«Три товарища / Drei Kameraden» kitabından alıntılar, sayfa 2

Edeltanne, f – пихта Ehre, f – почет, слава Ehrenwort, n – честное слово Eifersucht, f – ревность einfallen – прийти в голову eingerichtet – оборудованный einhauen – ударять einigermaßen – в некоторой степени einschlagen – ударять, вышибать einwandfrei – безупречный Einzelheit, f – подробность einhaken – зацепить einlassen – впустить Elend, n – нищета Ellbogen, m – локоть

Pfosten, m – столб, косяк Philatelistenverein, m – филателистический союз Pilgerchor, m – паломнический хор Platte, f – пластинка, тарелка, поднос plaudern – болтать, беседовать Pleite, f – крах, банкротство Polizeirevier, n – полицейский участок Polsterung, f – обивка poltern – грохотать Portweinflasche, f – бутылка портвейна Porzellan, n – фарфор Prachtstück, n – великолепная

reizend – раздражающий, очаровательный Reißnagel, m – кнопка Rekrut, m – новобранец Religionsersatz, m – замена религии Rennfahrer, m – гонщик Rennwagen, m – гоночный автомобиль Rest, m – остаток Revier, n – полицейский участок riechen – пахнуть Rippe, f – ребро Rippenfellentzündung, f – плеврит Rittmeister, m – ротмистр Rizinus, m – касторка Ruhestand, m – пенсия, отставка

heil – невредимый heiser – хриплый Hemmung, f – затруднение herangebilden – обучать herausholen – вытащить hereinbrechen – обрушиться herhaben – достать Herrlichkeit, f – великолепие Herrschaft, f – господство herrschen – господствовать herumfahren – разъезжать heruntergehen – спускаться herunterhandeln – сбивать hervorragend – замечательный herzhaft – отважный, мужественный Herzschlag, m – биение сердца

»Schön. Dann werden wir sie so machen. Die Kette brauchen wir ohnehin nicht. Perlen sehen ja alle ähnlich aus.« Der Bäcker atmete auf. »Und wann ist das Bild fertig?« »In sechs Wochen.« »Gut.« Der Bäcker verabschiedete

Kaffeebohnen, pl – кофейные зерна Kanone, f – орудие, пушка Kante, f – ребро, край Kantine, f – столовая Kapellmeister, m – дирижер kapiert – дошло kariert – клетчатый Kaserne, f – казарма kaum – едва kegeln – играть в кегли kehren – подметать Kerl, m – парень Kern, m – ядро, стержень kichern – посмеиваться, хихикать Kinderheim, n – детский дом Kinderklapper, f – погремушка

weggeputzt – убранный wegnehmen – забрать wegscheren, sich – убираться восвояси wehen – веять, дуть weissagen – предсказывать Weltlage, f – международное положение Weltmeister, m – чемпион мира wenig – немного wenigstens – по крайней мере Wettbüro, n – букмекерская контора Wette, f – пари, спор Wiese, f – луг wild – дикий Wimper, f – ресница

Schwiegervater, m – тесть, свёкор Schwindel, m – обман schwindeln – притворяться schwül – душно Schädel, m – череп Schürze, f – фартук Schüssel, f – чаша, тарелка segnen – благословить Seiteneingang, m – боковой вход Seitengasse, f – переулок selbstbewußt – самоуверенный selbstgestrickt – самодельный Serpentine, f – извилистая дорога Sessel, m – кресло Silber, n – серебро Silberplatte, f – серебряный поднос Silberpokal, m – серебряный кубок

Kinderwagen, m – детская коляска Kinn, n – подбородок kippen – наклонять Kirchenräuber, m – разбойник церкви Klamotte, f – шмотки klappern – греметь, стучать зубами klapprig – дряхлый klar – ясный klatschen – хлопать klauen – воровать klettern – взбираться Klingelknopf, m – кнопка звонка Knabe, m – парень knarren – скрипеть kneten – массировать, разминать

Besen, m – метла Besessenheit, f – одержимость besetzt – занятый Besichtigung, f – осмотр, посещение besiegt – побежденный besinnen – опомниться bestechen – давать взятку beteuern – уверять betriebsam – суетливый, деятельный Bettfedernfabrik, f – фабрика пружин кровати bewilligen – дать согласие, разрешение bewußtlos – без сознания blamieren, sich – опозориться