всё это время он со своей семьёй жил в маленьком городе Ледук в провинции Альберта. Лиам всё ещё боялся, что за ними следят, поэтому он всегда расплачивался только наличными и пользовался простым кнопочным телефоном. Прошлое не отпускало его, хотя он и делал вид, что всё хорошо.

  Лиам работал инструктором по рукопашному бою в школе самообороны. Однажды утром он как обычно шёл на работу. Уже несколько дней его не покидало чувство, будто кто-то за ним следит и сегодняшний день был не исключением. Два дня Лиаму удавалось уходить от преследователя, но сегодня он решил выяснить, кто же это. Лиам зашёл в кафе, где часто завтракал. Он сел за барную стойку и заказал себе кофе. Вытащив из кармана зеркальце, которое на днях одолжил у Рэйчел, он стал следить за входной дверью. Через пару минут зашёл бородатый мужчина в солнцезащитных очках и кепке, тот самый, который уже несколько дней следит за Лиамом. В нём не было ничего необычного, ведь летом так одевались многие. Он сел за один из столиков, взял меню и принялся его изучать. Лиам смотрел в зеркало. Знакомый бармен подошёл к нему.

– Что-то случилось, Уилл? – прошептал он.

– Мне кажется, вон тот парень следит за мной, – ответил Лиам.

– Могу я чем-то помочь?

– Отвлекли его, а я выйду через кухню, – сказал Лиам.

  Бармен подмигнул, взял кофейник и направился к гостю в очках и кепке.

– Могу я предложить вам кофе? – услужливо сказал он.

– Да, спасибо.

  Лиам тем временем прошел на кухню, обогнув барную стойку, и быстро вышел на улицу. Преследователь заметил, что его цель пропала из поля зрения, и поторопился покинуть кафе, оттолкнув бармена.

– Извините, мне пора, – сказал он и поспешно выскочил на улицу.

  Он быстро огляделся, обошел кафе и направился вслед за Лиамом. Он завернул за угол и был пойман. Лиам прижал его к стене.

– Кто ты? На кого работаешь?

  Незнакомец попытался вырваться, но Лиам крепко держал его за ворот рубашки.

– Что? Вы меня, наверно, с кем-то путаете, – ответил незнакомец и натянул улыбку, – Я просто турист.

– Ты следишь за мной уже несколько дней. Что тебе нужно? На кого ты работаешь? – повторил свой вопрос Лиам.

– Тихо-тихо, Лиам, – поднял руки незнакомец.

– Откуда ты, – начал Лиам, но сразу осекся, – Кто ты такой?!

– Разве ты меня не узнал? – он снял очки и кепку, сверкнув лысиной.

– Бенджи?! Придурок, – Лиам отпустил его, – Зачем же так пугать?

  Бенджи рассмеялся.

– Ты идиот, ты знаешь об этом?

– Извини-извини, – сказал Бенджи, – Меня в таком виде даже родная мама не узнала бы!

  Лиам окинул его презрительным взглядом, но затем улыбнулся. Хоть Бенджи и повёл себя как придурок, Лиам был рад его видеть.

– Как ты меня нашёл? И зачем?

– Я пришёл тебе помочь, – прошептал Бенджи, оглядываясь по сторонам, – Здесь не могу сказать.

– Ну, пойдем тогда ко мне, кофе выпьем и поговорим, – предложил Лиам. Он написал сообщение своему коллеге, что сегодня занятий не будет, потому что появились срочные дела.

  В съемной квартире, в отличие от дома, было не так много места. Бенджи сидел в кресле и рассматривал скудный интерьер. Кухню от гостиной отделяла барная стойка. В гостиной стояла потрёпанная жизнью и прежними жильцами мягкая мебель, а напротив – старенький телевизор, который давно никто не смотрел. Пока Лиам варил кофе, Бенджи стал расспрашивать его о жизни.

– Ну, как ты тут живёшь?

– Живу неплохо. Работаю в своё удовольствие, снимаю квартиру, арендую тачку.

– В общем, обычная жизнь обычного беглеца, – подытожил Бенджи.

  Лиам усмехнулся в ответ и пожал плечами, ведь это было правдой. Но что не сделаешь ради свободы?

– Как твои родители, привыкли?

– Родители… – Лиам тяжело вздохнул, – Отец умер через год после переезда. Сердце не выдержало.

– О, мне жаль.

  Они немного помолчали. Лиам сел в кресло напротив Бенджамина и поставил две чашки кофе на столик.

– Угощайся.

– Спасибо, – Бенджи взял чашку, отпил немного и поставил, – И как же тебе живётся с новым именем, Уильям Дженкинс?

  Лиам улыбнулся.

– Нормально. Привык уже. Ты лучше скажи, как ты меня нашёл? И что ты вообще здесь забыл? Тебя отпустили?

  Бенджи прищурился и заговорил шепотом:

– Тебя обвиняют в государственной измене и разглашении государственной тайны. А за это грозит высшая мера наказания.

  Лиам поперхнулся. Что? Разглашение государственной тайны? Но он никому ничего не говорил, не считая, конечно Рэйчел и родителей. Но они не могли никому сказать. Откашлявшись и немного придя в себя, он спросил:

– В государственной измене? Что за бред?

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
12 ocak 2022
Yazıldığı tarih:
2021
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-532-92702-5
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu