«Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's Lover» kitabından alıntılar, sayfa 7

Есть деньги - все мечты сбудутся.

- И почему это мужчины не женятся на женщинах, которые их обожают?

- В женщине просыпается дар обожания несколько поздновато.

Нель­зя без огляд­ки любить разу­ве­рив­ше­гося чело­века.

О сокровенном можно слушать либо из уважения к человеческой душе, измученной нескончаемой внутренней борьбой, либо из разумного сочувствия. Ибо даже сатира — одно из проявлений сочувствия. И жизнь наша течет по тому руслу, куда устремляется наше сочувствие и неприятие. Отсюда и важность искусно написанного романа: он направляет нашу сочувствующую мысль на нечто новое и незнакомое или отвращает наше сочувствие от безнадежного и гибельного. Искусно написанный роман откроет нам самые потаенные уголки жизни. Потому что прежде всего потаенные уголки нашей чувственной жизни должны омыться и очиститься волной чужого понимания и сочувствия.

Но роман, подобно сплетне, может всколыхнуть такое сострадание или неприятие, которое разрушающе и умертвляюще подействует на наше сознание. Роман ведь может прославлять и самые низменные чувства, коль скоро они почитаются обществом «чистыми». Тогда роман, подобно сплетне, становится злонамеренным, даже более злонамеренным, чем клеветническая сплетня, ибо роман, предположительно, всегда защищает добро.

Смириться с тем, что жизнь - великая пустыня, значит подойти к самому краю бытия. Великое множество дел малых и важных составляет огромное число - но из одних только нулей.

"Разве не все мужчины погружены только в самих себя?" спросила она.

"О, да, более или менее; я допускаю это. Мужчина должен быть таким, чтобы протолкнуться. Но не в этом суть. Суть в том, что может мужчина предоставить женщине? Может ли он доставлять ей всякие удовольствия или нет? Если нет, - он не имеет никаких прав на эту женщину..."

"Когда человек отважен и полон жизни ,нет существа прекраснее."

Да только гляжу я на этих бедняжек, не знавших мужниной ласки, такие они несчастные, обделенные, как бы не наряжались, как бы не задирали нос.

Как же это я мог забыть: грехи твои отыщут тебя, если ты женат и имя твоей жены Берта…

Но всякое расставание в одном месте сулит встречи в другом.