«Джейн Эйр / Jane Eyre» kitabından alıntılar, sayfa 20
Обыкновенный нищий нередко вызывает подозрения; хорошо одетый нищий их вызовет неизбежно.
Над Англией стояло сияющее лето. Наша омываемая морями страна ещё не видала, чтобы столько дней подряд небо казалось таким ясным и солнце таким лучезарным. Казалось, будто погожие деньки, словно стая чудесных перелётных птиц, перекочевали к нам прямо из Италии и опустились отдохнуть на скалах Альбиона.
Чистые воспоминания, ничем не осквернённые, - это восхитительное сокровище, неиссякаемый источник живительных сил!
— Я не думаю, сэр, чтобы вы имели право приказывать мне лишь потому, что лучше знаете жизнь. Ваши притязания на превосходство могут основываться только на том, какие вы извлекли уроки из жизни и вашего опыта.
Я смотрела и испытывала горькую радость, несравненную, и все же болезненную радость – чистейшее золото со стальным острием муки, радость, подобную той, какая может охватить умирающего от жажды человека, знающего, что источник, до которого он с таким трудом добрался, отравлен, и все же страстно припадающего губами к божественной влаге.
Диана прибавила, что, как только окончится медовый месяц, она приедет меня навестить.— Лучше ей этого не дожидаться, — сказал мистер Рочестер, когда я прочла ему письмо, — а то она, пожалуй, никогда не приедет; наш медовый месяц будет сиять нам всю нашу жизнь, и его лучи померкнут лишь над твоей и моей могилой.
Ты покоряешься мне. И ты владеешь мной.
как тяжело быть ненавидимой и ненавидеть.
- Жалость, Джейн, со стороны некоторых людей - унизительная подачка, и хочется швырнуть ее обратно тому, кто с ней навязывается. Эта жалость присуща грубым, эгоистическим сердцам; в ней сочетается раздражение от неприятных нам сетований с тупой ненавистью к тому, кто страдает.
«Чувство без разума не слишком питательная еда; но и разум, не смягченный чувством, — горькая и сухая пища и не годится для человеческого потребления.»