«Сто лет одиночества» kitabından alıntılar, sayfa 58

А по вине Амаранты едва не возникла самая настоящая паника: когда Амаранта солила суп, в кухню вошла одна из монашек и ничего другого не придумала, как спросить, что это за белый порошок бросают в котел.

– Мышьяк, – ответила ей Амаранта.

– У тебя сердце из камня, – сказала она.

– При чем тут сердце, – ответил он, – в комнате полно моли

В ту пору Урсула стала все чаще произносить имя Ребеки, она вызывала в памяти ее образ с прежней любовью, усиленной запоздалым раскаянием и внезапным восхищением, она поняла, что только Ребека, та, которая не была вскормлена ее молоком, а ела землю земли и известку стен, та, в чьих жилах текла не кровь Буэндиа, а неизвестная кровь неизвестных, кости которых продолжали клохтать даже в могиле, Ребека с нетерпеливым сердцем, Ребека с необузданным лоном, – единственная из всех обладала той безудержной смелостью, о которой Урсула мечтала для отпрысков своего рода.

Она догадалась, что он проделал столько войн не из за идеализма, как все считали, отказался от верной победы не из за усталости, как все думали, а и победы одерживал, и поражения терпел по одной и той же причине – из за самого доподлинного греховного тщеславия. Она сделала заключение, что этот ее сын, за которого она пошла бы на смерть, от природы лишен способности любить.

До самого последнего мгновения своего пребывания на земле девушка так и не поняла, что судьба определила ей быть возмутительницей мужского спокойствия, чем то вроде повседневного стихийного бедствия.

Самым удивительным в ее инстинктивной тяге к упрощению было то, что чем больше Ремедиос Прекрасная освобождалась от моды, ища удобства, чем решительнее преодолевала условности, повинуясь свободному влечению, тем более волнующей становилась ее невероятная красота и более непринужденным ее обращение с мужчинами.

- Если хочешь сажать розы - сажай.

- Их съедят свиньи.

- Ну и что же. Зато какими вкусными будут свиньи, если их откармливать розами. *** Не раз случалось, уже сев за стол, они посмотрят друг другу в глаза, ни слова не сказав, закроют кастрюли крышками и отправятся в спальню - умирать от голода и любви.

Казалось, что Господь Бог решил проверить, до каких пределов способно дойти удивление жителей Макондо, и держал их в постоянном колебании между восторгом и разочарованием, сомнением и признанием, пока наконец не осталось никого, кто бы мог с уверенностью сказать, где же проходят границы реальности.

"...Солдаты не только прибыли, но обошли все дома и конфисковали охотничьи ружья, мачете и даже кухонные ножи, а затем раздали мужчинам старше двадцати одного года голубые листки с именами кандидатов консерваторов и розовые -- с именами кандидатов либералов. В субботу, накануне выборов, дон Аполинар Москоте лично огласил декрет, запрещавший, начиная с полуночи и в течение сорока восьми часов, торговать спиртными напитками и собираться группами числом более трех человек, если это не члены одной семьи. Выборы прошли спокойно. В воскресенье, в восемь часов утра, на площади была установлена деревянная урна под охраной шести солдат. Голосование было совершенно свободным, в чем Аурелиано мог убедиться сам -- почти весь день он простоял рядом с тестем, следя, чтобы никто не проголосовал больше одного раза. В четыре часа дня барабанная дробь возвестила о конце голосования, и дон Аполинар Москоте опечатал урну ярлыком со своей подписью. Вечером, сидя за партией в домино с Аурелиано, он приказал сержанту сорвать ярлык и подсчитать голоса. Розовых бумажек было почти столько же, сколько голубых, но сержант оставил только десять розовых и пополнил недостачу голубыми. Потом урну опечатали новым ярлыком, а на следующий день чуть свет отвезли в главный город провинции.

-- Либералы начнут войну, -- сказал Аурелиано. Дон Аполинар даже не поднял взгляда от своих фишек.

-- Если ты думаешь, что из-за подмены бюллетеней, то нет, -- возразил он. -- Ведь немного розовых в урне осталось, чтобы они не смогли жаловаться.

Аурелиано уяснил себе все невыгоды положения оппозиции.

-- Если бы я бы либералом, -- заметил он, -- я бы начал войну из-за этой истории с бумажками.

Тесть поглядел на него поверх очков.

-- Ай, Аурелиано, -- сказал он, -- если бы ты был либералом, ты бы не увидел, как меняют бумажки, будь ты хоть сто раз моим зятем.

Возмущение в городе вызвали не результаты выборов, а отказ солдат вернуть отобранные ножи и охотничьи ружья. Женщины попросили Аурелиано добиться через тестя возвращения хотя бы кухонных ножей. Дон Аполинар Москоте объяснил ему под большим секретом, что солдаты увезли конфискованное оружие как вещественное доказательство подготовки либералов к войне..."Вам это ничего не напоминает? Столько лет прошло, а так мало изменилось...

«Ну и дурак, – сказала она Амаранте. – Говорит, что умирает из за меня, что я – заворот кишок, что ли?» Когда же офицера действительно нашли мертвым под ее окном, Ремедиос Прекрасная подтвердила свое первое впечатление.

– Вот видите, – заметила она, – круглый дурак.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
16 kasım 2012
Yazıldığı tarih:
1967
Hacim:
480 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-271-34687-3
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip