Kitabı oku: «Юйко (не)ищет мужа», sayfa 4

Yazı tipi:

13

Дом ученья походил на трёхъярусную пагоду с высоким шпилем. На каждом из четырёх углов тёмно-зелёных крыш висели золотые колокольчики, а бело-красные стены не позволяли разглядеть внутреннего убранства. Возле пагоды находилась неприметная глиняная постройка в два этажа. Она привлекла моё внимание, словно что-то, находящееся внутри, звало к себе. Я остановилась, но советник Суй кашлянул в кулак, привлекая моё внимание и требуя следовать за ним.

Внутри нас встретили занятые работники. Одни переписывали тексты, другие раскладывали бумаги по системе, напомнившей мне обычную городскую библиотеку. Множество бамбуковых стеллажей занимали почти всё пространство пагоды.

Пусть полки были подписаны, свитки на них покоились горками. Я ходила из ряда в ряд и разглядывала открывшееся взору достояние. Выискивала свитки и книги о магии. Для таких определили три стеллажа. Здесь хранились собрания и по медицине, и по истории, и по боевым искусствам, а чуть дальше искусства иного рода: музицирование, живопись, вышивка… Чего только ни нашлось в местной библиотеке. Картотеки, например, не имелось. Я также не нашла человека, который бы заведовал всей пагодой разом и смог бы направить меня к нужным стеллажам без предварительного поиска, зато знающий работник находился у каждого типа стеллажей, объединённых схожей тематикой. Однако, поднявшись на третий уровень, где хранились, так называемые, «маловажные» знания, я обнаружила всякое отсутствие системы.

– Что здесь? – уточнила я у советника Суя.

– Как я уже говорил вам, светлая госпожа, на верхнем этаже мы храним маловажные знания. Пустые книги.

Вопросительно глянув на советника, я не добилась от него пояснений и потому схватила первую попавшуюся книгу. Её покрывала жёлтая обложка.

– Вам не стоит это открывать, – советник Суй попытался остановить меня.

Поздно. Книгу я раскрыла и принялась читать. Удивительно, но местная письменность мной понималась без труда. Должно быть, тело сохранило больше умений души Юйко, чем я могла представить. Книжка оказалась сборником эротических рассказов. Отложив её, я потянулась к свитку и развернула его. С дешёвой бумаги на меня глядела обнажённая девушка, которая удовлетворяла себя с помощью игрушки. Её потеху изобразили в коротком комиксе на четыре картинки. Хмыкнув, я присмотрелась к характерной формы палочке, которую изображаемая пихала себе между бёдер. Отложила свиток и чинно сложила руки под грудью.

– Советник Суй, – начала я и задумалась.

– Мы выбросим все непотребства, – с жаром пообещал он.

Я покачала головой и дала понять, что до них мне дела нет. Пусть живут, так сказать.

– Я о другом. Ремонт дому учений необходим, но не грандиозный, не переживайте, советник. Я хочу, чтобы все книги и свитки рассортировали, даже такие, – обвела помещение третьего этажа взглядом. – Пусть также стеллажи с разными направлениями отделят друг от друга. И ещё кое-что, это не совсем про ремонт.

– Что пожелаете, светлая госпожа? – голос советника заметно повеселел.

– Необходимо нанять ещё одного работника, который сможет сориентировать всех желающих в доме учений. Ему нет необходимости разбираться в каждой сфере, просто знать, где какая находится.

Похоже, советник Суй ожидал от меня иных пожеланий. Во всяком случае мои замечания его радовали. Он кивал, как китайский болванчик, и поддакивал светлой госпоже.

На улицу мы вышли довольные собой, но не успели пройти и нескольких шагов, как я ощутила повторный зов.

– Что там? – спросила, глядя на постройку.

– Испорченные книги и свитки, копии которых уже хранятся в доме учения, а также неисправные изобретения и старинные артефакты, которым так и не нашлось применения.

– Туда нам тоже надо, – заявила я.

На тёмном и пыльном втором этаже глиняной постройки я перебирала старые предметы.

Взгляд упал на потрёпанный временем зонтик от солнца. Лавандового цвета бумага оказалась удивительно прочной, её лишь припорошило пылью из-за долгого бездействия. Несмотря на свой вид, зонтик как будто притягивал меня, словно просился прямо в руки.

Я подошла ближе, не задумываясь, коснулась изящной бамбуковой ручки и искренне пожалела изделие, про которое все позабыли. В тот же момент что-то тёплое и приятное проникло в руку, словно невидимая нить связала меня со старинным зонтиком. Я почувствовала, как будто кто-то тихо шепчет на ухо, но голос казался лишь призрачным шелестом, едва различимым.

Я отпрянула, испуганно взглянув на зонтик.

– Кто ты? – спросила, хотя знала, что он не мог ответить.

Подняв зонтик повторно, я поняла, что в этом предмете пряталось что-то особенное, что-то, что поможет мне в незнакомом мире. Лавандовый зонтик обещал стать мне верным спутником, раскрывающим тайные замыслы других людей.

– Что-то нашли, светлая госпожа? – ко мне поднялся советник Суй.

– Да, – улыбнулась я, раскрыв зонтик над головой. – Я намерена забрать его с собой, что скажете? Мне идёт, советник?

Советник Суй приветливо улыбнулся и склонился в поклоне. Он осыпал зонтик уймой комплиментов: и цвет его чудесно оттеняет мои глаза, и плотность бумаги способна защитить от всякого солнечного луча, но зонтик, неслышимый другими, дал мне понять, что советник Суй лишь притворяется, испытывая отвращение к старенькой, поблёкшей вещице.

– Мне он тоже очень понравился, – сказала я, всё больше радуясь своей находке.

14

На повторное свидание с Пингвином я планировала пойти вместе со своим новым зонтиком. Я выяснила, что лавандовую красоту привезли из восточных земель. Ох, что-то там нечистое творится, пусть нечисть и прёт с севера.

– Вам письмо от первого генерала, светлая госпожа, – сказала Лия ранним утром, когда закончила готовить меня к свиданию.

На белоснежной бумаге написано всего-то несколько строк. Сэчжень сообщал, что отправился к северным границам, разить нечисть. Он в шутливой манере обещал привезти для меня оберег из застенка храма Небес, в который заедет на обратном пути. Писал, что любит всем сердцем и поддержит, как бы сильно ни разросся мой личный гарем. Беспокоился только: хватит ли всем выбранным мужьям комнат в Запретном городе.

– Каков наглец, – скомкала я письмо и улыбнулась.

– Желаете написать ответ?

Быстро настрочив пару ласковых, я написала, что в подарок ожидаю лучшую из работ местных послушниц, и передала письмо для запечатывания и отправки. Сама же пошла на встречу с Пингвином.

На улице шёл сильный дождь, поэтому советниками было решено проводить вторую волну свиданий под крышей. Я шла крытыми террасами, вдыхая аромат озона и слушая быстрый стук капель по черепичной крыше. Лия не понимала, зачем в такую погоду госпоже понадобился бумажный зонтик, но я уверенно держала его в правой руке, покачивая во время ходьбы.

В какой-то момент терраса перешла в крытый мостик через реку. Я остановилась и подошла к невысоким деревянным перилам. Вгляделась в воду. Дно покрывал розоватый песочек, я кивнула, понимая наконец, откуда такой интересный оттенок воды. В реке туда-сюда сновали жирные карпы. Видно, что их подкармливали люди. Понаблюдав за рыбками, я пошла дальше, пока мы не достигли квадратной постройки, покоящейся на камнях, разложенных прямо в реке. Ступенчатая крыша с загнутыми кверху краями имела два уровня. Стены отсутствовали, лишь красные деревянные колонны по углам строения. Бумажные фонарики, закреплённые под крышей, горели приятным, жёлтым светом. По трём сторонам беседки находились невысокие глиняные перегородки, а внутри беседки покоился низкий столик и плоские подушки для сидения. Пингвин уже ожидал меня, любуясь дождливой природой.

Усевшись рядом с ним, я приказала Лие и другим слугам ожидать нас на мосту, внутрь не заходить. Они отошли так далеко, чтобы сквозь стену дождя суметь разглядеть нас. Я нахмурилась и, повернувшись к Пингвину, косилась краем глаз на Лию.

– Давай займёмся жарким сексом прямо сейчас.

Пингвин икнул, а Лия не подала и знака о том, что расслышала меня.

– Отлично, нас неслышно, – заключила я до того, как Пингвин успел прийти в себя. – Перейдём сразу к главному, Глеб.

– К сексу? – хрипло переспросил он.

Я скривилась.

– Ш-шучу, – нервно рассмеялся он заикаясь и сделал то движение, благодаря которому я окончательно поверила в то, что передо мной Морковкин Глеб.

Левой рукой мужчина коснулся виска, словно хотел поправить очки.

– Морковкин, – поёжилась я. – Но это невозможно! Ты… Сколько ты здесь?

– Десять лет.

– Нет! – я яростно замотала головой.

– Лия идёт.

Я выставила в сторону девушки раскрытую ладонь. Служанка остановилась, поклонилась и вернулась на прежнее место.

– Послушай внимательно. Если бы ты пробыл здесь десять лет, то попал в этот мир в восемь! А я созванивалась с тобой по видеосвязи в ноябре.

– Помню, – печально улыбнулся Пингвин. – И сколько же, по-твоему, прошло с того ноября?

– Ну, – я принялась тихонько подсчитывать, загибая пальцы. – Одиннадцать месяцев, если считать, как долго я здесь.

– А если не считать? – на его лице отразилась глубокая задумчивость.

– Десять.

Год за месяц.

Мы пришли к одинаковому выводу, из-за которого волоски на теле встали дыбом, а руки и ноги покрылись гусиной кожей. Я запустила пальцы в волосы и сжала, до боли натянув кожу на голове. Новое знание не обрадовало. Оно запутало и напугало. Я задрожала и не сразу расслышала, как Пингвин позвал меня:

– Юль, не всё так страшно, – произнёс он, когда я готова была это услышать. – За десять лет в Трёх равнинах я кое-что узнал, во многом разобрался.

– Если твоё кое-что не способно вернуть нас домой, то мне неинтересно! – в глазах защипало от слёз.

– Способно, – кивнул Пингвин. – Нас вернёт Нефритовый лотос.

Он сунул руку в широкий рукав и выудил из внутреннего кармашка свёрнутый лист. Разложил его на столик перед нами и накрыл текст ладонью.

– Это копия легенды, которую я взял в местном доме ученья, когда понял, что передо мной ты. Другую такую же я читал в доме ученья семьи Вэй, он меньше вашего, но тоже хранит множество полезных знаний.

– Руку убери! – не пожелала я слушать дальше и схватила записанную легенду.

На мягком и приятном на ощупь листе, украшенном изображением чудесного лотоса цвета нефрита, я прочла следующие слова:

Когда звёзды на небе светили ярче, а моря были глубже, когда мир был ещё юн и полон загадок, среди высоких гор Нефритового побережья впервые расцвёл магический цветок под названием Нефритовый лотос.

С тех пор он расцветал каждые 70 лет, наполняя окружающий мир изысканным ароматом и величественной красотой. Его лепестки светились, подобно небесному своду, и каждый, кто осмеливался подойти к нему, чувствовал мощь и магию, лежащую в его сердцевине.

Тот, кто смог дотронуться до сердца Нефритового лотоса в момент его расцвета, получил бы власть над временем и пространством. Цветок мог перенести пожелавшего, между самыми далёкими уголками мира: в небеса, где обитали древние драконы, боги и духи; в любой уголок земли, где проживали люди; и даже в тёмные просторы демонического мира, где царили хаос и зло. Мог цветок вместо этого исполнить самое заветное желание, как считали демоны.

Многие путники исколесили мир, стремясь дотронуться до сердца Нефритового лотоса, но лишь единицы смогли преодолеть все испытания: преодолеть озеро Драконов и взобраться на вершину скалы Небес. И каждый из них, воспользовавшись мощью цветка, становился героем своего времени, властелином миров и хранителем равновесия между силами добра и зла.

Конечно, порой за цветком гнались недостойные, но боги и духи не пускали их к Нефритовому лотосу, путая в бескрайних лабиринтах и сбрасывая в глубочайшие из ущелий.

– Конечно, тут есть несостыковки, – всё же попортил настроение Пингвин, – но такой цветок существует. Я нашёл упоминания о трёх местах, где его замечали прежде.

– Но нам предстоит прождать семьдесят лет? – уголки моих губ поползли вниз.

Вместо ответа Пингвин довольно заулыбался и закусил нижнюю губу, словно нетерпеливый ребёнок.

– Не томи, – надавила я на него.

– Следующий Нефритовый лотос зацветёт через год.

15

Звонкие капли стучали по крыше, оставляли круги на воде. Мы сидели в беседке. Я сжимала в руках лист с легендой о Нефритовом лотосе.

– С чего ты взял, что он поможет?

– В любую точку любого мира, так сказано. Он перемещает как внутри, так и между мирами, Юль.

– Юйко, – поправила я, ощутив фантомную резь в горле и вспомнив вкус настоя супротив демонических сущностей. – Называй меня так, или они решат, что мы одержимы.

Пингвин рассказывал о том, как впервые наткнулся на легенду, как отыскал другие упоминания данного лотоса, как ездил по местам, где жили люди, утверждавшие, что видели цветок своими глазами. Он говорил и говорил, а дождь стучал и стучал. Холодный ветер задувал в беседку. Мне хотелось закутаться в плед, но рядом не оказалось ничего подобного. Руки и ноги дрожали. От холода, конечно, не от услышанного. Я готовилась отбивать чечётку зубами и спрятала руки в расширяющихся рукавах.

– Мне надо всё обдумать, а ещё подготовиться к новому свиданию и к тому, как отдалить окончательный выбор, чтоб мы могли и дальше общаться.

– Зачем отдалять? – Пингвин свёл брови над переносицей. – Выбери меня, поженимся и вместе отправимся на поиски Нефритового лотоса.

Похоже, он полагал это отличной идеей. Я долго смотрела на него, буравила наисерьёзнейшим взглядом. Пингвин смутился, но смысла не понял.

– По-твоему, – мои зубы постукивали, – мне мало было дома?

– Ты могла уехать со мной, – осторожно произнёс он.

– С вами, – скривилась я.

– Со мной, – настоял Пингвин.

Я сжала челюсти. От напряжения заболели скулы. И что бы я делала в Питере? Это у Глеба была мечта, а у Алёнки план, не у меня. Я лишь хотела поступить на бюджет, ну или за дёшево, чтобы суметь и от родителей съехать, и образование получить. Меня никогда не тянуло в такую даль, чтоб обосноваться в Северной столице. Я не мечтала стать известным дизайнером, не планировала выучиться на архитектора, только покинуть отчий дом.

– Со мной, – повторил Пингвин. – Я не знал, что Алёнка поступала в тот же вуз.

– Зато она знала, в какой документы подал ты, – прошептала я отвернувшись.

Должно быть, дождь заглушил мои слова. Возможно, не позволил мне расслышать что-то из сказанного Пингвином. Мы молчали. Легенда оставалась в моих руках, пока мы сидели в беседке, осталась там же, когда я возвратилась в свои покои.

– Сделай ванну погорячее, – попросила я Лию, пока она помогала избавиться от заколок и лент в волосах.

Отмокая в ванне, я перечитывала легенду. Пингвин говорил о нестыковках, но я их не видела. Для меня весь текст звучал детской сказкой, не более. Закрыв глаза, я погрузилась под воду, затем вынырнула, стёрла капельки воды с лица и посмотрела в большущее круглое окно. Небо заволокло тучами, но я всё ещё могла разглядеть силуэты гор. Я перевела взгляд на убранство комнаты, на служанок, на своё белоснежное тело с тёмными сосками на небольших округлых грудях и с чёрным, курчавым треугольничком волос между ног. Я рассмеялась, ведь это тоже походило на сказку, но происходило отнюдь не на страницах книги, а в реальности.

– Лия, принеси мне карту империи, хочу посмотреть, далеко ли от нас Нефритовое побережье.

В то время, когда особам благородных кровей полагается спать, я изучала географическую карту и хмурилась. Света было предостаточно, Лия зажгла все светильники в комнате, но я щурилась. Мало того что текст был мелкий, так ещё и с легендой не сходился. Для того чтобы попасть на озеро Драконов, необходимо отправиться в Западную равнину, которая находилась к западу от Запретного города, тут всё в полном порядке. Затем легенда сообщала, что необходимо взобраться на скалу Небес, а она находилась среди скал Забвения, которые располагались возле Северной равнины. Вернее, скалы разделяли Западную равнину от Северной. Больше прочего, правда, меня смущало то, что по словам из легенды о Нефритовом лотосе всё это должно было находиться на Нефритовом побережье, а оно судя по карте, расположилось за Западной равниной, неподалёку от Диких земель.

– Ничего не понимаю, – нажала я себе на виски и поводила подушечками пальцев по кругу. – Это ж всё в разных местах.

– Вам нужна помощь, светлая госпожа? – присела возле меня Лия.

– Ты географию знаешь?

– Я могу привести вас к тому, кто знает. В доме ученья есть такой человек, но придётся подождать утра.

Я понимающе закивала и зевнула. Пора было собираться ко сну, а не закидывать вопросами знающего человека, но, оказавшись в постели и натянув одеяло до подбородка, я не заснула, а окликнула Лию:

– С кем завтрашнее свидание?

– С Жу Цанем, светлая госпожа, – недовольно пробормотала Лия.

16

На свидание с Жу Цанем я тоже взяла свой новый зонтик. Оделась, правда, теплее. Вместо носков, плотные гольфы, которые привязали под коленками кожаными ремешками. Наряд многослойный: нижнее платье, плиссированная юбка салатового цвета и бежевая кофта с запахом, а поверх бледно-зелëный халатик и широкий бежевый пояс.

Стоило мне подойти к беседке, как зонтик передал едва уловимый импульс в держащую его руку, словно пытался о чëм-то предупредить.

Жу Цань сидел расслабленно и созерцал воду в реке, или карпов. Жирные рыбки метались вокруг беседки, а мужчина крошил им хлебушек. Я села рядом. Ладонь, в которой сжимала ручку зонта, покалывало, будто баловалась пьезой от старой зажигалки. Жу Цань был поглощëн кормлением рыб, а я не знала, как начать разговор, и мы просто сидели молча какое-то время.

– Если светлая госпожа пожелала остановить выбор на мне, зачем приметила ещë двоих женихов? Надеетесь, что я начну борьбу? – он улыбнулся.

– Кто сказал, что я выбрала тебя?

Улыбка Жу Цаня стала шире. Он отложил остатки хлеба и отряхнул ладони друг о друга. Потянулся ко мне рукой, но остановился, так и не дотронувшись до щеки. Взгляд мужчины скользнул в сторону слуг, Цань явно вспомнил, что касаться светлой госпожи до свадьбы запрещено. Зато зонтик в моих руках чуть не завибрировал при приближении мужчины.

– Ты сама сказала, на прошлом свидании.

– Тогда я не знала о твоих чувствах к Лие, – сказала я, внимательно вглядываясь в лицо мужчины.

– А что, каждый ваш муж обязан проявлять симпатию и к служанке?

– Ну, ты-то проявляешь.

– Нисколько, – не изменился он в лице.

Бумажный зонтик в моих руках подтвердил, что Цань не врëт. Я нахмурилась. Точно же слышала, что Лия обвиняла его в ветренности.

– Прошла любовь, завяли помидоры?

Жу Цань склонил голову набок. Прядь длинных волос высвободилась из хвоста и затейливой завихрушкой упала на его грудь.

– Но раньше ты её любил? – я заглянула в непроницаемые узковатые глаза, обрамлённые длинными, густыми ресницами, хотя и желала больше разглядывать шею и показавшуюся из-за одежд яремную впадину.

– Никогда.

Зонтик дал сигнал, что и теперь Жу Цань не соврал. Я икнула. Закусила нижнюю губу. Всмотрелась в заклинателя.

– А жениться на ней зачем собирался? – спросила в лоб, обескураженная его честностью.

– И не думал, – пожал он плечами. – Я собрался сделать своей лишь одну женщину, свадьба на которой запрещает мужчине иметь всякую наложницу и продажную девку. Хочу жениться лишь на самой драгоценной невесте во всей империи.

– На ком же?

– На вас.

Приятное, вибрирующее тепло пронзило мою ладонь в знак согласия со словами заклинателя. Ещё одно тепло, иного характера, заставило меня сжать бёдра. Застигнутая врасплох проницательным взглядом, я стала оборачиваться в поиске поддержки то ли у безмолвных карпов, то ли у позвякивающих под дождём колокольчиков.

– Так расскажи мне о себе. Мой муж должен быть достойным, – наконец, выдала я и приосанилась.

Жу Цань прыснул и рассмеялся, запрокинув голову. Белоснежная шея мужчины показалась мне гладкой и беззащитной. Я заёрзала, сжала пальцы на ручке зонтика и запыхтела.

– Прошу простить меня, о светлая госпожа, – в интонацию мужчины вернулся оттенок сарказма. – Вы вышли замуж за своего слугу, а претендентов во вторые мужья выбрали один краше другого. Вэй Бингвен, племянник советника Вэя, единственный мужчина клана в своём поколении, но не самый завидный. У него есть земли и образование, но у кого из претендующих на звание вашего мужа их нет? Мать Вэй Бингвена – женщина из дома утех, выкупленная, но так и не ставшая женой. Ли Сяошань – настоящий хищник. Ходят слухи, что он потомок демонов с севера, самых ужасных, самых диких, самых коварных. И Жу Цань, – Жу Цань усмехнулся. – Пятый сын четы Жу, которому не положено никакого наследства. Всё, что он может дать вам, так это своё семя.

– И кто же будет лучшим кандидатом? – теперь улыбалась я.

Ожидала, что заклинатель назовёт себя, готовилась к тому, как зонтик его разоблачит. Я поглаживала нежную лавандовую бумагу, а уголки моих губ поднимались всё выше.

– Я, – без раздумий ответил Жу Цань.

Зонтик с ним согласился.

– Вэй любит книжки больше, чем что-либо иное. Ли алчен и станет искать власти, заняв место вашего мужа. Я награжу ваше нутро потомком, сильнее любого человека.

Зонтик с ним согласился.

– И никакой любви?

– Вам недостаточно любви первого генерала?

Я моргнула. Мне захотелось поскорее закончить свидание. Я встала, но зонтик словно попытался что-то передать, и села обратно.

– Скажи, – начала я, но так и не придумала, как продолжить.

– А если вы вовсе не хотите второго мужа, так выясните, почему у Хуаньши родилась лишь одна дочь, а у его дочери, здоровой и прекрасной, не выходит зачать от не менее здорового мужа?

– Что ты хочешь сказать? – я напряглась.

– Кто-то очень не хочет, чтобы императорский род продолжался, – Жу Цань заговорил серьёзно. – Не хотите ли вы посетить родину каждого из своих женихов, чтобы лучше познакомиться с нашими обычаями и на основе их выбрать супруга?

Я замялась, но Жу Цань не смутился. На его пухлых губах расцвела жестокая улыбка:

– Заодно навестили бы своих тётушек. Так ведь принято падчерице называть вторую и третью жену императора? Вы давно с ними не общались, возможно, соскучились?

Уж не знаю, для чего это было Жу Цаню, но мы с зонтиком согласились, что вариант отменный.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.