Kitabı oku: «History of the Opera from its Origin in Italy to the present Time», sayfa 3
UNNATURALNESS OF OPERA
Another chapel-master of more recent times is said, in composing a mass, to have given a delightfully pastoral character to his "Agnus Dei." To him "a little learning" had indeed proved "a dangerous thing." He had, somehow, ascertained that "agnus" meant "lamb," and had forthwith gone to work with pipe and cornemuse to give appropriate "picturesqueness" to his accompaniments.
Besides accusations of unintelligibility and of contra-sense (as for instance when a girl sentenced to death sings in a lively strain), the Opera has been attacked as essentially absurd, and it is satisfactory to know that these attacks date from its first introduction into England and France. To some it appears monstrous that men and women should be represented on the stage singing, when it is notorious that in actual life they communicate in the speaking voice. Opera was declared to be unnatural as compared with drama. In other words, it was thought natural that Desdemona should express her grief in melodious verse, but unnatural that she should do so in pure melody. (For the sake of the comparison I must suppose Rossini's Otello to have been written long before its time). Persons, with any pretence to reason, have long ceased to urge such futile objections against a delightful entertainment which, as I shall endeavour to show, is in some respects the finest form the drama has assumed. Gresset answered these music-haters well in his Discours sur l'harmonie. – "After all," he says, "if we study nature do we not find more fidelity to appropriateness at the Opera than on the tragic stage where the hero speaks the language of declamatory poetry? Has not harmony always been much better able than simple declamation to imitate the true tones of the passions, deep sighs, sobs, bursts of grief, languishing tenderness, interjections of despair, the inflexions of pathos, and all the energy of the heart?"
For the sake of enjoying the pleasures of music and of the drama in combination, we must adopt certain conventions, and must assume that song is the natural language of the men and women that we propose to show in our operas; as we assume in tragedy that they all talk in verse, in comedy that they are all witty and yet are perpetually giving one another opportunities for repartee; in the ballet that they all dance and are unable to speak at all. The form is nothing. Give us the true expression of natural emotion and all the rest will seem natural enough. Only it would be as well to introduce as many dancing characters and dancing situations as possible in the ballet– and to remember in particular that Roman soldiers could not with propriety figure in one; for a ballet on the subject of "Les Horaces" was once actually produced in France, in which the Horatii and the Curiatii danced a double pas de trois; and so in the tragedy the chief passages ought not to be London coal-heavers or Parisian water-carriers; and similarly in the Opera, scenes and situations should be avoided which in no way suggest singing.
THE OPERATIC CHORUS
And let me now inform the ignorant opponents of the Opera, that there are certain grand dramatic effects attainable on the lyric stage, which, without the aid of music, could not possibly be produced. Music has often been defined; here is a new definition of it. It is the language of masses– the only language that masses can speak and be understood. On the old stage a crowd could not cry "Down with the tyrant!" or "We will!" or even "Yes," and "No," with any intelligibility. There is some distance between this state of things and the "Blessing of the daggers" in the Huguenots, or the prayer of the Israelites in Moses. On the old stage we could neither have had the prayer (unless it were recited by a single voice, which would be worse than nothing) before the passage, nor the thanksgiving, which, in the Opera, is sung immediately after the Red Sea has been crossed; but above all we could not obtain the sublime effect produced by the contrast between the two songs; the same song, and yet how different! the difference between minor and major, between a psalm of humble supplication and a hymn of jubilant gratitude. This is the change of key at which, according to Stendhal, the women of Rome fainted in such numbers. It cannot be heard without emotion, even in England, and we do not think any one, even a professed enemy of Opera, would ask himself during the performance of the prayer in Mosé, whether it was natural or not that the Israelites should sing either before or after crossing the Red Sea.
Again, how could the animation of the market scene in Masaniello be rendered so well as by means of music? In concerted pieces, moreover, the Opera possesses a means of dramatic effect quite as powerful and as peculiar to itself as its choruses. The finest situation in Rigoletto (to take an example from one of the best known operas of the day) is that in which the quartet occurs. Here, three persons express simultaneously the different feelings which are excited in the breast of each by the presence of a fourth in the house of an assassin, while the cause of all this emotion is gracefully making love to one of the three, who is the assassin's sister. The amorous fervour of the "Duke," the careless gaiety of "Maddalena," the despair of "Gilda," the vengeful rage of "Rigoletto," are all told most dramatically in the combined songs of the four personages named, while the spectator derives an additional pleasure from the art by which these four different songs are blended into harmony. A magnificent quartet, of which, however, the model existed long before in Don Giovanni.
All this is, of course, very unnatural. It would be so much more natural that the "Duke of Mantua" should first make a long speech to "Maddalena;" that "Maddalena" should then answer him; that afterwards both should remain silent while "Gilda," of whose presence outside the tavern they are unaware, sobs forth her lamentations at the perfidy of her betrayer; and that finally the "Duke," "Maddalena," and "Gilda," by some inexplicable agreement, should not say a word while "Rigoletto" is congratulating himself on the prospect of being speedily revenged on the libertine who has robbed him of his daughter. In the old drama, perfect sympathy between two lovers can scarcely be expressed (or rather symbolized) so vividly as through the "ensemble" of the duet, where the two voices are joined so as to form but one harmony. We are sometimes inclined to think that even the balcony duet between "Romeo" and "Juliet" ought to be in music; and certainly no living dramatist could render the duet in music between "Valentine and Raoul" adequately into either prose or verse. Talk of music destroying the drama, – why it is from love of the drama that so many persons go to the opera every night.
EXPLODED PLEASANTRIES
But is it not absurd to hear a man say, "Good morning," "How do you do?" in music? Most decidedly; and therefore ordinary, common-place, and trivial remarks should be excluded from operas, as from poetical dramas and from poetry of all kinds except comic and burlesque verse. It was not reserved for the unmusical critics of the present day to discover that it would be grotesque to utter such a phrase as "Give me my boots," in recitative, and that such a line as "Waiter, a cutlet nicely browned," could not be advantageously set to music. All this sort of humour was exhausted long ago by Hauteroche, in his Crispin Musicien, which was brought out in Paris three years after the establishment of the Académie Royale de Musique, and revived in the time of Rameau (1735) by Palaprat, in his Concert Ridicule and Ballet Extravagant (1689-90), of which the author afterwards said that they were "the source of all the badinage that had since been applauded in more than twenty comedies; that is to say, the interminable pleasantries on the subject of the Opera;" and by St. Evrémond, in his comedy entitled Les Opéras, which he wrote during his residence in London.
In St. Evrémond's piece, which was published but not played, "Chrisotine" is, so to speak, opera-struck. She thinks of nothing but Lulli, or "Baptiste," as she affectionately calls him, after the manner of Louis XVI. and his Court; sings all day long, and in fact has altogether abandoned speech for song. "Perrette," the servant, tells "Chrisotine" that her father wishes to see her. "Why disturb me at my songs," replies the young lady, singing all the time. The attendant complains to the father, that "Chrisotine" will not answer her in ordinary spoken language, and that she sings about the house all day long. "Chrisotine" corroborates "Perrette's" statement, by addressing a little cavatina to her parent, in which she protests against the harshness of those who would hinder her from singing the tender loves of "Hermione" and "Cadmus."
"Speak like other people, Chrisotine," exclaims old "Chrisard," or I will issue such an edict against operas that they shall never be spoken of again where I have any authority."
"My father, Baptiste; opera, my duty to my parents; how am I to decide between you?" exclaims the young girl, with a tragic indecision as painful as that of Arnold, the son of Tell, hesitating between his Matilda and his native land.
ST. EVREMOND'S BURLESQUE
"You hesitate between Baptiste and your father," cries the old gentleman. "O tempora! O mores!" (only in French).
"Tender mother! Cruel father! and you, O Cadmus! Unhappy Cadmus! I shall see you no more," sings "Chrisotine;" and soon afterwards she adds, still singing, that she "would rather die than speak like the vulgar. It is a new fashion at the court (she continues), and since the last opera no one speaks otherwise than in song. When one gentleman meets another in the morning, it would be grossly impolite not to sing to him: – 'Monsieur comment vous portez vous?' to which the other would reply – 'Je me porte à votre service.'
"First Gentleman. – 'Après diner, que ferons nous?'
"Second Gentleman. – 'Allons voir la belle Clarisse.'
"The most ordinary things are sung in this manner, and in polite society people don't know what it means to speak otherwise than in music."
Chrisard.– "Do people of quality sing when they are with ladies?"
Chrisotine.– "Sing! sing! I should like to see a man of the world endeavour to entertain company with mere talk in the old style. He would be looked upon as one of a by-gone period. The servants would laugh at him."
Chrisard.– "And in the town?"
Chrisotine.– "All persons of any importance imitate the court. It is only in the Rue St. Denis and St. Honoré and on the Bridge of Notre Dame that the old custom is still kept up. There people buy and sell without singing. But at Gauthier's, at the Orangery; at all the shops where the ladies of the court buy dresses, ornaments and jewels, all business is carried on in music, and if the dealers did not sing their goods would be confiscated. People say that a severe edict has been issued to that effect. They appoint no Provost of Trade now unless he is a musician, and until M. Lulli has examined him to see whether he is capable of understanding and enforcing the rules of harmony."
The above scene, be it observed, is not the work of an ignorant detractor of opera, of a brute insensible to the charms of music, but is the production of St. Evrémond, one of the very first men, on our side of the Alps, who called attention to the beauties of the new musical drama, just established in Italy, and which, when he first wrote on the subject, had not yet been introduced into France. St. Evrémond had too much sense to decry the Opera on account of such improbabilities as must inevitably belong to every form of the drama – which is the expression of life, but which need not for that reason be restricted exclusively to the language of speech, any more than tragedy need be confined to the diction of prose, or comedy to the inane platitudes of ordinary conversation. At all events, there is no novelty, and above all no wit, in repeating seriously the pleasantries of St. Evrémond, which, we repeat, were those of a man who really loved the object of his good-natured and agreeable raillery.
ADDISON ON THE OPERA
Indeed, most of the men who have written things against the Opera that are still remembered have liked the Opera, and have even been the authors of operas themselves. "Aujourd'hui ce qui ne vaut pas la peine d'être dit on le chante," is said by the Figaro of Beaumarchais – of Beaumarchais, who gave lessons in singing and on the harpsichord to Louis XV.'s daughters, who was an enthusiastic admirer of Gluck's operas, and who wrote specially for that composer the libretto of Tarare, which, however, was not set to music by him, but by Salieri, Gluck's favourite pupil. Beaumarchais knew well enough – and Tarare in a negative manner proves it – that not only "what is not worth the trouble of saying" cannot be sung, but that very often such trivialities as can with propriety be spoken in a drama would, set to music, produce a ludicrous effect. Witness the lines in St. Evrémond's Les Opéras—
"Monsieur comment vous portez vous?"
"Je me porte à votre service" —
which might form part of a comedy, but which in an opera would be absurd, and would therefore not be introduced into one, except by a foolish librettist, (who would for a certainty get hissed), or by a wit like St. Evrémond, wishing to amuse himself by exaggerating to a ridiculous point the latest fashionable mania of the day.
Addison's admirably humorous articles on Italian Opera in the Spectator are often spoken of by musicians as ill-natured and unjust, and are ascribed – unjustly and even meanly, as it seems to me – to the author's annoyance at the failure of his Rosamond, which had been set to music by an incapable person named Clayton. Addison could afford to laugh at the ill-success of his Rosamond, as La Fontaine laughed at that of Astrée; and to assert that his excellent pleasantries on the subject of Italian Opera, then newly established in London, had for their origin the base motives usually imputed to him by musicians, is to give any one the right to say of them that this one abuses modern Italian music, which the public applaud, because his own English music has never been tolerated or that that one expresses the highest opinion of English composers because he himself composes and is an Englishman. To impute such motives would be to assume, as is assumed in the case of Addison, that no one blames except in revenge for some personal loss, or praises except in the hope of some personal gain. And after all, what has Addison said against the Opera, an entertainment which he certainly enjoyed, or he would not have attended it so often or have devoted so many excellent papers to it? Let us turn to the Spectator and see.
ADDISON ON THE OPERA
Italian Opera was introduced into England at the beginning of the 18th century, the first work performed entirely in the Italian language being Almahide, of which the music is attributed to Buononcini, and which was produced in 1710, with Valentini, Nicolini, Margarita de l'Epine, Cassani and "Signora Isabella," in the principal parts. Previously, for about three years, it had been the custom for Italian and English vocalists to sing each in their own language. "The king,9 or hero of the play," says Addison, "generally spoke in Italian, and his slaves answered him in English; the lover frequently made his court, and gained the heart of his princess in a language which she did not understand. One would have thought it very difficult to have carried on dialogues in this manner without an interpreter between the persons that conversed together; but this was the state of the English stage for about three years.
"At length, the audience got tired of understanding half the opera, and, therefore, to ease themselves entirely of the fatigue of thinking, have so ordered it at present, that the whole opera is performed in an unknown tongue. We no longer understand the language of our own stage, insomuch, that I have often been afraid, when I have seen our Italian performers chattering in the vehemence of action, that they have been calling us names and abusing us among themselves; but I hope, since we do put such entire confidence in them, they will not talk against us before our faces, though they may do it with the same safety as if it were behind our backs. In the meantime, I cannot forbear thinking how naturally an historian who writes two or three hundred years hence, and does not know the taste of his wise forefathers, will make the following reflection: – In the beginning of the 18th century, the Italian tongue was so well understood in England, that operas were acted on the public stage in that language.
"One scarce knows how to be serious in the confutation of an absurdity that shows itself at the first sight. It does not want any great measure of sense to see the ridicule of this monstrous practice; but what makes it the more astonishing, it is not the taste of the rabble, but of persons of the greatest politeness, which has established it.
"If the Italians have a genius for music above the English, the English have a genius for other performances of a much higher nature, and capable of giving the mind a much nobler entertainment. Would one think it was possible (at a time when an author lived that was able to write the Phedra and Hippolitus) for a people to be so stupidly fond of the Italian opera as scarce to give a third day's hearing to that admirable tragedy? Music is, certainly, a very agreeable entertainment; but if it would take entire possession of our ears, if it would make us incapable of hearing sense, if it would exclude arts that have much greater tendency to the refinement of human nature, I must confess I would allow it no better quarter than Plato has done, who banishes it out of his commonwealth.
ADDISON ON THE OPERA
"At present, our notions of music are so very uncertain, that we do not know what it is we like; only, in general, we are transported with anything that is not English; so it be of foreign growth, let it be Italian, French, or High Dutch, it is the same thing. In short, our English music is quite rooted out, and nothing yet planted in its stead."
The Spectator was written from day to day, and was certainly not intended for our entertainment; yet, who can fail to be amused at the description of the stage king "who spoke in Italian and his slaves answered him in English;" and of the lover who "frequently made his court and gained the heart of his princess in a language which she did not understand?" What, too, in this style of humour, can be better than the notion of the audience getting tired of understanding half the opera, and, to ease themselves of the trouble of thinking, so ordering it that the whole opera is performed in an unknown tongue; or of the performers who, for all the audience knew to the contrary, might be calling them names and abusing them among themselves; or of the probable reflection of the future historian, that "in the beginning of the 18th century the Italian tongue was so well understood in England that operas were acted on the public stage in that language?" On the other hand, we have not, it is true, heard yet of any historian publishing the remark suggested by Addison; probably, because those historians who go to the opera – and who does not? – are quite aware that to understand an Italian opera, it is not at all necessary to have a knowledge of the Italian language. The Italian singers might abuse us at their ease, especially in concerted pieces, and in grand finales; but they might in the same way, and equally, without fear of detection, abuse their own countrymen. Our English vocalists, too, might indulge in the same gratification in England, and have I not mentioned that at the Grand Opera of Paris —
'La soupe aux choux se fait dans la marmite.'
has been sung in place of Scribe's words in the opening chorus of Robert le Diable; and if La soupe, &c., why not anything else? But it is a great mistake to inquire too closely into the foundation on which a joke stands, when the joke itself is good; and I am almost ashamed, as it is, of having said so much on the subject of Addison's pleasantries, when the pleasantries spoke so well for themselves. One might almost as well write an essay to prove seriously that language was not given to man "to conceal his thoughts."
MUSIC AS AN ART
The only portion of the paper from which I have extracted the above observations that can be treated in perfect seriousness, is that which begins – "If the Italians have a genius for music, &c.," and ends – "I would allow it no better quarter than Plato has done," &c. Now the recent political condition of Italy sufficiently proves that music could not save a country from national degradation; but neither could painting nor an admirable poetic literature. It is also better, no doubt, that a man should learn his duty to God and to his neighbour, than that he should cultivate a taste for harmony, but why not do both; and above all, why compare like with unlike? The "performances of a much higher nature" than music undeniably exist, but they do not answer the same end. The more general science on which that of astronomy rests may be a nobler study than music, but there is nothing consoling or per se elevating in mathematics. Poetry, again, would by most persons be classed higher than music, though the effect of half poetry, and of imaginative literature generally, is to place the reader in a state of reverie such as music induces more immediately and more perfectly. The enjoyment of art – by which we do not mean its production, or its critical examination, but the pure enjoyment of the artistic result – has nothing strictly intellectual in it; no man could grow wise by looking at Raphael or listening to Mozart. Nor does he derive any important intellectual ideas from many of our most beautiful poems, but simply emotion, of an elevated kind, such as is given by fine music. Music is evidently not didactic, and painting can only teach, in the ordinary sense of the word, what every one already knows; though, of course, a painter may depict certain aspects of nature and of the human face, previously unobserved and unimagined, just as the composer, in giving a musical expression to certain sentiments and passions, can rouse in us emotions previously dormant, or never experienced before with so much intensity. But the fine arts cannot communicate abstract truths – from which it chiefly follows that no right-minded artist ever uses them with such an aim; though there is no saying what some wild enthusiasts will not endeavour to express, and other enthusiasts equally wild pretend to see, in symphonies and in big symbolical pictures. If Addison meant to insinuate that Phædra and Hippolytus was a much higher performance than any possible opera, he was decidedly in error. But he had not heard Don Juan, William Tell, and Der Freischütz; to which no one in the present day, unless musically deaf, could prefer an English translation of Phèdre. It would be unfair to lay too much stress on the fact that the music of Handel still lives, and with no declining life, whereas the tragedies of Racine, resuscitated by Mademoiselle Rachel, have not been heard of since the death of that admirable actress; Addison was only acquainted with the earliest of Handel's operas, and these are forgotten, as indeed are most of his others, with the exception, here and there, of a few detached airs.
OPERA AND DRAMA
In the sentence commencing "Music is certainly a very agreeable entertainment, but," &c., Addison says what every one, who would care to see one of Shakespeare's plays properly acted (not much cared for, however, in Addison's time), must feel now. Let us have perfect representations of Opera by all means; but it is a sad and a disgraceful thing, that in his own native country the works of the greatest dramatist who ever lived should be utterly neglected as far as their stage representation is concerned. It is absurd to pretend that the Opera is the sole cause of this. Operas, magnificently put upon the stage, are played in England, at least at one theatre, with remarkable completeness of excellence, and, at more than one, with admirable singers in the principal and even in the minor parts. Shakespeare's dramas, when they are played at all, are thrown on to the stage anyhow. This would not matter so much, but our players, even in Hamlet, where they are especially cautioned against it, have neither the sense nor the good taste to avoid exaggeration and rant, to which, they maintain, the public are now so accustomed, that a tragedian acting naturally would make no impression. Their conventionality, moreover, makes them keep to certain stage "traditions," which are frequently absurd, while their vanity is so egregious that one who imagines himself a first-rate actor (in a day when there are no first-rate actors) will not take what he is pleased to consider a second-rate part. Our stage has no tragedian who could embody the jealousy of "Otello," as Ronconi embodies that of "Chevreuse" in Maria di Rohan, nor could half a dozen actors of equal reputation be persuaded in any piece to appear in half a dozen parts of various degrees of prominence, though this is what constantly takes place at the Opera.
In Addison's time, Nicolini was a far greater actor than any who was in the habit of appearing on the English stage; indeed, this alone can account for the success of the ridiculous opera of Hydaspes, in which Nicolini played the principal part, and of which I shall give some account in the proper place. Doubtless also, it had much to do with the success of Italian Opera generally, which, when Addison commenced writing about it in the Spectator, was supported by no great composer, and was constructed on such frameworks as one would imagine could only have been imagined by a lunatic or by a pantomime writer struck serious. If Addison had not been fond of music, and moreover a very just critic, he would have dismissed the Italian Opera, such as it existed during the first days of the Spectator, as a hopeless mass of absurdity.
STAGE DECORATION
Every one must in particular admit the justness of Addison's views respecting the incongruity of operatic scenery; indeed, his observations on that subject might with advantage be republished now and then in the present day. "What a field of raillery," he says, "would they [the wits of King Charles's time] have been let into had they been entertained with painted dragons spitting wildfire, enchanted chariots drawn by Flanders mares, and real cascades in artificial landscapes! A little skill in criticism would inform us, that shadows and realities ought not to be mixed together in the same piece; and that the scenes which are designed as the representations of nature should be filled with resemblances, and not with the things themselves. If one would represent a wide champaign country, filled with herds and flocks, it would be ridiculous to draw the country only upon the scenes, and to crowd several parts of the stage with sheep and oxen. This is joining together inconsistencies, and making the decoration partly real and partly imaginary. I would recommend what I have here said to the directors as well as the admirers, of our modern opera."
In the matter of stage decoration we have "learned nothing and forgotten nothing" since the beginning of the 18th century. Servandoni, at the theatre of the Tuileries, which contained some seven thousand persons, introduced as elaborate and successful mechanical devices as any that have been known since his time; but then as now the real and artificial were mixed together, by which the general picture is necessarily rendered absurd, or rather no general picture is produced. Independently of the fact that the reality of the natural objects makes the artificiality of the manufactured ones unnecessarily evident as when the branches of real trees are agitated by a gust of wind, while those of pasteboard trees remain fixed – it is difficult in making use of natural objects on the stage to observe with any accuracy the laws of proportion and perspective, so that to the eye the realities of which the manager is so proud, are, after all, strikingly unreal. The peculiar conditions too, under which theatrical scenery is viewed, should always be taken into account. Thus, "real water," which used at one time to be announced as such a great attraction at some of our minor playhouses, does not look like water on the stage, but has a dull, black, inky, appearance, quite sufficient to render it improbable that any despondent heroine, whatever her misfortune, would consent to drown herself in it.
The most contemptuous thing ever written against the Opera, or rather against music in general, is Swift's celebrated epigram on the Handel and Buononcini disputes: —
"Some say that Signor Buononcini
Compared to Handel is a ninny;
While others say that to him, Handel
Is hardly fit to hold a candle.
Strange that such difference should be,
'Twixt Tweedledum and Tweedledee."
Capital, telling lines, no doubt, though is it not equally strange that there should be such a difference between one piece of painted canvas and another, or between a statue by Michael Angelo and the figure of a Scotchman outside a tobacconist's shop? These differences exist, and it proves nothing against art that savages and certain exceptional natures among civilized men are unable to perceive them. We wonder how the Dean of St. Patrick's would have got on with the Abbé Arnauld, who was so impressed with the sublimity of one of the pieces in Gluck's Iphigénie, that he exclaimed, "With that air one might found a new religion!"
BERANGER ON THE DECLINE OF THE DRAMA
One of the wittiest poems written against our modern love of music (cultivated, it must be admitted, to a painful extent by many incapable amateurs) is the lament by Béranger, in which the poet, after complaining that the convivial song is despised as not sufficiently artistic, and that in the presence of the opera the drama itself is fast disappearing, exclaims: