Осилил бесплатный ознакомительный фрагмент. Впечатление: домохозяка-графоманка, в юношестве поклонница Чернышевского, решила адаптировать Адама Смита для американской провинции. Многословие, красивости от литературы мягких обложек, одномерность и прямолинейность персонажей, фантазии из собственной головы о том как все происходит между людьми, полный бред в представлениях о производстве и управлении им… Понятно, что посредниками стоят переводчики, но не они ответственны за скудость мыслей, невыразительность языка и картонность диалогов. Было бы занятным понять причины популярности опуса в Америке, но само сравнение его с Библией достаточно информативно: похоже на начало формирования очередной секты очередных сайентологов и назначением очередного пророка, то есть опять же проявление глухого провинциализма. Просто люди слаще морковки ничего не ели, а потому видят в связно слепленных словах небесное откровение. А уж говорить о том, что текст, подобный этому, способен перевернуть какое бы то ни было мировоззрение, вообще, смешно, если только субъект не экзальтированная старая дева-кошатница с анонимного сайта знакомств. Как говорится, «Чтобы узнать, не протух ли окорок, надо его попробовать…» Но совершенно не обязательно есть его целиком. Выбираю компромисс: поскольку «Атлант» подается как эпохалка, для возможности поддержать светскую беседу дождусь появления пиратской копии и, сжав зубы, все же дочитаю… Но платить за ЭТО – увольте.
«Атлант расправил плечи» kitabının incelemeleri, sayfa 2