Kitabı oku: «Лунное Затмение. Начало», sayfa 5

Yazı tipi:

Глава 5

С большим нетерпением я ехала в метро на работу. Мне не терпелось рассказать о своей работе боссу и получить заслуженное признание.

Забежав в офис банка, я сразу направилась к служебному лифту. Возле него я столкнулась с Майком, который при виде меня радостно улыбнулся.

– Добрый день, Стефани! Как твои дела?

– Привет, Майк! – ответила я, решив общаться с мужчиной на равных, без формальностей и делового стиля. – У меня всё отлично. А у тебя?

– По-старому, – Майк усмехнулся, подмигнув мне. – Тихо, мирно и спокойно.

– Стабильность иногда является показателем успешной работы, – я попыталась подбодрить здоровяка.

– Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?

– К мистеру Райту. Мне нужно отчитаться после командировки.

– Ого! – в голосе Майка прозвучало удивление. – Тебя отправили в командировку сразу после найма?

– Получается, что так.

– Ты чертовски везучая, Стефани, – сказал Майк.

– Не могу с тобой согласиться, но доля везения у меня есть. А ты куда идёшь?

– Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него проблемы с камерой наблюдения в приёмной.

– Так ты ещё и электрикой занимаешься?

– Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить, и предотвратить вооруженное ограбление.

– Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.

– Вот здесь ты права, – Майк засмеялся. В этот момент двери лифта открылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс: – Дамы вперёд.

– Какой ты внимательный, – я улыбнулась и вошла в лифт. Майк зашёл следом за мной.

Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт стоял на стремянной лестнице и нервно дёргал камеру наблюдения. Я подошла к нему и бодро произнесла:

– Доброе утро, Мэтт!

– Стефани! – от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и чуть не упал со своего места. – Ты меня напугала.

– Прости меня, клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.

– Он у себя и ждёт тебя, – проворчал Мэтт, снова нервно дёргая камеру в руках. – Чёртова железяка!

– Тише, малыш, – к нам подошёл Майк и своим грубым басом проговорил: – Давай ты дашь разобраться профессионалу.

– С большим удовольствием, – пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.

– Не буду вам мешать.

Я быстро прошла по коридору и, дойдя до кабинета босса, постучала в массивную дверь. Услышав приглашение войти, я сразу же открыла дверь и вошла в помещение. С моего последнего визита здесь ничего не изменилось. На журнальном столике стоял огромный белоснежный букет лилий, что меня немного удивило.

Мистер Райт оторвал взгляд от монитора компьютера и посмотрел на меня. Его лицо сразу же расслабилось, а глаза стали мягче.

– Мисс Пайнс, как приятно видеть вас на работе!

– Доброе утро, мистер Райт, – ответила я, стараясь скрыть своё волнение. – Надеюсь, я не отвлекаю вас?

– Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, – ответил босс, закрывая папку перед собой и откладывая её в сторону. – Прошу вас, присаживайтесь.

Я села в кресло напротив рабочего места босса и посмотрела в его карие глаза.

– Как ваши дела?

– Всё хорошо, – ответила я уклончиво, ожидая продолжения разговора.

– Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? – в голосе босса был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.

– В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.

– Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?

– Вы имеете в виду мистера Уайта? – при упоминании этого имени в моей душе появилось волнение и лёгкий мандраж, который я старалась скрыть от внимания босса.

– Да. Как вам мистер Уайт? Сложно было с ним общаться? – спросил мистер Райт с неконтролируемым интересом, не сводя глаз с моих глаз. – Вы могли заметить, что мистер Уайт достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.

– Я бы так не сказала. По мне, так мистер Уайт довольно интересная и разносторонняя личность со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.

– Так он вам понравился? – вопрос мистера Райта застал меня врасплох.

– Что вы! Мистер Уайт взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.

– Я имел в виду, понравился ли он вам как человек и нравилось ли вам с ним разговаривать как с деловым партнёром, – бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. – А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.

– Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не совсем поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится, – мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина из-за испытываемой неловкости.

– Я на это надеюсь, мисс Пайнс. Так у вас есть новости для меня?

– Да! – я сразу же отбросила свой страх в сторону и вспомнила, зачем пришла к боссу. – Мистер Уайт теперь официально наш клиент и хочет разместить свой вклад именно у нас.

– Правда? Вы не шутите?

– Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю абсолютно серьёзно. Мистер Уайт попросил меня сообщить вам об этом. Также он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего сотрудничества.

– Стефани, это прекрасные новости! – впервые мистер Райт назвал меня по имени, что вызвало у меня небольшой дискомфорт. – Как вам это удалось?

– Вы же ради этого меня и отправили к этому человеку. Так почему вы так удивлены?

– Потому что я отправил вас, чтобы проверить вашу стрессоустойчивость и способность действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Особенно с мистером Уайтом.

– Как видите, мне это удалось. И признаюсь вам, что это дело не вызвало у меня особых трудностей. Всё прошло как нельзя лучше.

– Вы теперь мой новый герой, – мистер Райт ухмыльнулся и встал из-за своего стола. Он протянул мне руку, и я сразу же протянула свою в ответ. Получив крепкое рукопожатие, я стала ждать дальнейших указаний от босса. – Уговор есть уговор. Ваше жалование увеличено вдвое, и вы официально зачислены в штат нашего банка в качестве специалиста по работе с клиентами и по международным отношениям.

– Но я же не владею ни одним иностранным языком.

– У вас есть возможность подтянуть знания и выучить хотя бы один дополнительный язык.

– И какой язык наиболее востребованный?

– На самом деле китайский или русский. Они часто необходимы нам в переговорах с русскими клиентами.

– А их у вас много?

– Достаточно. И все они весьма состоятельные люди.

– Как я понимаю, вы советуете начать изучение русского.

– Он слишком сложен для изучения. Начните с чего-нибудь простого. С испанского, например.

– А французский?

– Испанский немного легче.

– А вы ещё языки знаете? Помимо английского?

– Lo sé, y más de uno (Знаю, и более одного), – я ничего не поняла из того, что сказал мистер Райт.

– На каком языке это было сказано?

– На испанском. И мисс Пайнс – Sie sehen gut aus (Вы прекрасно выглядите).

– Немецкий? Вы и его знаете?

– А также французский и немного русского.

– У вас достаточно обширные лингвистические знания.

– Меня с раннего детства семья обучала многим наукам, в том числе и языкам.

– Оно и понятно. Ваш статус требовал этого.

– Дело было не в статусе, а в желании дать мне как можно больше знаний в жизни.

– Мистер Райт, могу я поинтересоваться, какая работа меня ждёт теперь?

– С завтрашнего дня вы выйдете на работу в офис и будете иногда присутствовать со мной на переговорах, чтобы учиться правильному формату их ведения. Также вы будете помогать мне с бумагами и организовывать встречи с особыми клиентами и нашими партнёрами. Вас это устроит?

– Вполне. Будут ли ещё какие-то пожелания?

– На данный момент нет. Вы можете быть свободны.

– Как? Я могу идти домой?

– За проделанную работу вы заслужили день отдыха.

– Спасибо, мистер Райт. Завтра я начну работать в полную силу.

– Оставьте немного резерва, – на лице мистера Райта вновь появилась мягкая улыбка. – И, мисс Пайнс, вам это понадобится.

Босс протянул мне конверт, в котором лежали две пластиковые карточки. Одна из них была именным пропуском на служебный лифт, дающим мне право в любой момент пользоваться им и иметь доступ к кабинету мистера Райта. Второй карточкой была банковская карта банка на моё имя.

– А зачем банковская карта?

– На неё я буду вам начислять заработную плату. Все сотрудники моего банка получают свои деньги через наш банк.

– Благодарю вас, мистер Райт.

– Всего доброго, мисс Пайнс. Жду вас завтра к девяти часам утра на рабочем месте.

Я попрощалась с боссом и вышла в приёмную. Майк был занят с камерой, а Мэтт сидел за своим рабочим местом с грустным видом, глядя в экран телефона. Его взгляд был напряжённым, поэтому мне хотелось обойти его стороной. Я молча направилась к лифту, но у самых дверей услышала мелодичный голос Мэтта.

– Ещё раз привет, – произнёс Мэтт, подходя ко мне.

– Мы уже здоровались, – ответила я, стараясь говорить в той же манере, что и он.

– Точно, – растерянно произнёс Мэтт и замялся, не решаясь продолжить разговор. Заметив его колебания, я решила первой нарушить неловкое молчание.

– Мэтт, ты что-то хотел?

– Я остался без работы на ближайший час. Майк обесточил приёмную и оставил меня без электричества.

– Зато сможешь немного отдохнуть от работы. Мистер Райт тебя сильно нагружает работой.

– Что есть, то есть, – Мэтт еле заметно усмехнулся. – Стефани, не хочешь выпить кофе?

Предложение Мэтта удивило меня, потому что мне казалось, что он испытывает неприязнь ко мне и моё появление на работе доставляет ему дискомфорт.

– Ты хочешь пройтись со мной?

– Раз я предложил, то думаю, не сложно догадаться, что я отвечу, – улыбнулся Мэтт, впервые показав мне свою улыбку. В этот момент он отдалённо напомнил мне самого мистера Райта.

– Мистер Райт отпустит тебя вне обеда?

– Я ненадолго отлучусь, что он и не заметит, – уверенно ответил Мэтт.

– А если ты ему понадобишься?

– Он мне наберёт, а я придумаю историю о том, как мне срочно нужно было спуститься в клиентский отдел, – улыбка Мэтта и его уверенный взгляд вселили в меня уверенность в успехе его плана.

– Если ты готов пойти на этот риск, то я не против твоей компании.

– Отлично. Дай мне минуту, я захвачу свой пиджак, и мы можем идти.

Спустя десять минут мы вышли на улицу. Ярко светило солнце, его тёплые лучи приятно согревали моё лицо. Мэтт, нахмурившись, сильно щурил глаза. Он достал плотные солнцезащитные очки, в которых его взгляд было совершенно невозможно разглядеть. Мэтт поспешил надеть их, и я услышала его облегчённый вздох. Как только очки оказались на переносице, лицо Мэтта сразу расслабилось.

– Не выношу яркого солнца, оно сильно жжёт глаза.

– А я люблю солнце, без него совершенно не могу, – ответила я.

– У тебя не болят глаза от такого яркого света?

– Нет, – я старалась говорить как можно более добродушно, чтобы хоть немного наладить общение с Мэттом. – Ну что, куда пойдём?

– Предлагаю пойти вверх по улице до одной уютной кофейни. Там были неплохие сэндвичи с ветчиной и сыром.

– Я бы не отказалась что-нибудь перекусить, с самого утра ничего ещё не ела.

– Я хоть и ел, но всё равно сильно голодный.

– А по тебе не скажешь, что ты любитель поесть, – я засмеялась, оглядывая худощавое тело парня.

– Внешность обманчива, – ответил Мэтт с лёгкой обидой в голосе. – И если что, то я ем очень много. А худой я из-за сильного метаболизма.

– Тогда прошу прощения за своё замечание, я не хотела тебя обидеть, – извинилась я.

– Забей, – ответил Мэтт уже добродушно и с улыбкой на лице.

Мы не спеша шли по улице и разговаривали о самых разнообразных вещах. Оказалось, что Мэтт не был поклонником книг и художественной литературы, но вот научные книги его привлекали. Как и многие молодые парни, он любил сериалы и фильмы о всякой нечисти, а больше всего он любил смотреть фильмы ужасов и триллеры. За этими разговорами мы не заметили, как дошли до кофейни.

Это было небольшое заведение, оформленное в стиле лофта. Внутри стояло небольшое количество столов с мягкими креслами возле них. Аккуратно оформленные столики создавали уют и тёплую, домашнюю обстановку. Мы подошли к барной стойке, чтобы сделать заказ, и я стала внимательно изучать местное меню.

– Что я могу вам предложить? – спросила нас совсем молодая девушка, возраста моей сестры.

– Я буду латте с двойным молоком, взбитыми сливками и кокосовым сиропом.

– С корицей или без?

– Без корицы, пожалуйста.

– Принято, – девушка широко улыбнулась и повернулась к Мэтту. – А что я могу сделать для вас?

– Нам обоим чай с малиной и чабрецом. Без сахара и сиропов. В два разных стакана, – голос Мэтта вновь был слишком строгим, что напомнило мне о нашей с ним первой встрече. – А к чаю принесите ваши фирменные сэндвичи с ветчиной и сыром. Две порции.

– Эй! Я вообще-то кофе заказала. С чего это ты командовать стал?

– Я даже не думал командовать. Но поверь мне на слова. Сегодня лучше отказаться от кофе и взять чай.

– Ты же сам советовал это заведение. А теперь не даёшь мне выпить кофе в нём?

– Не сегодня, – слова Мэтта вызвали у меня бурю негодования и непонимания. – Давай в следующий раз я сам угощу тебя кофе. Договорились?

– Так что вы будете заказывать? – девушка за баром стала нетерпеливо тарабанить пальцами по деревянной столешнице, переводя свой взгляд от меня к Мэтту.

– Две чашки с чаем и один латте, который заказала девушка.

– Сэндвичи оставляем?

– Да, – Мэтт достал свою карту и стал расплачиваться по счёту за наш заказ.

– Мэтт, я в состоянии оплатить свой заказ.

– Я не спорю с этим фактом, но сегодня расплачусь я. В следующий раз заказ будет за тобой. Идёт?

– Идёт.

Я сразу расслабилась, и мы прошли к дальнему столику у окна. Когда мы сели, я снова начала осматривать помещение. Мне здесь нравилось всё больше и больше, а удобное сидение приятно проминалось под моим телом.

Мэтт сначала посмотрел в сторону ближайшего окна, а затем перевёл взгляд на меня.

– Как прошла поездка в Чехию?

– А ты ещё не знаешь? – удивилась я.

– Нет. Откуда и когда я мог бы узнать?

– Тогда могу немного похвастаться и сообщить, что переговоры прошли успешно. Мистер Уайт согласился стать нашим клиентом и сотрудничать с нашим банком.

– Серьёзно? – глаза Мэтта широко раскрылись под очками. – Вот это новость!

– Ты уже второй, кто так поражается этой новости.

– Дай угадаю. Мистер Райт отреагировал точно так же?

– Примерно так. Хотя я не понимаю вашего удивления.

– Мы почти год уговаривали этого сноба на банальный разговор. Потом ещё полгода на встречу. И никто не надеялся заполучить его расположение.

Я удивилась:

– Ого, всё так серьёзно?

– Вот тебе и ого. Поэтому наше удивление вполне оправдано, – сказал Мэтт.

В этот момент к нам подошла официантка и принесла две тарелки со свежеиспечёнными тостами, от которых шёл лёгкий пар. Она поставила два стаканчика с ароматным чаем передо мной и Мэттом, а затем взяла третий пластиковый стаканчик с подноса. Около минуты она колебалась, а потом поставила его передо мной. Мы поблагодарили девушку за заказ, и она ушла.

– Так что с этим кофе не так, по-твоему? – спросила я Мэтта.

– Я слышал, что у них сейчас бракованная партия низкосортных кофейных зёрен. Они могут вызвать сильное отравление и проблемы с желудком.

– И откуда у тебя такая информация?

– У меня здесь работает знакомый, который поделился со мной этой информацией, чтобы я случайно не отравился, – сказал Мэтт максимально уравновешенным и безразличным голосом, но на его лице я заметила некоторое волнение.

– Да? И кем он здесь работает? Познакомишь нас? –  мне не давала покоя историяМэтта, и я решила проверить его слова на наличие лжи.

– Какая разница кто он? Моё дело тебя предупредить. А как тебе поступать решай сама. Хочешь получить отравление, пожалуйста, – ответил Мэтт.

Я с недоверием смотрела на Мэтта, не понимая, почему он так разволновался. Впервые за всё время нашего знакомства я увидела, как он потерял самообладание. Мне казалось, что Мэтт всегда собран и спокоен, поэтому его реакция меня удивила.

Я посмотрела на чашку с чаем и стаканчик с ароматным кофе, которые стояли передо мной. Мне очень хотелось насладиться любимым напитком, но что-то внутри меня заставило задуматься о словах Мэтта. Я переводила взгляд с кофе на чай, не зная, что выбрать.

Не знаю, сколько времени я провела в таком состоянии, но вскоре моя рука потянулась к чашке с чаем, отодвинув кофе в сторону.

– Не знаю, в чём причины твоего поведения, но я постараюсь поверить тебе на слово.

– И правильно сделаешь. Поверь, ты мне ещё спасибо скажешь за это.

– Расскажи о себе, – предложила я, чтобы закончить наш небольшой спор и перевести разговор в более дружелюбное русло.

– Что тебя конкретно интересует?

– Например, сколько тебе лет, кто твои родители, откуда ты, где учился и всё в таком духе, – ответила я с улыбкой, показывая, что интересуюсь жизнью парня с дружественной стороны и пытаюсь наладить отношения между нами.

– Если отвечать по порядку на твои вопросы, – начал Мэтт немного сконфуженно, – мне двадцать два года, и я родом из Колорадо. Я переехал в Нью-Йорк, когда мне было девять, и окончил школу здесь. У меня не было возможности поступить в колледж, поэтому я остался без диплома.

– Тебе двадцать два?! – воскликнула я, не веря услышанному. – Но на собеседовании я думала, что тебе около тридцати!

– Это всё из-за фальшивой игры в большого босса, – неожиданно для меня Мэтт засмеялся, что он делал впервые на моей памяти. – Я ещё очень молод.

– Да ты же младше меня! – воскликнула я с тем же удивлением. – Как получилось, что без образования и в таком юном возрасте ты получил такую должность, да ещё и в одном из крупнейших банков Америки?

– На самом деле, мне просто повезло, – Мэтт пожал плечами. – Мы случайно встретились с мистером Райтом на улице, когда у меня возникли небольшие проблемы. Он мне помог и, узнав мою историю, предложил попробовать устроиться к нему на работу.

Я проработал несколько месяцев обычным финансовым консультантом по работе с рядовыми клиентами. После этого мистер Райт предложил мне попробовать свои силы в качестве его помощника. Сначала я подумал, что он шутит, но когда на следующий день он направил меня на верхний этаж, я понял, что это не шутка. Так я стал работать его помощником, и делаю это достаточно успешно.

– Я заметила, что ты неплохо скопировал мистера Райта на собеседовании. Хотя твоя неуверенность и волнение выдавали в тебе что-то неподходящее к образу большого и успешного босса.

– Постараюсь в следующий раз учесть твои замечания.

– А что твои родители думают насчёт твоей работы и перспектив? Они не расстроились, что ты не смог получить диплом?

– Нет, – голос Мэтта стал безжизненным, а глаза опустились. – Мои родители погибли много лет назад.

– Какой ужас, – мне стало жутко стыдно, что я затронула подобную тему. – Прости меня. Я не хотела делать тебе больно.

– Ты не могла знать об этом факте. Тебе не за что извиняться.

– Ты сейчас живёшь один?

– Я живу с родственниками. Они меня приютили после смерти родителей. Но я стараюсь быть независимым от них и жить своей жизнью.

– Наверное, это правильно. Я хоть и жила с родным отцом и младшей сестрой, но всегда старалась делать в жизни то же самое, что и ты.

– А что с твоей мамой?

– Они развелись с отцом, когда мне было двенадцать. Мама молча ушла, после чего мы её больше никогда не видели.

– Не самая приятная ситуация.

– Как есть. У меня есть Кейт, ради которой я живу и которую я безумно люблю.

– А Кейт, как я понимаю, это твоя младшая сестра?

– Верно, – я улыбнулась, с теплом вспоминая сестру и наши отношения. – Ей семнадцать и она скоро заканчивает школу. Я мечтаю перевести её сюда и забрать жить к себе.

– А что тебе мешает это сделать прямо сейчас?

– Отсутствие денег и отдельной квартиры, где мы могли бы жить вдвоём. Но я приложу все усилия для того, чтоб перевести сестру к себе.

– Я думаю, с тем окладом, что ты получишь, тебе хватит денег на небольшую квартиру для вас обеих.

– И сколько я должна получить?

– Через месяц узнаешь, – с усмешкой произнёс Мэтт. – Не буду портить интригу.

– Какой же ты невозможный! Тебя же совершенно невозможно вытерпеть.

– Не буду пытаться отрицать этого.

Мы с Мэттом ещё немного поговорили о жизни, после чего я попрощалась с помощником мистера Райта, и каждый из нас пошёл по своим делам.

Я зашла в ближайший от моего дома супермаркет и купила бутылку шампанского. Мне хотелось поделиться своей радостью с Рэйчел и каким-то образом отметить мой первый заслуженный успех на новой работе. К счастью, Рэйчел уже была дома, и мы сразу же заказали пиццу в дополнение к моей бутылке шампанского.

Всё то время, что я была в командировке, мы с Рэйчел не могли нормально поговорить, и это был наш первый совместный вечер. Я рассказала подруге во всех подробностях о своих приключениях в Праге, о самом городе и его красоте, и, конечно, о загадочном мистере Уайте. Когда я рассказывала о нём, глаза Рэйчел вспыхнули сильным интересом, и она всячески пыталась меня расспрашивать о нём. К концу вечера её подколы и шутки начали меня напрягать. Чтобы не портить наш совместный вечер, я решила терпеть их до самого конца.

Позже я рассказала ей о своём новом боссе и о его реакции на мои результаты. Рэйчел от души поздравила меня с успехом и заверила, что это только начало моей блестящей карьеры. Мы допили бутылку шампанского, и нас обеих начало клонить в сон. Убрав кухню после себя, мы с Рэйчел разошлись по своим комнатам.

Я успела сделать себе чай и вместе с горячей чашкой устало упала на кровать. В этот момент мне захотелось услышать голос сестры и поделиться с ней всеми произошедшими со мной событиями. Я взяла телефон, который лежал рядом, и набрала номер Кейт. Долгие гудки в динамике телефона создавали в моей душе напряжение и вызывали сильное беспокойство. Каждый раз я боялась, что дома могло что-то случиться.

«Что, если Кейт сбежала из дома или, ещё того хуже, сделала что-нибудь с собой, не выдержав очередного стресса от отца?» Каждый раз эта мысль не давала мне покоя и вызывала жгучее желание сорваться с места и отправиться домой за сестрой. Спустя несколько минут ожидания гудки прекратились, и в динамике послышался сонный голос сестры:

– Алло, – прохрипела Кейт еле различимым голосом.

– Кейт? Ты в порядке? – каждый раз после долгого молчания я задавала этот вопрос сестре.

– Так же, как и всегда. Ни хуже, ни лучше. Стеф, чего ты так поздно звонишь?

– Я вчера прилетела из Чехии и хотела услышать тебя. Вот и не выдержала, – я говорила с сильной виной в голосе, но при этом старалась изъясняться как можно добродушнее.

– Ты уже вернулась?

– Вчера утром прилетела в Нью-Йорк, а сегодня уже была на работе и отчиталась боссу о полученных результатах.

– Как прошла командировка?

– Как нельзя удачно! Я блестяще провела первые в своей жизни деловые переговоры и уговорила мультидолларового миллионера-преподавателя сотрудничать с нашим банком.

– Кого?! Стеф, о чём ты?

– Мой клиент работает преподавателем истории, но вдобавок к этому он имеет состояние в пятьсот миллионов долларов на счёту, которые он хочет положить на сберегательный счёт в наш банк.

– Ничего себе! А дедуля-то сколотил неплохое состояние! – воскликнула Кейт, говоря в своей обычной детской манере.

– Кто тебе сказал, что он дедуля?

– А кем ещё может быть преподаватель истории с таким банковским счётом?

– Довольно видным мужчиной тридцати пяти лет, – гордо произнесла я, словно это было каким-то достижением.

– Да ну?! – сестра вскрикнула ещё громче. – А он красивый?

– Я бы сказала, что он довольно эффектный и очень галантный мужчина. Он настоящий джентльмен, который откроет перед тобой дверь, подаст тебе руку или поможет тебе встать с пола после неловкого падения.

– В каком смысле?

– Долгая история, – я издевательски засмеялась, намеренно подогревая интерес сестры. – А ты, кажется, спала.

– Какой может быть сон после таких новостей! Я хочу знать всё и в мельчайших подробностях.

Я начала рассказывать сестре о своей поездке в Прагу. Её не сильно интересовали исторические детали или рассказы о культурных достопримечательностях Чехии.  Все её вопросы касались только мистера Уайта и нашего с ним общения. У моей сестры всегда была богатая фантазия, и она любила фантазировать на самые невообразимые темы. Эта ситуация не стала исключением, и Кейт тут же начала рассуждать о возможности наших с мистером Уайтом отношений.

– Кейт, пожалуйста, прекрати! Это была единичная встреча с клиентом моего банка. Я выполнила свою работу. Дальше мистер Уайт будет контактировать непосредственно с моим боссом. Мы с ним никак не связаны и больше не встретимся.

– А что мешает тебе взять этот контакт на себя?

– Моё нежелание вмешиваться в это дело и отсутствие особого интереса к этому мужчине, – в который раз я чувствовала неловкость, говоря о мистере Уайте, из-за чего мои слова звучали неубедительно.

– Брось. Никогда не поверю, что к такому мужчине не может возникнуть интереса.

– А ты поверь.

– Ври себе сколько хочешь, но от правды не убежишь.

– Кейт, ещё одно слово, и я лично приеду и убью тебя.

– Хорошо, хорошо. Как скажешь, – ехидный и издевательский смех сестры всегда раздражал меня и выводил из себя. – Так что теперь тебя ждёт на работе?

– Как раз по этому поводу я тебе и звоню, – я тут же воодушевилась и возбуждённо произнесла. – Мне установили двойной оклад после моего успеха в Праге. Я думаю, этого нам с тобой должно хватить на то, чтобы снять небольшую квартиру на двоих и обеспечить себя всем необходимым.

– ПРАВДА? – Кейт громко закричала, чуть не оглушив меня.

– Правда. Как я тебе и обещала, через месяц я получу свои деньги, найду нам жильё и сразу тебя перевезу.

– О, Господи. Стэф, я не могу поверить!

– А ты поверь и потихоньку собирай чемоданы. Скоро твои страдания закончатся, сестрёнка, и мы будем вместе, как настоящая семья.

– Стэф, ты лучшая сестра на свете! Что бы я без тебя делала?

– Не знаю, как ты, а я бы пропадала в полном одиночестве или завела бы себе, как минимум, пять котов, чтобы скрасить своё одиночество.

– Не лучше ли найти себе любимого мужчину и обеспечить себе счастливую жизнь?

– Ты знаешь мою позицию по этому поводу.

– Знаю. Но я с ней не согласна. Я жила с тобой в одной семье, но я мечтаю выйти замуж и завести семью.

– И правильно делаешь. Но я желаю для себя иной участи.

– Дура ты, Стэф, – в трубке послышался обречённый вздох Кейт. – К тому же очень упёртая.

– Какая есть, – усмехнулась я. – А тебе ещё много лет меня, дуру упёртую, терпеть.

– Я готова пойти на эту жертву.

Мы с сестрой ещё долго смеялись и обсуждали всевозможные темы. Впервые за долгое время её голос был живым и звонким. В нём теперь не слышались те панические и удручающие ноты, которые каждый раз болью отдавались у меня в душе. Прощаясь с сестрой, я ещё раз поблагодарила судьбу и высшие силы за эту возможность воссоединиться с Кейт и наконец-то жить с ней единой семьёй. Я, как никогда, поверила, что наша с ней жизнь может наконец-то быть без боли и страданий, которые принесли нам наши родители.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
23 ekim 2021
Yazıldığı tarih:
2021
Hacim:
420 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi: