«Светила» kitabından alıntılar, sayfa 12

...к безмену всегда прилагаются гири, – давая понять с помощью очередной пословицы, что речам гостя недостает последовательности.

...на краткий миг они застыли живой картиной – такие сцены изображаются на тарелках, которые продают на ярмарке как винтажные: он – руки на коленях, голова опущена, в пальцах сигарета; она – подбоченившись, выставив вперед ногу, наливает ему бокал.

Вообще не представляю их вдвоем. Они ж совершенно разные, как мел и сыр.

Ты ведь на деньги не споришь! Ты - человек благоразумный. Деньгами если и бросаешься, то только в кошелек.

Золотой клад, "билет домой", - это возможность полного преображения. Отыскав самородок, человек может выкупить собственную жизнь. Таких обещаний в мире законности не дают.

... с момента женитьбы его воображение не рисовало ничего, кроме квадратной фигуры миссис Джордж, чей образ действий был столь знаком и столь упорядочен, что он мог бы карманные часы выставлять по ее суточным ритмам.

Никто не держится свода закона так ревностно, как тот, на чей свод закона покусились...

По своим природным задаткам он был человеком Возрождения: такие на любом избранном поприще привыкли ждать мгновенного успеха; если же с первой попытки навыком овладеть не удалось, то они от ремесла вообще откажутся.

Когда мы вспоминаем о ближнем с любовью, мы желаем ему здоровья, счастья и всего самого доброго.

При этом нежданном открытии комната словно озарилась светом понимания – вот так беспорядочная россыпь звезд внезапно складывается в четкое созвездие.