Kitabı oku: «Убийство на улице Морг. Уровень 1 / The Murders in the Rue Morgue», sayfa 3

Yazı tipi:

“Alfonzo Garcio, undertaker45, resides in the Rue Morgue. He is Spanish. He heard the voices, too. The gruff voice was that of a Frenchman. The shrill voice was that of an Englishman-he is sure of this. He does not understand the English language, but judges by the intonation.

“Alberto Montani, confectioner46, he was among the first to ascend the stairs. He heard the voices. The gruff voice was that of a Frenchman. He distinguished several words. The speaker was expostulating. The second one spoke quickly. It may be the voice of a Russian. He is an Italian.

“Several witnesses testified that the chimneys of all the rooms on the fourth story were too narrow. By ‘sweeps’ were meant cylindrical sweeping-brushes, such as are employed by those who clean chimneys. The body of Mademoiselle L’Espanaye was so firmly wedged in the chimney that it could not be got down until four or five of the party united their strength47.

“Paul Dumas48, physician, deposes that he was called to view the bodies. They were both then lying in the chamber where Mademoiselle L. was found. The corpse of the young lady was much bruised and excoriated. The throat was greatly chafed. There were several deep scratches just below the chin. The face was fearfully discolored. In the opinion of M. Dumas49, Mademoiselle L’Espanaye was throttled to death by some person or persons. The corpse of the mother was horribly mutilated. All the bones of the right leg and arm were shattered. Whole body dreadfully bruised and discolored. It was not possible to say how the injuries was inflicted. The head of the deceased was entirely separated from the body. The throat was cut with some very sharp instrument-probably with a razor.

“Alexandre Etienne50, surgeon, was called with M. Dumas to view the bodies. He corroborated the testimony, and the opinions of M. Dumas.

A murder so mysterious was never before committed in Paris. There is not, however, the shadow of a clue apparent.”

The evening edition of the paper stated that the greatest excitement still continued in the Quartier St. Roch. A postscript, however, mentioned that Adolphe Le Bon was arrested and imprisoned.

Dupin seemed singularly interested and he asked me my opinion about the murders.

I saw no means by which it would be possible to trace the murderer.

“We must not judge of the means,” said Dupin. “The Parisian police are cunning, but no more. There is no method in their proceedings. Simple diligence and activity. Truth is not always in a well. Let us take the contemplation of the heavenly bodies. It is possible to make even Venus herself vanish by a scrutiny too concentrated, or too direct.

“As for these murders, let us enter into some examinations for ourselves, before we make a decision. We will go and see the premises with our own eyes. I know the Prefect of Police51, and we shall have no difficulty to obtain the necessary permission.”

The permission was obtained, and we proceeded to the Rue Morgue. This is one of those miserable streets which intervene between the Rue Richelieu52 and the Rue St. Roch53. It was late in the afternoon when we reached it. The house was readily found, for there were still many persons gazing up at the closed shutters. It was an ordinary Parisian house, with a gateway. Dupin was examining the whole neighborhood, as well as the house, with great attention.

We came again to the front, rang, and went up stairs-into the chamber where the body of Mademoiselle L’Espanaye was found, and where both the deceased still lay. I saw nothing beyond what was stated in the “Gazette des Tribunaux.” Dupin scrutinized every thing-not excepting the bodies of the victims. We then went into the other rooms, and into the yard. On our way home my companion went for a moment at the office of one of the daily papers.

My friend declined all conversation on the subject of the murder, until about noon the next day. He then asked me, suddenly, if I observed anything peculiar.

“No, nothing peculiar,” I said; “nothing more, at least, than we both saw stated in the paper.”

“The ‘Gazette’,” he replied, “has not entered into the unusual horror of the thing. The murder paralyzed the powers. In this investigation one must not ask ‘what has occurred,’ but ‘what has occurred that has never occurred before’.”

I stared at Dupin in mute astonishment.

“I am now awaiting,” continued he, “I am now awaiting a person who is connected with the murder. Of the worst portion of the crimes committed, it is probable that he is innocent. I hope that I am right in this supposition. I look for the man here-in this room-every moment. It is true that he may not arrive; but the probability is that he will. If he comes, it will be necessary to detain him. Here are pistols; and we both know how to use them when occasion demands their use.”

I took the pistols, scarcely knowing what I did. Dupin went on, and his eyes, vacant in expression, regarded only the wall.

“The voices,” he said, “were not the voices of the women themselves, it was fully proved by the evidence. So the old lady could not first killed the daughter, and afterward committed suicide. Madame L’Espanaye did not have enough power to thrust her daughter’s corpse up the chimney. And the nature of the wounds upon her own person entirely preclude the idea of self-destruction. Murder, then, was committed by some third party; and the voices of this third party were heard. Did you observe anything peculiar about it?”

I remarked that, while all the witnesses said that the gruff voice was that of a Frenchman, and there was much disagreement in regard to the shrill, or the harsh voice.

“That was the evidence itself,” said Dupin, “but it was not the peculiarity of the evidence. You observed nothing distinctive. Yet there was something to be observed.54 The witnesses, as you remark, agreed about the gruff voice. But the shrill voice, the peculiarity is-not that they disagreed-but that, while an Italian, an Englishman, a Spaniard, a Hollander, and a Frenchman attempted to describe it, each one spoke of it as that of a foreigner. Each is sure that it was not the voice of one of his own countrymen. The Frenchman supposes it the voice of a Spaniard. The Dutchman-of a Frenchman. The Englishman thinks it the voice of a German, and ‘does not understand German.’ The Spaniard ‘is sure’ that it was that of an Englishman, but ‘judges by the intonation’, as he has no knowledge of the English. The Italian believes it the voice of a Russian. Denizens of the five great divisions of Europe could recognise nothing familiar! You will say that it can be the voice of an Asiatic-of an African. The voice is quick and unequal. No words-no sounds resembling words.

45.Alfonzo Garcio, undertaker – Альфонсо Гарсио, гробовщик
46.Alberto Montani, confectioner – Альбертo Монтани, владелец магазина готового платья
47.it could not be got down until four or five of the party united their strength – его удалось вытащить только общими усилиями четырех или пяти человек
48.Paul Dumas – Поль Дюма
49.in the opinion of M. Dumas – по мнению г-на Дюма
50.Alexandre Etienne – Александр Этьенн
51.Prefect of Police – префект полиции
52.Rue Richelieu – улицa Ришелье
53.Rue St. Roch – улицa Сен-Рок
54.Yet there was something to be observed. – А следовало бы заметить.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
14 ağustos 2023
Yazıldığı tarih:
2023
Hacim:
62 s. 4 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-158045-2
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu