«Механическая принцесса» kitabından alıntılar, sayfa 29

Не выбирайте тот путь, который выбрал бы ваш отец или брат. Будьте таким, каким хотите быть вы сами.

В глазах тех, кто нас любит, мы видим себя лучше.

Тесс, Тесс, Тесса…

Разве может быть звук прекраснее твоего имени? Когда я произношу его вслух, сердце мое звенит, как колокол. Странная ассоциация, не правда ли? Но когда ты ко мне прикасаешься, оно действительно звенит в груди, и этот звук трепещет в моих жилах, наполняя все мое естество радостью.

Почему я написал здесь эти слова? Из-за тебя. Я относился к этой книге с пренебрежением, но ты привила мне любовь к ней. Читая ее во второй раз, объективно и непредвзято, я ощущал в душе отчаяние и жгучую зависть к Сиднею Картону – да-да, именно к Сиднею, ведь он, не надеясь, что женщина, к которой он воспылал нежными чувствами, когда-нибудь полюбит его, по крайней мере нашел в себе силы поведать ей о своей любви. И у этого героя нашлось доказательство его пылкой страсти, пусть даже доказательством стала его смерть.

Я умер бы, Тесса, но не рассказал тебе правду, если бы знал, что смерть моя коснется только меня. И потому завидовал Сиднею, что он был свободен.

И теперь, обретя наконец свободу, я могу без страха поведать о том, что творится в моем сердце.

Ты не последняя мечта моей души.

Ты – мечта первая и единственная, от которой я так и не смог отказаться. Ты первая мечта, из которой, надеюсь, родятся и другие, достойные того, чтобы потратить на них жизнь.

С возрожденной наконец надеждой,

Уилл Эрондейл

Тесса, – сказал Уилл, – Тесса, очнись, прошу тебя.

Его голос она узнала бы даже в многоголосом хоре.

В нем слышалась боль, и ей хотелось ответить ему. Она подняла руку, но пальцы объяло пламя, кисти обуглились.

– Когда я впервые увидела тебя, Уилл, ты показался мне героем романа, – сказала она. – Помнишь, ты в шутку назвал себя сэром Галахадом? Я очень долго пыталась понять тебя через образы мистера Дарси, Ланселота или несчастного Сиднея Картона, но так и не смогла. Мне понадобилось очень много времени, чтобы прийти к выводу – нет, ты не герой романа.

– Что правда, то правда, я явно не герой.

– Нет, – ответила Тесса, – ты… ты такой же, как я.

Уилл озадаченно посмотрел ей в глаза. Девушка сильнее сжала его руку, пальцы их сплелись.

– Уилл, как ты не поймешь! Ты такой же, как я. Ты говоришь то, что я думаю, хотя никогда не высказываю вслух, мы с тобой читаем одни и те же книги, любим одни и те же стихи. Ты стремишься во всем отыскать истину. Я чувствую себя так, будто ты можешь заглянуть мне в душу и настроиться на нее, потому что сердца наши вибрируют в унисон. – Она коснулась его щеки. – Мы одинаковые, Уилл.

Мы явились на эту Землю из царства ангелов, но почему-то боимся его. И все же, я думаю, что свою кончину можно встретить без страха, не склоняясь перед костлявой. Старуха-смерть никогда не подчинит меня себе.

Вдруг руки девушки взлетели вверх. Цепочка с Механическим ангелом оказалась у нее над головой. Засиял металлический ореол, и, словно створки ворот, над Тессой распростерлись два больших крыла, сдерживая падение. Глаза девушки расширились от удивления – это было невозможно, немыслимо, но крохотный Механический ангел каким-то непонятным образом увеличился в размерах и теперь парил над ней, хлопая крыльями. Прекрасное лицо ангела, как всегда, было лишено всякого выражения. Зато у него выросли руки, и эти руки держали ее, в то время как крылья хлопали в воздухе, позволяя ей падать медленно, как падает на землю гонимая ветром пушинка одуванчика.

«Может, я умираю?» – подумала Тесса. Но тут же на смену пришла другая мысль: «Этого не может быть». Ангел не выпускал ее, и по мере приближения к земле она все явственнее различала рельеф. Теперь девушка видела отдельные валуны на берегу ручья и отражение лунного блеска в воде. На земле мелькнула тень крыльев, и они с ангелом мягко опустились на каменистый берег.

У Тессы перехватило дух от потрясения. На ее глазах ангел стал уменьшаться, складывать крылья, и вскоре сократился до размеров игрушки. Она схватила его дрожащей рукой и, собрав остатки сил, выбралась из ручья. Ангел, которого она прижимала к груди, отзывался у сердца знакомым тиканьем.

О, разум! Разум имеет горы; отвесные скалы, пугающие и недоступные пониманию человека. Те, кто ни разу за них не цеплялся, считают их ерундой. Но наше презренное существование не может долго выдерживать такую крутизну, такую глубину. Вот он лег, бедолага, и буря дала ему облегчение. Жизнь всегда заканчивается смертью, и каждый новый день, засыпая, умирает.Джерард Мэнли Хопкинс, «Нет хуже ничего»

На Уилла неподвижно смотрели голубые глаза. Он осторожно закрыл их, оставив на коже кровавые отпечатки пальцев.

– Ave atque vale, Джессамина Лавлейс.

– Помнишь, что я тебе говорил? Я желаю вам обоим счастья. Но к алтарю с Джемом ты, Тесса, пойдешь по осколкам моего разбитого сердца. За каждого из вас я без колебаний отдал бы жизнь. И за ваше счастье – тоже. Когда ты сказала, что не любишь меня, я думал, мои чувства со временем угаснут, но ошибся. Сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера. Я знаю, что не должен тебе этого говорить, ведь ты все равно ничего не можешь сделать.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
02 nisan 2016
Çeviri tarihi:
2016
Yazıldığı tarih:
2013
Hacim:
490 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-092907-8
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip