«Джейн Эйр / Jane Eyre» kitabından alıntılar, sayfa 18
Я знаю, как скоро молодость увянет и цвет ее поблекнет, если в поднесенной ей чаше счастья будет хотя бы одна капля стыда, хотя бы привкус угрызения. А я не желаю ни жертв, ни горя, ни уныния, - это меня не привлекает. Я хочу исцелять, а не разрушать, заслужить благодарность, а не вызывать горькие слезы, - нет, ни одной! Пусть я пожну улыбки, радость, нежность, - вот чего я хочу.
Это трудная задача - сдержать свои желания и преодолеть свои наклонности.
Його присутність у кімнаті зігрівала мене більше, ніж найяскравіший вогонь.
- какая же это истина, сэр, если она требует для своего утверждения нового закона?
Любящий взгляд могущественнее любого талисмана.
я лежала в изнеможении,призывая смерть.Одна только мысль трепетала во мне еще какой-то слабой жизнью: это было воспоминание о боге;оно жило в молчаливой молитве;ее непроизнесенные слова слабо брезжили во моем помутившемся сознании,я должна была выговорить вслух,но не имела сил...
«не уходи от меня,ибо горе близко и помочь мне некому»
Мне хотелось бы отдаться чему-нибудь более благородному,чем яростные обличения,пробудить в своей душе более мягкие чувства,чем мрачное негодование .Я взяла книгу — это были арабские сказки,— уселась и сделала попытку углубиться в нее.Но я не понимала того,что читаю,мои мысли уносились далеко,далеко,и страницы,которые я обычно находила такими захватывающими,ничего не говорили моей душе.
Когда я увидел, что моя чаровница вернулась в сопровождении кавалера, мне почудилось шипение: зеленая змея ревности кольцами взвилась с озаренного луной балкона, заползла под мой жилет и за две минуты прогрызла себе путь в мое сердце
Многие люди, мисс, полагаются во всем на провидение, а я считаю: на Бога надейся, а сам не плошай, и береженого Бог бережет.
Обычное чувство приниженности, неуверенности в себе, растерянности и уныния опустилось, как сырой туман, на уже перегоревшие угли моего гнева.