Kitabı oku: «Тень дьявола», sayfa 11

Yazı tipi:

– Да, конечно!– сказал полицейский за столом,– Мы и сами хотели только что это сделать,– покопавшись немного в компьютере, он вывел на экран нужную запись уличных камер,– Вот, смотрите. Видно, как идёт Тиффани Джексон. Та-а-а-к! Она остановилась…К ней подошёл мужчина.

– Это её муж, Бёрд Джексон!– сказал Купер,– Его я знаю.

Лейтенант стоял, смотрел, как она разговаривала с мужем, совсем недолго, минуту, не дольше. После чего муж сел в джип и уехал. Все это было отчетливо видно на камере. Не далее, чем метрах в пятидесяти, он заметил силуэт парня в джинсах и футболке. Сомнений быть не могло. Это был он, убийца. Он подошёл к двери через минуту и позвонил. Но, даже камеры сняли то же самое: всюду лицо убийцы было размытое, и главное, глаза. Глаза и на других камерах тоже были красные.

– Ну и что вы обо всём этом думаете?– удивленно воскликнул полицейский, по возможности остановив самый лучший, самый чёткий момент приближения к дому убийцы.– Это прямо мистика какая-то. А?

Лицо Купера исказила гримаса полного непонимания. Оно вытянулось и сделалось больным. Сержант, да и остальные два полисмена, выглядели не лучшим образом. Наверняка каждый присутствующий в маленькой комнате подумал о присутствии в этом деле потусторонних сил.

– Может, всё же, это так камеры снимают?– неуверенно произнёс сидевший у монитора страж порядка. Не может же, в конце концов, это быть…дьявол!

Сидевший рядом напарник посмотрел на него как идиота.

– Ты что, с ума сошёл?– съязвил он,– Парень одел линзы. А ты как дурак, повёлся на это. Обделался наверное уже.

– Сам ты…– обижено произнес полицейский. Ему на вид было года двадцать три, не больше. И может даже он в душе верил в потусторонние силы. Но, его работа не располагала к тому, что бы верить в такие вещи. А если даже и верить, то не признаваться.– Я так…в шутку сказал.

– Ну да, в шутку. Как же,– второй криминалист был лет на пять старше своего напарника, и в полиции проработал дольше, и поэтому не собирался верить во всякую там чушь по долгу работы и жизненным принципам. Он усмехнулся, подколов товарища.– Ты, вон, даже побелел.

– Да иди ты…– покраснев от гнева и обиды, проговорил молодой полицейский. Он смотрел на экран, всё больше убеждаясь в том, что это не линзы. Хм. Тогда что?

– Ладно!– задумчиво сказал Купер,– Хватит вам друг друга подкалывать. Занимайтесь лучше делом. Я склонен думать, что это всё же неполадки с камерами. Надо отправить их на экспертизу. Вы меня слышите?

– Да, лейтенант, слышим,– сказал тот, что был постарше.– Мы отвезём их в отдел и проверим. Хотя я лично уверен, что это всё-таки линзы.

– Вот это мы и проверим!

Купер мучило жгучее желание поскорее покинуть место убийство, уехать куда-нибудь и напиться. Но, предстояло ещё заниматься опросом свидетелей, если они вообще найдутся. Что-то подсказывало ему, что со свидетелями будет проблема. Так оно и получилось. Свидетелей, видевших убийцу, и куда он скрылся после того, как застрелил Тиффани Джексон, не нашли. «Скорая» увезла тело в морг, а Купер поехал с сержантом Пэрри в отдел, заниматься бумажной волокитой.

Вечером лейтенант напился, не желая ни о чём совершенно думать и размышлять. А рано утором поехал в отдел, небритый и угрюмый. Сержант принёс ему газеты с рубриками об убийстве зам министра образования. А вскоре позвонил сам комиссар Оррел Прайс и сообщил, что ФБР заниматься убийством Тиффани Джексон не сможет, и поэтому раскручивать это дело будет его отдел. Напоследок Прайс сообщил более приятную новость. Оказалось, что капитан Джеймс Моррис, его непосредственный начальник попал в аварию, по дороге в аэропорт, и находится в больнице. Поэтому, вся ответственность полностью ложиться на плечи лейтенанта.

– Успехов тебе, Купер!– с некоторой угрозой закончил комиссар,– Жду в самый кротчайший срок результатов. Ты понял меня?…Кстати, ты обещал мне, что раскрутишь дело об расчлененных телах. Как у тебя с этим обстоят дела?

Купер ожидал этого вопроса и со злостью, до боли в пальцах сжал телефон. Чёрт. Как ему это всё надоело! Его так и подмывало послать Прайса куда подальше. Но, он перевёл дыхание и ответил, сдерживая эмоции:

– Мои люди занимаются сейчас этими убийствами!…Я отправил, одного из своих людей в Мексику,– соврал он,– Что бы обговорить со знакомыми мне копами, сколько за последнее время пропадало у них людей.

– Да? Ну…это хорошо. Ладно. Я, если что на связи. Звони, лейтенант.

Купер посмотрел на телефон, после чего положил его на стол, откинулся на спинку своего мягкого кресла и взглянул на сержанта Прайса, который сидел напротив него.

– Ну что?– спросил тот.– Какие будут указания? Займёмся детализацией звонков? Или как?

– Да!– задумчиво произнёс Купер,– займись ка первым делом детализацией звонков. Позвони в прокуратуру. Пусть они выдадут разрешение на это. После приедешь ко мне.

Сержант уехал, а Купер повернулся к окну и погрузился весь в свои горестные размышления. Все его планы рушились как карточный домик. Тиффани Джексон была большой надеждой на его безоблачное будущее. Он любил её какой-то своей, лишь ему понятной любовью садиста. И, к тому же, Тиффани помогала помимо прочего разбогатеть ему и, как он предполагал, года через три он бы мог жить полностью безбедной жизнью. Но теперь…

Что теперь? Теперь всё могло измениться. Тиффани была главным двигателем в его хитрой игре с богатыми участниками секты. Только она так продуманно и осторожно завлекала их туда. Буквально недавно она нашла, как говорила, ещё одного кандидата. Он очень богат и одинок со всеми своими деньгами. Её заинтересовало, почему он один, без жены и детей. И сказала, кажется, что вскоре должна была с ним встретиться. Вот ч-ё-ё-ё-р-т!…

Купер вспомнил про сержанта Пэрри, который должен был вскоре привести распечатки звонков убитой. Там наверняка будет телефон того мужчины. Она должна была созваниваться с ним. Долго не думая, Купер позвонил сержанту.

–Алло! Пэрри, ты где? Скоро получишь разрешение? Отлично. Хотелось бы поскорее. Давай. Я жду!

Пэрри сказал, что раньше, чем часа через два не появится. Поэтому, оставалось только ждать. Купер открыл дверцу стола и достал начатую бутылку бренди и стакан. Стакан был грязным, но ему было ровным счётом наплевать. Хотелось выпить. Он налил себе четверть и одним залпом осушил содержимое.

ГЛАВА 21

«– Нет, всё же я законченный идиот,– подумал о себе Джейсон, выходя из машины, и направляясь к дверям продуктового магазина». В том, что на камерах, которые были понатыканы по всему дому Тиффани Джексон, он останется неузнаваем, Джейсон не сомневался. Рас демон сказал, что он сделает так, что его не узнают, то, значит, так оно и будет. Он это уже доказал. Но вот машину всё-таки могли запомнить случайные прохожие. Хотя, кто его знает.

Ему было страшно. Но страх терялся где-то в глубине, когда он думал о том, что он теперь под надежной защитой потусторонних сил. Но так ли это было на самом деле? Что будет потом, после того как он убьёт всех, кого ему прикажет убить дьявол?– не в первый рас спрашивал себя Джейсон. Дьявол обещал отстать от него. Но, отстанет ли? И вообще, интересно. Зачем тому понадобились жизни этих людей. Что они для него значат? Этот вопрос постоянно не давал покоя Джейсону. И ведь это были не простые, а довольно известные в обществе люди. В чём тут подвох? Джейсону хотелось в этом во всём разобраться. Но как?

Что бы побороть свой страх, и избавиться от постоянного чувства, что его всё же кто-то заметил, и полицейские вот, вот поймают, Джейсон ездил на машине по городу, специально медленно проезжая мимо патрульных машин. Под сидением он держал наготове заряженный пистолет, так как решил, что ни за что не дастся живым. Он не собирался скрываться, в случае, если за ним объявят охоту за убийство Тиффани Джексон. Но, оказалось, что страхи были напрасными. Через два дня он прочел в газете, что у полицейских нет описания убийцы. Сообщалось лишь что, судя по гильзам от пистолета, этим же оружием были убиты известный бейсбольный игрок команды «Мэн» Пол Ривера и те пятеро парней на сорок второй улице. Что связывало все эти убийства, полицейские и пытались установить. Дело вёл один из самых опытных следователей по уголовным делам лейтенант Харви Купер. «– Наверное, стоит выкинуть пистолет,– подумал Джейсон,– И купить новый. Хотя, какая собственно разница. Я стану известен, как серийный убийца. Это придаст мне известности. А люди начнут бояться ходить по ночам. Да. Оставлю, пока пожалуй, пистолет».

Два дня Джейсон ни с кем не общался, отключил телефон, и всё время проводил за рулём, бесцельно катаясь по улицам Нью-Йорка, тратя последние деньги на кафе и кинотеатры. Ему просто хотелось побыть одному. Всё-таки, что ни говори, а убить семерых человек, это большая психологическая нагрузка. Но, странное дело, Джейсон пропускал это через себя ни с такой болью и тяжестью, как предполагал изначально. Было непонятное чувство. Словно он переступил грань обыкновенной, допустимой и привычной жизни, жизни, которой жил любой американский гражданин. И что он теперь вступил на другую дорожку, чёрную и бесконечную. Но, было в этом что-то заманчивое, притягательное, то, что повышало адреналин в крови и заставляло думать совсем по-другому. Он понял одно. Что он теперь вне закона. Он теперь бандит, зверь, серийный убийца. Да. Именно так, серийный убийца…и зверь. Чёрт! Слово то какое! И звучит зловеще. Но ведь цена этому, его собственная жизнь. А она дороже всех других жизней на свете. И с этим не поспоришь.

Сидя в недорогом уличном кафе, на Манхеттене, где он заказал себе чай, Джейсон понял одно, что постарается больше не совершать убийства в домах жертв. Лучше это делать на улице, или даже на работе. Он сидел один, за маленьким столиком, недалеко от дороги, глядя как суетятся вокруг люди, громко разговаривают, спорят, как подъезжают и отъезжают машины, из которых выходят пассажиры, деловые, солидные мужчины, с надменными лицами, ил простые клерки и девушки. Голоса разносились в жарком воздухе, со звоном исчезая между небоскребов. Джейсон почувствовал себя совсем одиноким в этом пестрящем муравейнике. Он вспомнил про Бетти, и тоска по ней стала жечь ему сердце. Сколько она, интересно ему рас звонила? Родители товарищи по работе тоже, наверное, его обыскались. Джейсон эти два дня приезжал домой поздно, и поэтому не мог знать, сколько рас приходила к нему девушка. И с работы, может тоже приходили. Ну их всех к черту. Всех, кроме родителей и девушки. Хочется изменить свою жизнь. Изменить так, что бы все позавидовали.

Он достал из кармана телефон, и долго думал, включать его, или не включать. Потом положил телефон на стол и подлив себе в чашку из небольшого стеклянного чайника остывший чай, сделал пару глотков. Нет. Всё-таки надо позвонить. Пальцы нажали на кнопку и через пару секунд телефон загорелся. А ещё через несколько минут на табло высветились пропущенные звонки. Их было не меньше двух десятков. Половина была от Бетти. Джейсон усмехнулся. Наверняка облазила уже полгорода в его поисках. Интересно, что она думает. Джейсон полез в карман, что бы расплатиться за чай и с ужасом заметил, что у него сталось триста долларов. Это было всё его богатство на сегодняшний день. А ведь скоро надо было платить за квартиру. Он горько усмехнулся. Ну и чёрт с ним. Придумает что-нибудь. На постылую работу он точно, больше не пойдёт.

Он только задумался о том, куда бы ему устроиться работать, как неожиданно зазвонил телефон. Как и ожидал, звонила Бетти. Джейсон тут же ответил на звонок.

– Да, Бетти. Привет!– сердце радостно заколотилось в груди.

– Ну, наконец-то!– раздался в трубке встревоженный и немного недовольный голос.– Что случилось, Джейсон? Я тебя обыскалась? Ты куда пропал?

– Прости, Бетти. У меня… были небольшие проблемы!– нехотя ответил Джейсон,– Я уезжал…

– Уезжал? Куда? Почему мне не сказал? Я не знала, что и думать уже…

– Ну, прости!– очень тихо, чтобы его не могли услышать, проговорил Джейсон.– Я…я просто хотел эти два дня побыть один…

– Один? Это как понять?…Может, ты с кем-то познакомился?… У тебя есть другая девушка?

Джейсон усмехнулся. Вот она, женская натура! В голове лишь одно!

– Бетти, у меня никого кроме тебя нет!– серьёзным тоном произнёс он.

– Да? Тогда где ты был? Где ты сейчас находишься?– девушка начала показывать характер, и свои собственнические наклонности. Это Джейсону не понравилось. Он замолчал, соображая, что ответить.

– Что ты молчишь?– не выдержала паузы девушка.– Скажи, где ты сейчас находишься? Я приеду.

– Я в Манхэттене!

– Где именно? Что делаешь?

– Да вот, просто сижу в кафе, на улице. Чай пью.

– Чай пьёшь?– Бетти замолчала на несколько секунд. Потом спросила,– Где именно? Назови адрес.

– Не надо. Я сейчас сам за тобой приеду. Ты сейчас на работе?

– Нет. Я сегодня выходная.

– Ну, тогда жди. Я через полчаса приеду за тобой.

Снова молчание, после чего был недовольный ответ:

– Хорошо! Я буду ждать тебя на улице…

Только он положил телефон, как снова позвонили. Звонила мама.

– Да! Мама здравствуй. Да всё хорошо у меня. Прости, просто с телефоном что-то было. Не знаю. Я уронил его недавно. Вот и глючит. Не беспокойся. Со мной всё отлично. Заеду на днях обязательно. Да, да. Сказал, заеду, значит заеду. На работе всё хорошо…Ну, всё. Давай. А то, я тороплюсь. Я с клиентом тут. Я тебя тоже целую. Отцу привет.

Джейсон подозвал официантку, как рас стоявшую у соседнего столика, перед новыми посетителями, принимая заказ. Он отдал десять долларов и встал, собираясь уйти. Но, неожиданно сел на место. На противоположной улице, прямо напротив кафе, в котором сидел Джейсон, на первом этаже небоскреба находился небольшой супермаркет. К нему подъехал большой, инкассаторский броневик. Втиснувшись в свободное место между машинами, броневик остановился. Из него вышли двое полицейских в бронежилетах и с автоматами наперевес. Народ расступился перед ними. Быстро глянув по сторонам, инкассаторы вошли в здание супермаркета. Джейсон сидел за столом, сложив перед собой руки.

– Вы ещё что-нибудь будете?– спросила официантка, снова подойдя к нему.

– А? Что…н-н-е-т!– не отрывая взгляда от инкассаторского броневика, ответил Джейсон,– Спасибо, нет. Я уже ухожу.

Он ждал. Инкассаторы вышли из магазина через несколько минут. Шли, то и дело глядя настороженно по сторонам. Один из них держал в руках увесистую, брезентовую сумку. Быстро сев в броневик, они уехали.

Джейсон тут же встал из-за стола и пошёл к своей машине. Глаза его долго смотрели вслед исчезнувшему вдалеке броневику. О чём-то напряженно размышляя, он завел свой старенький «форд» и медленно поехал вперед.

ГЛАВА 22

О смерти Тиффани Джексон, Галеб Холидей узнал, находясь уже в Берлине. Он проснулся рано утром в номере гостиницы «Берлин-Александрплатц», встал, умылся и в ожидании, когда ему в номер принесут завтрак, включил телевизор. И почти тут же плюхнулся в кресло. Лицо его стало мертво бледное и онемело от удивления. Он хорошо знал немецкий язык, и поэтому, новость, которую услышал от приятной дикторши одного из каналов, повергла его в глубокий шок. Убили зам министра города Нью-Йорка Тиффани Джексон. Неприятный холодок в сердце, заставил его схватиться за грудь. Он смотрел на экран телевизора, совершенно ничего не соображая. Как такое могло случиться? Когда?

– Да. Когда её убили?– вслух прошептал он, собравшись немного с мыслями, и прислушиваясь к поставленному голосу дикторши. Но, новости уже закончились, девушка пропала с экрана, и поэтому Холидею пришлось какое-то время переключать другие каналы, в которых могли озвучить нужную ему новость. Но, нигде больше не говорилось о трагедии, произошедшей в Нью-Йорке. Тогда он позвонил на рессепшен, и попросил, что бы ему вместе с завтраком принесли свежие газеты. Минут через двадцать в дверь номера постучали, и симпатичная гувернантка вкатила в его номер тележку на колесиках, на котором остывал его завтрак, накрытый белым полотенцем. Поставив тарелку с жаренной яичницей, бутербродом и кофе на журнальный столик, девушка положила так же рядом несколько газет. После, она вежливо улыбнулась и ушла. Холидей схватил первую же газету, быстро пробежал по ней глазами и почти сразу же нашёл нужную ему статью. Фотография улыбающийся Тиффани Джексон была сделана во весь рост. Под ней небольшой заголовок, в котором говорилось, что позавчера вечером была убита в собственном доме зам министра образования Тиффани Джексон.

– Господи!– воскликнул Холидей, роняя газету на пол.– Позавчера…вечером.

Он задумался. Он же именно позавчера сам ее провожал до дома. Он отвез ее и уехал. Значит…значит, выходит так, что её убили сразу поле того, как она попала к себе домой. Матерь божья!

Галеб схватился за голову.

Телефонный звонок, раздавшийся так некстати и не вовремя, прервал его тяжёлые думы.

– Доброе утро! Это Галеб Холидей?– произнёс грубый, мужской голос в трубке.

– Да! Это я!

– Вас беспокоят из департамента полиции города Нью-Йорка. Извините, что потревожили вас. Но, у нас к вам есть некоторые вопросы. Не могли бы вы к нам приехать?

– Извините, я не могу этого сделать!– старался как можно спокойнее ответить Холидей. Он сразу догадался, по какой причине ему звонят,– Я нахожусь сейчас в Берлине. Так что…извините.

Непродолжительная тишина, после которой тот же голос спросил:

– Скажите, когда вы прилетите?

– Думаю, дня через два, не раньше. У меня тут дела. И отменить их я не могу…А собственно, скажите, что случилось?

– Нам надо опросить вас касательно убийства Тиффани Джексон,– сухо ответил мужчина,– Наверняка вы слышали об этом. Мы знаем, что вы в тот вечер были с ней в ресторане «Жасмин». А после, поехали провожать. Это так?

– Ну-у-у…вообще-то да, это так,– занервничал Холидей. Ему не хотелось, что бы о его встречах с Тиффани кто-то узнал. В том числе и её муж. Но, рас уж тут такое случилось, скрыть тот факт, что они в тот вечер вместе ужинали, однозначно не удастся.– Да. Я…я был с ней вечером. Но, это была просто дружеская беседа. Мы побеседовали, и через час я отвез её на своей машине домой. Я остановился в соседнем квартале, после чего она вышла из моей машины и ушла. Вот и всё. Клянусь, это правда.

– Мы верим вам! И уверены, что убийца не вы. Но, всё-таки, вам нужно будет приехать к нам в отдел.

– Да, конечно!– отрешенно ответил Холидей. Ему не нужна была поездка в полицию. Возьмут ещё чего доброго и запрут его в тюрьме, как первого из подозреваемых.– А, куда мне обратиться?

– Когда приедете в департамент, то на первом этаже спросите лейтенанта Купера. Запишите, на всякий случай, мой телефон.

– Да, конечно! Номер, по которому вы сейчас звоните, это ваш номер?

– Да, это мой номер! Я буду ждать вас! Можете не беспокоиться. Это просто формальность. Но, они нам необходимы.

Человек на том конце телефона попрощался с ним и отключился. А Холидей остался сидеть, находясь в угнетенном состоянии.

Купер не знал о том, что Тиффани уже начала обработку нового спонсора для их секты. Известие о том, что у нее, оказывается, была вечером встреча с каким-то мужчиной в ресторане, стало не приятной новостью для него. Почему она ничего не сказала про это. Может, хотела сделать сюрприз? Или…или решила найти нового любовника? Если так, то…то это очень подло. Хотя, учитывая её сущность; ненасытный, сексуальный темперамент, и любовь к деньгам, то всё можно предположить. А этот, как его там, Галеб Холидей, очень богат наверняка…а может даже ещё и красив. Ревность резанула серпом по сердцу.

Купер всё так же, в задумчивой позе, сидел в своем кабинете, перед включенным компьютером, когда к нему, постучавшись, зашел сержант Пэрри. Он сообщил о том, что все три убийства связанны, так как все жертвы, и Пол Ривера и те пятеро с сорок второй улицы и…Тиффани Джексон убиты из одного и того же пистолета.

– Это Зиг-Зауэр!– закончил он.– Убили из него. И ещё. Вот телефон, по которому звонила Тиффани Джексон. Это был её последний звонок. За три часа до смерти.

– И кто он?– поинтересовался Купер.

– Почему именно ОН?– усмехнулся Пэрри,– А вдруг, ОНА?

– Ладно. Пусть будет она. Так чей телефон?

Сержант сел на свободный стул, стоявший перед столом начальника.

– Да нет. Это ОН! Зовут Галеб Холидей. Занимается недвижимостью. Очень богатый мужчина. Пятьдесят с небольшим. Не женат. Детей нет. Так что…

– Ясно!– Купер почувствовал, как внутри него опять всё закипело от ревности.– Что, ты думаешь это он убийца?

– Не знаю!– ответил Пэрри, ковыряясь в своем записном блокноте.– Но, судя по описанию, убийца молодой, а этот извини, староват.

– Так что из того?– возмутился Купер,– Точных примет убийцы мы не имеем. Лишь одни красные глаза. А вдруг, он маску носит.

– Вряд ли!– сказал с уверенностью сержант,– Убийца среднего роста. А Холидей высокий. Так что, не совпадает.

– Ну да!– задумчиво потер подбородок Купер,– И все же…

– И все же,– перебил Пэрри,– Надо немедленно ехать в ресторан «Жасмин», и всех там расспросить.

– Да, да…поехали!– сказал, подымаясь со своего места лейтенант.– По дороге надо будет позвонить этому Холидею, поговорить с ним. И ещё вот, что…я о банде «Ножи», пятерых которых убили недавно. Надо пробить по нашей базе, и узнать от стукачей всё, что можно об этой банде. Может быть, наш убийца среди них. Или кто-нибудь что-то слышал о нем.

– Я тоже думал об этом!– ответил Пэрри.– Если хочешь, я прямо сейчас займусь этим.

– После того, как съездим в ресторан,– сказал Купер.

В ресторане они тщательно опросили всех, включая официантку, обслуживающую столик Тиффани. Оказывается, Тиффани бывала там частенько, почти каждый день, но всё больше одна. Приезжала, заказывала себе салат и чай, и через час уезжала, так же одна.

Они вышли из ресторана, и сели в машину Купера, который, вспомнив про Галеба Холидея, тут же набрал его номер. Всё то время, пока он разговаривал с Холидеем, Пэрри поглядывал на него, прищурив свои умные глаза. Бизнесмен был не виновен, в этом сержант был уверен. Поговорив с Холидеем, Купер бросил взгляд на Пэрри, горько умехнулся, завел двигатель, и хотел тронуться, но тут телефон зазвонил снова.

– Да что б тебя…-лейтенант взглянул на вызов. Жена. Чёрт бы её подрал. Он ответил на звонок.

– Да, дорогая. Слушаю. Что? Ох, чёрт! Ладно. Сейчас приеду.

– Что случилось?– спросил Пэрри.

– Да у ребёнка опять высокая температура! Чёрт. Надо поехать, лекарства привести. Ох уж эти дети.

– Дети, это святое…– улыбнулся Пэрри.

– Ага!– хмыкнул Пэрри,– Особенно, когда их двое сразу родилось.

Пэрри несколько секунд помолчал, потом сказал, глядя на хмурое лицо Пэрри:

– Отвези меня в отдел. Я пока составлю отчёт. А ты езжай по своим делам. Ты же не долго?

– Да нет, конечно!– Купер нажал на педаль газа, и машина рванула с места,– Полчаса и я вернусь.

Он отвез сержанта до работы, высадил его, а сам, развернувшись, поехал домой, по дороге заскочив в аптеку, купить лекарства. Он вернулся и только сел в машину, кинув пакет с лекарствами на заднее сидение, как снова зазвонил телефон. Наверное, опять жена. Но, оказалось, звонил совершенно незнакомый номер.

– Да, слушаю!

– Это лейтенант Купер?– раздалось в трубке.

– Он самый! Кто это?

– Это Галеб Холидей! Вы мне звонили сегодня.

– Да, помню!– встрепенулся Купер.– Я вас слушаю.

– Я сегодня прилетаю в Нью-Йорк! И хотел бы сразу же заехать к вам. Можно будет?

Купер облизнул губы.

– Вы же сказали, у вас дела в Берлине?

– С делами как-то всё не пошло!– сказал Холидей,– Поэтому вернусь сегодня.

– Во сколько вы прилетаете?– Купер остановил машину, прижавшись к обочине. Пальцы нервно забарабанили по рулю.

– Самолёт прилетает в шесть вечера. Если хотите, я сразу, прямо из аэропорта приеду к вам.

– Да я могу и сам вас встретить у вокзала.

– Да? Ну…это ещё лучше. Если вам не тяжело…

– Нет. Не тяжело,– усмехнувшись, ответилКупер.– Так что, подъеду.

– Хорошо! Тогда, что, до встречи?

– Да. До встречи. Ровно в шесть я буду на месте.

–А как я вас узнаю?– неуверенно спросил Холидей.

Купер описал себя и добавил, что ждать будет на улице.

– Знаете что,– по видимости что-то придумав, вдруг добавил он,– я вас лучше буду ждать в своей машине. У меня нога сегодня, что-то разболелась. Знаете ли, травма старая периодически дает о себе знать. У меня серебристый «ниссан».

– Как скажете!– ответил спокойно Холидей,– До встречи.

– До встречи!

Если бы в этот момент Галеб видел лицо Купера, который уже искал его фотографию в интернете, и знал бы, что он задумал, то ни за чтобы не прилетел. И наверняка сохранил бы себе жизнь.

ГЛАВА 23

Белый «Боинг» приземлился с небольшим опозданием в аэропорту имени Джона Кенеди, в юго-восточной части Нью-Йорка. Две очаровательные стюардессы, широко улыбаясь белоснежными улыбками, открыли дверь после того, как к самолету подъехал трап. Большой, голубой автобус стоял рядом, в ожидании прилетевших пассажиров. Галеб Холидей вышел шестым, следуя за полной женщиной, с которой ей пришлось лететь рядом. От нее неприятно пахло потом, и Галеб, который терпеть не мог неопрятных людей, еле выдержал многочасовой полет. Он полной грудью вдохнул свежий воздух родного города и стал поскорее спускаться по трапу. В автобусе он сел подальше от своей тучной спутницы. «– И почему полные люди такие потливые,– с досадой подумал он,– кинув взгляд назад».

Автобус плавно поплыл обратно к зданию аэропорта, который издалека напоминал огромную, белую птицу, расправившую крылья перед полетом. Причудливую форму явно спроектировал талантливый архитектор. Это ему хорошо удалось. Автобус остановился перед лестницей и люди повалили наружу, таща за собой сумки и небольшие ранцы. Более тяжёлую свою поклажу они получат чуть позже, с грузоперевозчика.

Холидей ехал налегке. Он не любил отягощать себя тяжелыми сумками, и поэтому чаще всего, кроме большого, кожаного дипломата, в который ухитрялся втиснуть самое необходимое, ничего с собой не брал в дорогу. Он вышел из автобуса, поправил на себе одной рукой белые, льняные штаты, которые помялись, что его очень раздражало, так как он привык всегда быть опрятным, и пошёл через фойе к выходу, вместе с другими восьмьюдесятью пассажирами, прилетевшего «Боинга». На душе у него было тяжело. Почему, он и сам не знал, но чувство это тяготило его с самого начала полёта. И чем ближе становился город, тем паршивее и паршивее становилось на душе.

Он вышел из аэропорта и огляделся по сторонам. В Берлине было не так жарко, как в Нью-Йорке, где почти все лето было душно, и духота утомляла. Лейтенант Купер сказал ему по телефону, что будет ждать возле входа, в серебристом «ниссане». Но, чёрт бы его подрал, описанной им машины нигде не было. Холидей прошел вперед, разглядывая машины на парковке, потом развернувшись, прошел назад, и дальше, в другой конец аэропорта. Он смотрел, как уезжали пассажиры «Боинга», садились в такси и другие авто. Но Купера нигде не было. Может, опаздывает? Галеб достал телефон и хотел уже позвонить, когда вдруг услышал своё имя:

– Галеб Холидей?

Он повернул голову и увидал перед собой незнакомого мужчину, сидевшего в стареньком, белом «мерседесе».

– Добрый вечер!– поздоровался мужчина. Внешность его не понравилась Холидею. Но, всё же он подошел поближе.

– Здравствуйте! Мы знакомы?

– Нас прислал лейтенант Купер!– сказал мужчина, улыбнувшись.

Холидей наклонился и увидал ещё одного незнакомца, сидевшего на пассажирском сидении. Оба были похожи друг на друга, с неприятными, серыми лицами и колючими глазами. Обоим было лет по тридцать. Неужели так и должны выглядеть полицейские в штатском.

– А почему он сам не приехал?

– Он занят!– нагнувшись вперёд, ответил второй,– Садитесь. Мы вас отвезём.

Холидей секунду помедлил, а потом открыл заднюю дверцу машины, закинул дипломат, после сел сам.

– Как долетели?– спросил водитель. Он был очень высоким, почти упирался головой в потолок, и тоже, как заметил Галеб, источал неприятный запах. «– Почему мне сегодня так везёт на потливых людей»?– недовольно подумал он.

– Спасибо. Хорошо долетел!– ответил нехотя Холидей. Водитель наверняка пытался быть вежливым. Второй повернулся, и как-то странно посмотрел на него.

– Тогда поехали!– сказал водитель и нажал на газ. Машина медленно выехала со стоянки, и набирая скорость понеслась по трассе.

– Меня, кстати, зовут Стенли Фаррелл,– сказал через минуту водитель.

– А меня, Оливер Браун!– сказал второй, как-то странно оскалившись. Оба переглянулись. Фаррелл глянул на Холидея в зеркало дальнего вида.

Странные какие-то они, решил Галеб. А вслух спросил:

– Мы сейчас едем сразу в департамент полиции?

– Нет,– ответил Браун, глядя в окно,– Купер ждет нас немного в другом месте. Он попросил нас заехать за ним. У него сломалась машина. Вы не будете против?

– Да, в общем-то, нет!– Холидей заметил, что машина едет в противоположном направлении, в северную часть города.

Они выехали на бульвар Рокуэй и устремились в сторону Инвуда. Окна в машине были закрыты. Работал кондиционер. И приятная прохлада холодила тело. Встречные авто проносились мимо, задевая «мерседес» порывом ветра. Беспокойное чувство все больше и больше тяготило Холидея. Подозрительные полицейские сидели молчаливые, словно рыбы. Они даже не переговаривались между собой. Тишина, какая-то непонятная и тревожная стала еще больше угнетать Галеба. Внутренний голос, никогда не подводивший его, вдруг четко и понятно дал понять, что нужно срочно открыть дверь и выскочить, пусть даже прямо на ходу.

– А куда, собственно мы едим?– не выдержав, раздраженно спросил он.

– Почти приехали уже!– ответил Браун.

Холидей посмотрел в окно. Они ехали по трассе, посреди широкой степи. Впереди мелькнула лесополоса. Машина неожиданно сбавила ход, и в следующую секунду, водитель прижал её к обочине.

– Почему мы остановились?– оглядываясь по сторонам, бросил Холидей,– Что случилось?

– Да всё нормально!– сказал Фаррелл, резко повернувшись.

Галеб видел, как рука водителя вылетела вперед, он почувствовал укол в ногу, и в следующую секунду потерял сознание…

Что-то мешало ему повернуть голову, а глаза уткнулись в темноту. Руки были обездвижены, ноги не слушались. Что произошло? Где он? Галеб моргал глазами, но темнота была непроглядная. Это сильно напугало его. Ещё больше пугало то, что голова была сжата чем-то, а сам он лежит на какой-то твердой поверхности. Он связан, а на лице, по всей видимости, повязка. Он вспомнил людей, которые везли его в машине, а потом вдруг решили остановиться, после чего он потерял сознание. Его выкрали! Это ясно как день. Зачем и для чего это сделали? Деньги? Наверняка! Где он находится? Куда его запрятали? Нос уловил какой-то неприятный запах, напоминавший ему запах плесени и сырости и еще чего то. Он что, в подвале? Господи…