Kitabı oku: «Удивительные приключения Франчески и ее друзей», sayfa 2

Yazı tipi:

Глава III
Похищение Франчески


Миновало более трех недель. В скором времени из плавания должен был вернуться Генри. Франческа занималась в университете, иногда приходила в дом профессора Лоуренса.

…Джино сидел в кресле в гостиной и дремал, выпив бренди, когда в комнату вошла Франческа. Кресло было обращено к окну, и Барбьери-младший остался незамеченным. Потревоженный шумом, он приоткрыл глаза и, повернув голову, наблюдал за девушкой. Когда та вышла и поднялась в свою комнату, он встал и, пошатываясь, последовал за ней. В коридоре недалеко от ее спальни Джино остановился и стал ждать, приняв дерзкий и горделивый вид.

– Привет! – сказал он, увидев Франческу.

– Привет, Джино, – ответила девушка.

– Пойдем погуляем?

– Спасибо, не могу. Я занята, мне надо уходить.

Она хотела пройти мимо, но молодой человек загородил ей дорогу.

– Пропусти, пожалуйста, – сказала Франческа.

– Поцелуешь – пропущу!

– Джино, ты выпил. Иди отдохни. Я тороплюсь, мне надо в университет.

– Тебе надо в постель! – ответил он и грубо взял девушку за плечо.

Она сбросила его руку и вновь попыталась пройти. Тогда Джино схватил ее, притягивая к себе и стараясь поцеловать. Затем, крепко сжав одной рукой ее руку, другой начал расстегивать ей ремень на джинсах. Франческа сопротивлялась.

– Хватит. Я расскажу твоим родителям. Перестань!

Ее сумочка упала на пол, содержимое рассыпалось. Наконец ей удалось вырваться. Джино собирался продолжить попытки, хотя и нетвердо стоял на ногах. Видя его намерения, девушка сильно ударила его ладонью по лицу. Это немного отрезвило пьяного мужчину. Прислонившись к стене, он со злостью наблюдал за ней. Задыхаясь от гнева и слез, Франческа собрала рассыпавшиеся вещи в сумочку и, спустившись по лестнице, выбежала из дома.

У ворот она столкнулась с посыльным. Удивленно посмотрев на заплаканную девушку, тот сказал:

– Мне нужна Франческа Бетани Говард.

– Это я.

– Извините. Вас просит о встрече в его офисе адвокат, мистер Пол Бейкер. По возможности сегодня, – посыльный подал ей визитку.

Девушка взяла визитную карточку, с недоумением глядя вслед юноше.

В голове у Джино шумело, злоба подступала к горлу. Подойдя к двери в комнату Франчески, он пнул ее ногой. Дверь открылась. Помедлив, Джино вошел. Для начала он, хохотнув, сломал красивую розу в вазе, подарок профессора. Стоящую на столе чашку с остатками кофе вылил на пол. Подошел к шкафу и раскрыл его. Глупо смеясь, он стал копаться в аккуратно сложенном на полочке белье. Достав кружевные шелковые трусики, разорвал их и бросил на кровать. Потом грязно выругался и вышел из комнаты. Он шел по коридору, тупо уставившись себе под ноги, и вдруг заметил кончик бумажки, выглядывающий из-под небольшого шкафа, стоявшего у стены, именно там, где Франческа рассыпала содержимое своей сумочки. Джино наклонился, достал ее и развернул. Некоторое время он стоял, уставившись на лист бумаги и с трудом соображая. Наконец смысл увиденного дошел до него. Его красное от алкоголя лицо побледнело.

– Сучка! – сказал он с ненавистью.

* * *

Франческа вошла в офис по указанному в визитке адресу и представилась секретарю. Через несколько минут ее попросили пройти в кабинет. Табличка на двери гласила: «Пол Бейкер, председатель городской коллегии адвокатов». Войдя, девушка остановилась. Сидящий за столом седой человек поднялся и пригласил ее присесть.

– Мисс Франческа Бетани Говард? – осведомился он.

– Да.

– Очень хорошо, – мистер Бейкер сделал паузу, потирая лоб. – Я пригласил вас, мисс, в связи с одним не вполне понятным вопросом. Адвокат, ведущий дела некоего Энрике Барбьери, обратился ко мне за консультацией по поводу наследования вами имущества вашего отца.

Франческа в недоумении смотрела на него. Пол Бейкер положил перед ней лист бумаги.

– Этот документ – распоряжение вашего отца о передаче капитала компании и всех других ресурсов в собственность Энрике Барбьери в том случае, если мистер Алан Чарльз Говард в силу определенных обстоятельств не сможет выполнять функции управления, с условием перевода на ваш счет указанной здесь суммы денег и оплаты обучения в университете. Все остальное получает компаньон Алана Говарда.

Девушка побледнела.

– У моего коллеги возник вопрос, почему раньше мистер Барбьери не предоставил эту бумагу. На что тот ответил, что хотел великодушно оставить деньги дочери своего друга и не афишировать волю Алана Говарда. Но сейчас дела компании идут плохо, и для того, чтобы спасти ее от банкротства, ему, как управляющему, нужно максимально использовать имеющиеся средства. А это почти все, что оставил ваш отец и что должно было принадлежать вам, включая прииски и месторождения.

– Этого не может быть, – прошептала Франческа, – отец не мог так поступить.

– Такого рода бумаги, касающиеся наследства, крупных сумм денег, мы тщательно анализируем. Документ был передан мне, и я, в числе прочих проверок, отправил его на экспертизу. Заключение было для меня неожиданным. Подпись вашего отца на документе поставлена не ранее, чем несколько месяцев назад, тогда как с момента исчезновения ваших родителей прошло около трех лет!

Девушка была потрясена услышанным. Сердце бешено стучало у нее в груди, губы пересохли, кружилась голова. Мистер Бейкер налил ей воды. Франческа выпила и немного пришла в себя.

– Что это значит? – спросила она.

– Я не знаю. Хотел поинтересоваться у вас, может, вам известен ответ?

Девушка отрицательно покачала головой.

– Подделка? – предположила она.

– Возможно, – сказал мистер Бейкер. – Однако экспертиза сравнивает подписи с оригиналом, а в нашем распоряжении есть документы, действительно подписанные вашим отцом до его исчезновения. Вероятность подделки близка к нулю, это его подпись.

Словно мир обрушился вокруг Франчески. Значит, ее родители живы. Живы! Но что задумали эти Барбьери?

– Мисс Говард, – сказал юрист, – я настоятельно рекомендую вам обратиться в полицию. Я сам, со своей стороны, тоже проинформирую правоохранительные органы по данному делу. Документ я пока оставляю себе. А копия вам не нужна, в ней нет смысла.

Франческа поблагодарила мистера Бейкера и вышла из офиса. Она шла, будто в тумане, сердце переполняла радость. Ее надежда не была напрасной. Теперь как можно скорее надо отправляться на поиски родителей! Но куда? К Архипелагу? А может, это ложный след, и они находятся в другом месте? Почему, если они живы, они не возвращаются? Очень много вопросов! Надо срочно поговорить с профессором. Но вчера они с женой уехали по делам в другой город и вернутся только послезавтра. Генри придет из плавания не раньше, чем через неделю. Идти в полицию? Не навредит ли это маме и папе? Может, они в опасности. Барбьери будут все скрывать, у них есть влиятельные друзья. Не зря же три года назад это дело замяли. Не исключено, что за взятки от Энрике. Франческа не знала, что ей теперь делать. Она решила пойти к морю, погулять по набережной и немного успокоиться.

* * *

Когда Энрике и Эмилия Барбьери подъехали к дому и вышли из машины, первое, что они увидели, был Джино с пугающим выражением лица, на котором смешивались страх, ярость, ненависть и одурманивающее влияние алкоголя. На столике стояла бутылка бренди, к которой он время от времени прикладывался. Родители никогда не видели его в таком состоянии. Их радость от пикника на побережье испарилась мгновенно.

– Что случилось? – спросил Энрике.

Вместо ответа Джино протянул им найденную бумагу.

– Я обнаружил это у нашей девки! Она выронила бумагу из сумочки в коридоре.

Энрике и Эмилия склонились над находкой.

– Вот черт! – выругался Энрике. – Как она это нашла?

Эмилия побледнела.

– Надо было прятать документы получше!

Энрике нервно вытер пот с лица.

– Что она может узнать из этого клочка бумаги? Что поймет? Это не говорит совершенно ни о чем, – успокаивал он себя.

– Да, – ответила Эмилия, – но раз Франческа хранила ее, значит, что-то подозревает. Вдруг ей придет в голову начать разбираться в этом?

Энрике рассмотрел рисунок еще раз.

– Это не та карта. Не та, что я нарисовал. Она ее скопировала.

– Девка не глупа, – сказала Эмилия. – В любом случае плохо дело. Надо что-то решать.

– Сегодня у меня встреча с адвокатом, – сказал Энрике, – он должен дать ответ на мою бумагу от Говарда.

С нетерпением дождавшись назначенного адвокатом времени, он уехал. Вернулся через два часа, ни слова не говоря подошел к столику, где так и сидели Эмилия и Джино, плеснул себе бренди, выпил и сел на стул.

– Что? – спросила Эмилия

– Ничего, – ответил Энрике. – Коллегия отказала.

Воцарилось гнетущее молчание.

– Но там же его подпись, – сказал Джино.

– Это неважно. Наследство – очень серьезный вопрос. Ничего не получается. Адвокат сказал: «Пусть вступает в права и затем поступает как хочет. Тем более что и контроль над компанией перейдет тогда к ней». Он что-то недоговаривает. Я опасаюсь, вдруг что-то заподозрил.

– Что теперь делать? – спросил Джино

Энрике закурил сигарету.

– Девушку надо убирать с дороги, – сказал он наконец.

Эмилия нервно закашлялась.

– Но… Может, есть другой выход?

– Другого выхода нет.

– Как же мы с ней поступим? – спросил Джино. – Отравить?

– Нельзя. Яд обнаружат. Спрятать тело на суше тоже опасно, могут найти. Лучше всего утопить.

Джино кивнул. Эмилия молчала, потом прошептала:

– Делай как знаешь.

Энрике встал.

– Я съезжу к Уго. Медлить нельзя, пока она не натворила дел, – сказал он решительно и пошел к машине.

Барбьери нашел Уго в его доме за городом недалеко от моря, среди нагромождения скал. Тот лежал на кровати и без интереса смотрел телевизор, покуривая сигару. Из соседней комнаты слышались голоса его жены и семилетней дочери. Увидев вошедшего, Уго вскочил и поприветствовал гостя. Энрике описал свою просьбу, передал ему фотографию Франчески и отсчитал внушительную стопку купюр.

– Я не против, мистер Барбьери. Но дело очень ответственное и сложное. Мне нужен помощник. Есть один на примете. Он тоже должен получить свою долю. Сейчас задаток и потом остальное, как и мне.

Энрике добавил денег.

– Теперь расскажите, мистер, где и когда лучше найти вашу девушку? Вы ведь должны знать ее склонности, привычки. Где она бывает, когда и с кем.

Мужчины еще некоторое время обсуждали детали предстоящего дела.

Энрике был доволен. Уго мрачно улыбался. Тот, кто был с ним знаком, знал, что эта улыбка не предвещает ничего хорошего.

– Заеду к Мэтью – и за дело! – сказал Уго, провожая Энрике.

* * *

Франческа шла вдоль берега океана по набережной Гавани Закатов. Справа тянулся нескончаемый ряд кафе, ресторанов, киосков, увеселительных заведений на любой вкус. Горели огни, звучала музыка, слышались песни и смех людей. Слева чуть ниже тянулся песчаный берег. Пенистый прибой очертил синеву моря белой ломаной линией. Золотистый песок смотрелся загадочно в лучах закатного солнца. Мощеная набережная закончилась, дальше шла только тропа. Она вилась между холмов, разветвлялась на несколько тропинок, некоторые из них поднимались по склонам на вершины. Иногда дорожки подходили к самой воде, потом вновь убегали прочь. Франческа взобралась на один из холмов, чтобы встретить там закат. Желтое солнце опускалось все ниже, вокруг него засветились цветами радуги тонкие облака. Девушка вдохнула полной грудью воздух, напоенный влажностью океана и запахом трав. Родители живы, они где-то в этом мире! Она обязательно их найдет! И, словно мимолетный образ, ей почему-то вспомнился Генри. Солнце коснулось своим диском воды и стало медленно погружаться за линию горизонта. Франческа проводила его взглядом и стала спускаться вниз.

Обратно она пошла по кромке воды, держа туфельки в руке, пока вновь не оказалась на набережной. Здесь девушка надела туфли и зашла в кафе выпить свой любимый молочный коктейль. Франческа пила сладкий напиток и смотрела на морские волны, набегающие на берег. Мысли уносили ее вдаль. Девушка решила еще раз взглянуть на карту, возможно, скрывающую тайну ее родителей. Но карты на месте не было. Франческа похолодела. Несколько раз тщательно обыскала сумочку. Бесполезно. «Где же она? – лихорадочно думала девушка. – Я не вынимала ее после ужина у профессора и не могла нигде оставить. Стоп! Вещи рассыпались в коридоре. Неужели бумага выпала, а я не заметила этого? Вероятно, так и есть». Беспокойство овладело Франческой. Если Барбьери найдут карту, то заподозрят неладное. Последствия трудно предугадать. В любом случае будет только хуже. Карту надо обязательно найти! Она быстро встала, не допив коктейль, и вышла из кафе.

Покинув освещенную и шумную набережную, девушка пошла в город. Навстречу ей тянулся поток людей, веселых, спешащих отдохнуть после рабочего дня. Франческа уходила все дальше, музыка затихала где-то за спиной, на город опускался вечер. В свете фонарей терялись звезды на темнеющем небе. Она свернула направо к парку. Здесь было уже безлюдно и сумрачно. Вдруг какой-то человек, не замеченный сразу среди деревьев, вышел ей навстречу.

– Простите, – осведомился мужчина, – как пройти к набережной? Я, видимо, заблудился.

Франческа, повернувшись к нему, хотела ответить. Свет фонаря упал на ее лицо.

– Она! – произнес незнакомец.

В этот момент кто-то шагнул из глубокой тени у забора позади девушки. Услышав шорох, она попыталась обернуться, но чья-то рука крепко обхватила ее. Франческа почувствовала приторно-сладкий запах и привкус во рту, голова закружилась и она потеряла сознание. Двое мужчин схватили бесчувственную девушку под руки и потащили к машине, стоявшей неподалеку. Они положили ее на заднее сиденье, и через минуту автомобиль скрылся в сумерках.

Уго, а это был он, вел машину, его подельник сидел рядом с мрачным и туповатым выражением лица. Уго довольно улыбался, посматривая через плечо на похищенную девушку. Наконец он заговорил:

– Тебе не жалко топить такую красавицу, Мэтью?

Мэтью хмыкнул. Он вообще предпочитал не говорить, речь не была свойством его натуры.

– Слушай! – сказал Уго. – Давай отвезем ее ко мне домой. Никто нам не помешает. Развлечемся с ней ночью, а до рассвета возьмем лодку и утопим тело подальше. Зачем добру пропадать?

Мэтью ухмыльнулся. Он был не против.

Уго свернул к побережью, колеса зашуршали по гравию. Вскоре машина подъехала к дому. Тусклый фонарь освещал небольшое пространство снаружи, все остальное терялось в наступающей ночи. Уго и Мэтью вытащили девушку и внесли в дом через заднюю дверь. Там они положили ее на кровать в комнате Уго. Обыскали, сняв золотую цепочку с крестиком, сережки и кольцо, забрали из сумочки деньги.

– Свяжем, – сказал Уго, доставая веревку, – а то придет в себя и решит упорхнуть.

Он заклеил Франческе рот липкой лентой, затем связал запястья за спиной и ноги.

– Вот так-то лучше! Чтобы шум не подняла. Пойдем, Мэтью, выпьем по глотку рома. А девица пусть приходит в себя, не будем же мы развлекаться с малышкой без сознания. Сомнительное удовольствие. А сюда никто не войдет, жена и дочь не появляются здесь.

Мэтью криво улыбнулся и кивнул головой. Бандиты вышли, прикрыв дверь.

Глава IV
«Адара» выходит в море



Франческа очнулась примерно через полчаса. Ее тошнило, болела голова. Попробовала пошевелиться – связанные руки и ноги затекли, мышцы ломило. Девушка застонала. Постепенно припоминалось то, что с ней произошло. Ее похитили на улице. Но кто? Зачем? Что с ней собираются делать? Через некоторое время, превозмогая боль, ей удалось перевернуться. Она лежала на широкой кровати в грязной комнате, заваленной всяким хламом. На столе среди остатков еды стояли пустые бутылки. Тяжелый неприятный запах висел в воздухе. Девушка попыталась освободиться, но через несколько минут усилий поняла, что самой это сделать невозможно. Страх сдавил сердце. Ее, наверное, убьют. Хорошо, если только убьют. Она тихо заплакала.

Вдруг дверь в комнату медленно открылась, и на пороге появилась девочка лет семи в поношенном сером платьице. Она стояла и смотрела на Франческу грустными карими глазами, потом медленно подошла и сняла ленту, которой был заклеен рот девушки.

– Откуда вы здесь? – спросила девочка.

– Я не знаю, – ответила Франческа. – На меня напали на улице и привезли сюда. Пожалуйста, помоги мне.

Она умоляюще посмотрела на ребенка. Девочка ничего не сказала и вышла из комнаты. Вскоре она пришла с маленьким ножиком и стала перерезать веревку, которой были связаны руки Франчески. С трудом ей это удалось. Взяв у девочки нож, пленница освободила ноги. Надо бежать, пока не вернулись похитители!

– Сюда! – девочка показала на окно.

Франческа как можно тише открыла его, но минуту помедлила.

– Как тебя зовут? – спросила она свою спасительницу.

– Нив.

– Спасибо, Нив! Я отблагодарю тебя.

– Пусть папа больше не бьет мою маму, – тихо сказала девочка.

– Не будет! – решительно ответила Франческа. – Поверь, скоро уже не будет.

Она обняла и крепко поцеловала малышку. Забрала с кровати оставленную бандитами сумочку и выбралась наружу через окно. Отойдя от дома подальше в темноту, девушка сориентировалась по огням порта и быстро пошла по дороге к городу, оглядываясь и временами переходя на бег. Дойдя до начала портовой набережной, она перелезла через каменное ограждение, пересекла пустующий причал и вышла к пляжу. Там по-прежнему играла музыка, гуляли и веселились люди. Франческа заняла в небольшом бистро удобное место, позволяющее просматривать окружающее пространство, освещенное фонарями. Ее все еще подташнивало и шумело в голове. К счастью, похитители не обыскали ее хорошенько, и она нашла в кармане немного денег. Заказав себе порцию кофе, девушка почувствовала прилив сил, в голове прояснилось. Надо было обдумать создавшееся положение. Кто же напал на нее этой ночью? Простые бандиты, и Франческа случайно оказалась их жертвой на пустынной улице? Или за ними кто-то стоит? Барбьери? Возможно. В любом случае ей пока нельзя возвращаться к ним. Но куда идти? Профессора в городе нет. Девушка заглянула в сумочку. Похитители забрали только деньги. Документы, ключи от дома и машины остались на месте. Она видела лишь один выход – дождаться профессора Лоуренса и решить, что делать дальше. Профессор не даст ее в обиду. Но передвигаться по городу следовало очень осторожно, ведь она не знает, кто и зачем охотится за ней. А сейчас надо отдохнуть. Глаза закрывались, очень хотелось спать. Предстояло отыскать укромное место, где ее не смогут найти. Выйдя из бистро, девушка спустилась к самой воде. Здесь было особенно темно, и она пошла по берегу к причалу, стоянке грузовых судов. Один небольшой сухогруз, пришвартованный поодаль, имел невысокий борт. Примерившись, Франческа запрыгнула на палубу через зазор между бортом и пирсом, оставленный прижатыми кранцами1. На борту никого не было, если здесь и находился сторож, он, вероятно, спал где-то в каюте. Становилось прохладно, девушка продрогла в тонкой легкой блузке. Франческа отыскала вход в каюту. Через приоткрытую дверь изнутри пробивался свет. Как она и предполагала, старик-сторож спал на кровати, на столе стояла начатая бутылка коньяка. Девушка тихонько вошла, взяла подушку и плед со свободной кровати и выскользнула наружу. Устроившись на корме на больших деревянных ящиках возле огромной бухты каната, где ее нельзя было заметить с берега, и укрывшись пледом, беглянка быстро уснула, утомленная всем, что ей пришлось пережить.

Проснулась она на рассвете. Короткий сон освежил ее. Берег оставался по-прежнему безлюдным, лишь на некоторых судах сновали фигурки людей. Вскоре на корабле мог появиться кто-то из команды, пора было уходить. Франческа выбралась на берег и вернулась обратно к пляжам, пройдя позади кафе и магазинов и внимательно оглядываясь. Выйдя на набережную, где уже открывались ресторанчики, она поднялась в один из них, расположенный на втором этаже. Сев за столик у окна, увитого плющом, она потратила оставшиеся деньги на скромный завтрак. Девушка смотрела в окно на заполняющуюся людьми набережную и вдруг заметила Энрике Барбьери с двумя спутниками, лиц которых Франческа не видела. Один из них был в форме офицера полиции. Они стояли у парапета и разговаривали. Через некоторое время второй собеседник обернулся, и девушка узнала в нем человека, напавшего на нее ночью. Она успела запомнить его лицо в свете уличного фонаря. Франческа замерла от страха. Так значит, Барбьери причастен к ее похищению! И полиция с ним заодно! Закончив разговор, мужчины разошлись. Что делать? Франческа лихорадочно соображала, мысли путались. Ей опасно даже выходить на улицу, да и здесь небезопасно. Наконец она взяла себя в руки и принялась рассуждать спокойно. Ждать и прятаться – это не выход! Если ее ищет полиция, то рано или поздно найдет. Нужно было действовать самой, и немедленно.

Покинув свое ненадежное убежище, девушка направилась в город, стараясь идти задворками, по возможности скрываясь за кустами и деревьями. Так она добралась до дома Барбьери и, спрятавшись за строением напротив, стала наблюдать. Машины Энрике и мотоцикла Джино не было, у ворот стоял только ее кабриолет. Франческа не заметила никаких признаков того, что внутри здания кто-то есть. Тогда она решилась, перешла улицу и, открыв ворота, вошла во двор. Дверь в дом была заперта, и девушка открыла ее своим ключом. Жилище пустовало, но Барбьери могли вернуться в любую минуту. Прислушиваясь и периодически посматривая в окно, Франческа начала собирать вещи в две большие спортивные сумки. Сложила одежду, белье, свои драгоценности и наличные деньги, до которых Барбьери еще не добрались. Взяла необходимые документы, две книги по судовождению и яхтингу, немного продуктов. Закончив, она отнесла сумки к выходу и осторожно выглянула наружу. Все было спокойно. Франческа вышла, положила вещи в машину и села за руль.

Отъезжая, она увидела приближающийся к дому автомобиль. Когда он оказался совсем рядом, девушка поняла, что в кабине ее вчерашний похититель. Она резко нажала на педаль газа. Уго (это был он) устремился за ней. Так они миновали весь город и выехали на загородное шоссе. Здесь быстрый кабриолет имел преимущество, преследователь отстал. Франческа, не сбавляя скорости, проезжала милю за милей. Внезапно на одном из поворотов на встречную полосу прямо перед ней выехал минивэн, из окон которого неслась оглушительная музыка. Франческа инстинктивно повернула руль и вылетела с дороги, в последний момент увернувшись от столкновения с деревом. Кабриолет налетел на что-то правым передним колесом и остановился. От травмы девушку спасли сработавшие подушки безопасности. Минуту она сидела, приходя в себя, потом выбралась наружу. Виновник аварии умчался, даже не притормозив. Ее автомобиль уже не годился для передвижения, правое крыло было полностью снесено, покрышка разлетелась в клочья. Беглянка была в отчаянии! Вот-вот на дороге появится ее преследователь. В этот момент внушительного размера пикап, подъехав, остановился на обочине. Из кабины вышел молодой мужчина, разглядывая девушку и ее разбитый кабриолет.

– Мисс! – крикнул он, спускаясь к ней с дороги. – С вами все в порядке?

Франческа вытащила из машины сумки и пошла навстречу.

– Да, вроде в порядке.

– Давайте я вам помогу, – он взял ее вещи. – Надо вызвать полицию.

– Не надо, – девушка с надеждой посмотрела на него. – Пожалуйста, спасите меня!

– Конечно, мисс! Что мне нужно сделать?

– Давайте уедем отсюда! За мной гонятся!

– Гонятся? Но кто?!

– Меня похитили вчера вечером. Прошу вас, быстрее, он скоро будет здесь!

Незнакомец, видимо, обладал решительным характером и привык действовать без колебаний. Он забросил сумки Франчески на заднее сиденье, жестом пригласил ее в кабину и сел за руль. Затем развернул машину, пикап стал набирать скорость, и тут из-за поворота показался автомобиль Уго. Мужчина посмотрел в зеркало.

– Да, – сказал он, – я знаю этого парня. Бандит и негодяй. За ним много скверных дел. Но не бойтесь, мисс, теперь ему вас не достать.

Стрелка спидометра приближалась к отметке в 120 миль в час, и через несколько минут преследователь пропал из вида.

Теперь Франческа получше рассмотрела своего спасителя. Среднего роста, кареглазый и темноволосый, с резкими чертами лица. Его нельзя было назвать красивым, но весь его облик дышал уверенностью и выдавал твердость характера. Движения быстрые, а взгляд острый и внимательный. В дальнейшем она узнала, что в минуты роковой опасности эти движения могли становиться мягкими и неотразимыми, а взгляд приобретал холодный оттенок. Одет он был в белую рубашку с нарядным голубым узором и черные брюки. На шее – серебряное распятие и кулон в виде кувшина.

Девушка интуитивно почувствовала, что может довериться этому человеку, и вкратце поведала свою историю.

– Мисс, – сказал незнакомец, выслушав ее, – я думаю, вам надо на время покинуть эти места. В Скалистой бухте стоит мой корабль. Он к вашим услугам. Я собирался выйти в море через пару дней, но уже завершил все необходимые дела. Ничто не удерживает меня в Офире.

– Я очень признательна вам! – ответила Франческа. – Но не будет ли это слишком большой смелостью с моей стороны?

– Вам нечего опасаться, – улыбнулся мужчина, посмотрев на девушку.

И эта улыбка почему-то убедила ее сильнее всяких слов. Тем более другого выхода не было, приходилось идти на риск.

– Спасибо!

Автомобиль съехал с дороги в лес, выехал на проселочную дорогу и вернулся в город по другому шоссе. Они подъехали к небольшому заливу, к той самой бухте, называемой Скалистой, гораздо меньшей, чем Гавань Закатов, где Франческа пряталась от похитителей. Окруженная с трех сторон скалами, причудливыми горными пиками, бухта полностью соответствовала своему названию. Склоны спускались к морю, оставляя неширокое ровное пространство у берега. Если в Гавань Закатов заходил основной поток кораблей, грузовых и пассажирских, то в Скалистой бухте швартовались или бросали якорь различные частные суда, небольшие круизные яхты. Здесь было всего несколько кафе и баров, в глубине, подальше от причала, расположились заведения сомнительного свойства: пара борделей и курительных.

Пикап выехал на набережную и затормозил. Вдоль берега прогуливался человек лет тридцати, приятной наружности, одетый со вкусом и даже франтовато в шелковую красную рубашку, светлые брюки модного покроя и дорогие мокасины. Увидев мужчину, выходящего из машины, он подошел и произнес уважительно:

– Здравствуйте, капитан!

– Привет, Гвидо!

Они обменялись рукопожатием.

– Команда на борту?

– Почти вся, капитан. Пара человек сидит в баре, – он показал на дальний конец набережной.

– Зови их на борт. Мы выходим в море через час, – капитан бросил ключи от машины ловко поймавшему их Гвидо. – Отгони машину на стоянку и возвращайся на шхуну.

– Выходим в море? Но мы еще не загрузили все продовольствие!

– Загрузим по пути, – ответил капитан, не оборачиваясь.

Он достал сумки из машины и помог выйти девушке.

Гвидо, видимо, прекрасно зная характер того, кого называл капитаном, махнул рукой и сел за руль.

У причала была пришвартована трехмачтовая шхуна, судя по всему – парусно-моторная яхта. Капитан занес на борт вещи Франчески, девушка последовала за ним. Матросы на палубе с глубоким почтением приветствовали его. Капитан провел девушку вниз по трапу и остановился около одной из дверей.

– Это ваша каюта, мисс, – сказал он, открывая дверь и пропуская ее вперед.

Просторное помещение было обставлено комфортно и даже изысканно. Небольшой стол красного дерева, изящный стул и мягкое кресло разместились возле иллюминатора, освещающего каюту. Вдоль стены – два шкафа: для одежды и посуды. Напротив стояла кровать, а за ней – вход в миниатюрную ванную.

– Надеюсь, вам будет здесь удобно! Следующая комната за стеной – библиотека, потом я покажу ее вам. Далее – моя каюта. Располагайтесь, а я поднимусь на палубу. С минуты на минуту вернется Гвидо, мой помощник. Неизвестно, что задумали те, кто вас ищет. Порт могут закрыть, мы должны успеть выйти в море.

Франческа поблагодарила гостеприимного хозяина. Капитан хотел удалиться, но остановился и вновь повернулся к девушке.

– События развивались быстро, мы так и не познакомились. Простите, я не представился вам. Рэй Тейтум, капитан шхуны «Адара».

– Франческа Говард, – девушка назвала свое имя.

– Скажите, мисс, как звали вашего отца?

– Алан Говард.

Рэй Тейтум поклонился и вышел.

Выйдя на палубу, он обошел и внимательно осмотрел корабль, заглянул во все помещения, перебросился несколькими словами с матросами. Затем оперся на планширь2 и стал ждать. В скором времени отсутствовавшие члены экипажа поднялись на борт, за ними прибыл и Гвидо. Капитан рассказал помощнику историю их гостьи. Гвидо задумался.

– Алан Говард? Я слышал об этом человеке, хотя ни разу не видел. Он оплатил лечение моей сестры, которая попала в автокатастрофу четыре года назад. Я тогда еще был матросом на «Гольфстриме». Наша мать попросила его помочь, и он не отказал. А потом пропал вместе с женой, не вернулся из плавания.

В это время на набережной появился Энрике Барбьери в сопровождении двух полицейских. Один из них подошел к шхуне.

– Добрый день, мистер Тейтум! – обратился он к капитану, подняв голову. – Пропала девушка, родственница мистера Барбьери, – он указал на Энрике. – Дома все с ног сбились. Симпатичная, среднего роста, светловолосая.

Он описал Франческу.

– Не встречалась она вам?

– Нет, лейтенант, – ответил Рэй, – я ее не видел.

Офицер вздохнул и направился дальше.

Команда, следуя распоряжениям Гвидо, строилась на палубе. Рэй Тейтум обратился к ним.

– Друзья! – сказал капитан. – Девушку, которая волею случая оказалась на борту нашей шхуны, похитили ребята из шайки Рэнди Джонса, но она сумела бежать. Этих молодчиков многие из вас знают, и кое-кто имеет с ними счеты. Джонс умер в тюрьме, но его шакалы еще разгуливают по городу. Она нуждается в помощи. Наш долг – оказать ей эту помощь. Мы выходим в море. Конечную цель нашего плавания я пока указать не могу, решим это, исходя из обстоятельств и взвесив все возможности. В любом случае мы следуем к Туманному Архипелагу. Атолл Мислэйд, куда мы хотели отправиться изначально, находится всего в нескольких сотнях миль оттуда. Я надеюсь на вашу смелость и преданность! Удачи нам всем и попутного ветра! Господь да хранит нас и наш корабль!

Матросы ответили громким «Ура!». Раздались оживленные голоса. Люди, возбужденные началом предстоящего похода, словно стряхнули с себя расслабляющий покой суши. Зазвучали короткие слова команд. Где-то в глубине под палубой глухо заработал двигатель. Швартовы были отданы, яхта стала отходить от причала. На гафеле3 бизань-мачты4 ветер развернул сине-голубой флаг.

1.Кранец – прокладка между судном и причалом для защиты борта.
2.Пла́нширь – деревянный брус или стальной профиль, обрамляющие верхнюю часть фальшборта.
3.Гафель – наклонное рангоутное дерево на мачте для растягивания верхней кромки парусов, поднятия флага и сигналов.
4.Бизань-мачта – название кормовой мачты на судне.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.